Fri, 27 Dec 2024 07:14:48 -0600 Yom Shishi, Chodesh Aser'i 24, 6024 — יום ששי חדש עשרי כד ו׳כד |
|
Ernest Klein
A Comprehensive Etymological Dictionary Of The Hebrew Language For Readers Of English (https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary) Carta Jerusalem; 1st edition, 1987 |
ע ‘Ayin’ — the sixteenth letter of the Hebrew alphabet. Lit. meaning ’eye‘, and so called in allusion to the ancient form of this letter. In PBH it has the numerical value seventy. ע alternates with א (see introductory entry to letter א), with ח (see introductory entry to letter ח) and with ק. cp. BAram. אַרְקָא and Aram. אַרֽעָא (= earth; see אֶרֶץ); Heb. קִטֵּר (= he caused to smoke), and Aram. עֲטַר (= it smoked); cp. also Arab. qaṭrān (= tar), borrowed from Aram. עִטֽרָנָא (of s.m.); עַטְלִיז, from אִטֽלִיז (= butcher shop), from Gk. katalysis. In some rare cases the ע disappeared: cp. private name רוּת, prob. contracted from רֽעוּת, and בִּי (= please), which was possibly contracted from בּֽעִי (see בִּי ᴵᴵ). עָב ᴵ m.n. (pl. עָבִים, also עָבוֹת) cloud. [From עוב.] Derivations: עבב, עָבִיב. עָב ᴵᴵ adj. thick. [From עבה. cp. עָבֶה.] עָב ᴵᴵᴵ m.n. thicket (a hapax legomenon in the Bible, occurring Jer. 4:29). [From עבה.] עָב ᴵⱽ, עֹב m.n. (pl. עֻבִּים) beam, rafter (occurring in the Bible only Kin. I 7:6, Ezek. 41:25). [Of uncertain origin and meaning.] עבב to cover with clouds. עבד to work; to serve. עֶֽבֶד m.n. 1 servant; 2 slave, bondman; 3 worshipper. [From בעד.] עֲבָד m.n. deed, work, action (a hapax legomenon occurring Eccles. 9:1 in the form עֲבָדֵיהֶם). [According to some scholars, an aramaism. cp. Syr. עֲבָד, עֲבָדָא (= deed, work, action), from עֲבַד (= he did), and see עבד.] עֲבַד tr. v. PBH he made, he did. [BAram. and Aram., corresponding to Heb. עָבַד. See עבד and cp. עַבְדָּא, עֻבֽדָּא. cp. also בְּדִיעֲבַד.] עַבְדָּא m.n. PBH servant; slave. [Aram. and Syr., denominated from עֲבַד (q.v.). cp. עֶבֶד.] עֻבְדָּא PBH, עֻבְדָּה NH 1 deed, act. 2 occurrence. 3 fact. [From Aram. עוֹבָדָא, Syr. עֲבָדָא (= work, fact, deed), from עֲבַד (= he did).] Derivative: עֻבֽדָּתִי. עֲבֻדָּה f.n. household servants (occurring in the Bible only Gen. 26:14 and Job 1:3). [From עבד.] עַבְדוּת f.n. slavery, servitude, bondage (in the Bible occurring only Ez. 9:8 following and Neh. 9:17). [Formed from עבד with suff. ◌וּת. cp. Syr. עַבְדוּתָא (of s.m.).] Derivative: עַבְדוּתִי. עַבְדוּתִי adj. NH slavish, servile. [Formed from עַבְדוּת with suff. ◌ִי.] עַבְּדָן m.n. PBH 1 tanner. NH 2 manufacturer. [Formed from עִבֵּד, Pi. of עבד, with agential suff. ◌ָן.] Derivative: עַבְּדָנוּת. עַבְּדָנוּת f.n. PBH 1 tanning. NH 2 manufacture. [Formed from עַבְּדָן with suff. ◌וּת.] עַבְדְּקָן adj. PBH thick-bearded. [Aram., compounded of עַב (= Heb. עָב, עָבֶה, ‘thick’), and דּֽקַן (= Heb. זָקָן, ‘beard’). cp. זַלֽדְּקָן.] עֻבְדָּתִי adj. NH factual, objective. [Formed from עֻבְדָּה with suff. ◌ִי.] עבה to be thick. עָבֶה adj. PBH thick. [From עבה. cp. עָב, adj.] Derivative: עָבוּת. עָבוּד adj. PBH cultivated, prepared. [Pass. part. of עָבַד. See עבד and cp. עוֹבֵד.] עִבּוּד m.n. PBH 1 cultivation; PBH 2 dressing (of hides). NH 3 elaboration, adaptation [Verbal n. of עִבֵּד, Pi. of עבד.] עֲבוֹדָה f.n. 1 work, labor. 2 deed, action. 3 service. 4 divine service, worship. PBH 5 ‘abodah’, the first of the last three benedictions of the ‘Amidah’. MH 6 liturgy for the ‘Musaph’ service on the Day of Atonement. [From עבד.] עֲבוֹט m.n. (pl. עֲבוֹטִים, also עֲבוֹטוֹת) pledge, pawn (in the Bible occurring only Deut. 24:10–13). [From עבט ᴵ.] עָבוּט adj. NH pledged. [Pass. part. of עָבַט. See עבט ᴵ.] עִבּוּי m.n. MH thickening. [Verbal n. of עִבָּה, Pi. of עבה.] עֲבוּר ᴵ m.n. produce, yield (in the Bible occurring only Josh. 5:11). [Related to Aram.–Syr. עֲבוּרָא, Akka. ebūru (= yield). cp. next word. and שׁבר ᴵᴵ.] עֲבוּר ᴵᴵ prep. (in the Bible mostly used with the pref. בּֽ◌, i.e. בַּעֲבוּר) on account of, because of, for the sake off. [Of uncertain origin; perhaps derived from עֲבוּר ᴵ and orig. meaning ‘for the produce of’.] עִבּוּר ᴵ m.n. 1 pregnancy, conception. 2 growth. 3 intercalation. 4 suburbs. [Verbal n. of עִבֵּר, Pi. of עבר ᴵᴵ.] עִבּוּר ᴵᴵ m.n. PBH transgression, trespass (used only in the phrases עִבּוּר־דִּין, ‘transgression of the law’, עִבּוּר־צוּרָה, ‘disfigurement’). [Verbal n. of עִבֵּר, Pi. of עבר ᴵ.] עִבּוּר ᴵᴵᴵ m.n. NH hebraization. [From עִבֽרִית (= the Hebrew language). cp. עִבֽרוּר.] עִבּוּשׁ m.n. NH mold, mildew. [From עבשׁ.] עָבוֹת ᴵ m.n. pl. of עָב (= cloud). עָבוֹת ᴵᴵ adj. see עָבֹת. עֲבוֹת m. & f.n. (pl. עֲבוֹתִים, also עֲבוֹתוֹת) 1 rope, cord. 2 interwoven foliage. [From עבת.] עָבוּת f.n. MH thickness. [Formed from עָבֶה with suff. ◌וּת.] עִבּוּת m.n. NH rope-making. [Verbal n. of עִבֵּת, Pi. of עבת.] עבט ᴵ to take a pledge, to pawn. עבט ᴵᴵ to entangle, confuse. עֲבָט m.n. PBH vessel, pot. [A secondary form of עֲבִיט.] עַבְטִיט m.n. pledge (a hapax legomenon in the Bible, occurring Hab. 2:6 and prob. meaning ‘pledged’). [Prob. related to עֲבוֹט.] עֲבִי m.n. thickness (in the Bible occurring Job 15:26 and Chron. II 4:17). [From. עבה. cp. עֹבִי.] עֹֽבִי m.n. thickness. [From עבה. cp. עֲבִי.] עָבִיב m.n. NH little cloud, cloudlet. [Dimin. of עָב ᴵ.] עָבִיד adj. NH workable. [Coined from עבד (= to work), according to the pattern פָּעִיל which is used in NH to form adjectives denoting capability or fitness.] Derivative: עֲבִידוּת. עֲבִידוּת f.n. NH workability. [Formed from עָבִיד with suff. ◌וּת.] עַבָּיָה f.n. NH ‘abbayah’ (Arab cloak). [From Arab. ‘ abbayah (of s.m.).] עָבִיט ᴵ m.n. PBH 1 chamber pot. 2 vessel. [Of uncertain origin. Some scholars connect this word with אַמֽבָּט (q.v.). According to them אַמֽבָּט (= bathtub) is not a Greek loan word, but was enlarged from Aram. אַבֽטָא (= bathtub), which is related to Arab. ’ibṭ, ’ibiṭ (= deepening, hollowing, cavity, pit; the deepest or inmost part of something).] עָבִיט ᴵᴵ m.n. PBH camel saddle. [Related to Aram. עֲבִיטָא, Arab. ghabīṭ (of s.m.).] עָבִיר adj. NH passable, crossable, navigable. [Formed from עבר (= to pass), according to the pattern פָּעִיל, which is used in NH to form adjectives denoting capability or fitness.] Derivative: עֲבִירוּת. עֲבִירָה f.n. PBH passing, crossing. [Verbal n. of עָבַר (= he passed). See עבר and first suff. ◌ָה.] עֲבִירוּת f.n. NH passability, crossability, navigability. [Formed from עָבִיר (= passable, crossable, navigable), with suff. ◌וּת.] עַבָּ״ם m.n. NH ‘UFO’ (unidentified flying object). [Formed from the initials of the words עֶצֶם בִּלְתִּי מְזֹהֶה (= lit.: ‘unidentified object’).] עבר ᴵ to pass, pass over, cross over. עבר ᴵᴵ to cause to be pregnant. עבר ᴵᴵᴵ to become angry, to be wrothful. עבר ᴵⱽ to hebraize. עָבָר m.n. MH past, past tense. [From עָבַר (= passed). See עבר ᴵ.] עֵֽבֶר m.n. region beyond, side. [From עבר ᴵ. cp. BAram. עֲבַר נַהֲרָא, Akka. Ebir nāri (= the opposite bank of the River Euphrates).] עֻבָּר m.n. PBH embryo. [From עבר ᴵᴵ.] עֻבָּרָה f.n. PBH a pregnant woman. [Shortened from מֽעֻבָּרָה, part. of עֻבּֽרָה, Pu. of עבר ᴵᴵ. cp. מוּעָט (= small, scanty), contraction of מְמֻעָט (see מוּעָט).] עֲבָרָה f.n. 1 ford, passage. 2 transition, passing. [From עבר ᴵ. For the ending see first suff. ◌ָה.] עֲבֵרָה f.n. PBH transgression, trespass, sin. [Properly verbal n. of עָבַר. See עבר ᴵ and first suff. ◌ָה.] עֶבְרָה f.n. (pl. עֲבָרוֹת) anger, wrath, fury. [From עבר ᴵᴵᴵ. For the ending see first suff. ◌ָה.] עִבְרוּר m.n. NH hebraization. [Verbal n. of עִבֽרֵר. See עברר and cp. עִבּוּר ᴵⱽ.] עִבְרוּת f.n. NH hebraization. [Verbal n. of עִבְרֵת. See עברת.] עִבְרִי m.n. & adj. 1 Hebrew. NH 2 Jew. [Nomen gentilicium, of uncertain origin. According to some scholars formed from proper name עֵבֶר (= Eber), grandson of Arpachshad, with gentilic suff. ◌ִי. According to others formed from עֲבֶר (= side), with suff. ◌ִי, and lit. meaning ‘one from beyond the Euphrates’). It is possible that the Akka. name Ḫabiru, used to denote various groups of invaders of Palestine, mentioned in the TA letters from the 19th and 18th centuries BCE, is connected with the word עִבֽרִי. The name Ḫabiru is prob. a blend of the pl. part. of base ḫ-b-r (= to pass, wander), corresponding to Heb. עבר ᴵ (q.v.), and of Heb. עִבְרִי, which itself derives from the stem of עבר ᴵ (vide supra). Since there is no ‘ayin in the Akkadian, this letter is usually rendered in Akka. nouns of Heb. origin by ḫ. cp. Akka. Ḫumri (= Heb. עָמְרִי), Akka. ḫaparu (= Heb. עָפָר, ‘dust’), Akka. ḫullu (= עֹל, ‘yoke’), Akka. zuruḫ (= Heb. זֽרוֹעַ, ‘arm’). See ‘Habiru’ in my CEDEL.] Derivatives: עִבְרוּת, עִבְרִיּוּת, עִבְרִית, עבר ᴵⱽ, עברר, עברת. cp. שׁעבר. עִבְרִיּוּת f.n. NH Hebrew character. [Coined by Ithamar Ben-Avi (1882–1943) from עִבְרִי with suff. ◌וּת.] עֲבַרְיָן m.n. PBH transgressor, sinner. [From עבר ᴵ. cp. Aram. עֲבַרְיָנָא (of s.m.). For sense development cp. עֲבֵרָה.] Derivative: עֲבַרְיָנוּת. עֲבַרְיָנוּת f.n. MH transgression. [Formed from עֲבַרֽיָן with suff. ◌וּת.] עִבְרִית f.n. PBH 1 the Aramaic language spoken by the Jews in the time of the Tannaim and Amoraim. NH 2 the Hebrew language. [f. of עִבְרִי.] Derivatives: עִבְרִיתָן, עברת. עִבְרִיתָן m.n. NH Hebraist. — [Formed from עִבְרִית with agential suff. ◌ָן.] עברר to hebraize. עברת to hebraize. עבשׁ to shrivel, to grow moldy. עָבֵשׁ adj. MH moldy, mildewed. [From עבשׁ.] עֹֽבֶשׁ m.n. NH mold, moldiness. [From עבשׁ.] עַבְשׁוּת f.n. MH moldiness. [Formed from עבשׁ with suff. ◌וּת.] עבת to pervert, to wind. עָבֹת, עָבוֹת adj. thick, bushy, dense, interwoven, entangled. [From עבת.] עגב to love, desire. עֶֽגֶב, עָגָב m.n. sensual love (in the Bible occurring only in the pl. עֲגָבִים, Ezek. 33:31–32). [From עגב.] עֲגָבָה f.n. lustfulness (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 23:11 in the form עַגֽבָתָהּ). [Formed from עגב with first suff. ◌ָה.] עַגְבוּת f.n. MH sexual desire. [Formed from עגב with suff. ◌וּת.] עַגְבָן m.n. NH lover, philanderer. [Formed from עגב with agential suff. ◌ָן.] Derivatives: עַגְבָנוּת, עַגֽבָנִי. עַגְבָנוּת f.n. NH sensual love, lust. [Formed from עַגְבָן with suff. ◌וּת.] עַגְבָנִי adj. NH sensual, lusty, sexual. [Formed from עַגְבָן with suff. ◌ִי.] עַגְבָנִיָּה f.n. NH tomato. [Formed from עגב (= to love), on the analogy of Fren. pomme d’amour, Eng. love apple, etc., popular names of the tomato.] עַגֶּֽבֶת f.n. NH syphilis. [Coined from עגב (= to love), according to the pattern פַּעֶלֶת serving to form names of diseases. See אַדֶּמֶת and cp. words there referred to.] Derivative: עֲגַבְתִּי. עֲגַבְתִּי adj. NH syphilitic. [Formed from עַגֶּבֶת with suff. ◌ִי.] עָגָה f.n. PBH vulgar dialect, slang. [Of uncertain origin.] עֻגָּה see עוּגָה. עִגּוּל m.n. PBH 1 something round; cake (of figs). MH 2 circle. [Properly verbal n. of עִגֵּל, Pi. of עגל.] Derivative: עִגּוּלִי. עִגּוּלִי adj. MH round, circular. [Formed from עִגּוּל with suff. ◌ִי.] עָגוּם adj. PBH sad, sorrowful, gloomy, depressed. [Properly pass. part. of עָגַם. See עגם.] עָגוּן adj. MH deserted (orig. used only in the f. עֲגוּנָה, in the sense of a deserted wife, i.e. a wife whose husband has disappeared). [Lit.: ‘bound’, ‘cast into prison’, from Aram. עֲגַן. See עגן ᴵ.] Derivative: עֲגִינוּת. עִגּוּן ᴵ m.n. MH desertion (of a wife); condition of being deserted. [Properly verbal n. of עִגֵּן, Pi. of עגן ᴵ. cp. Aram. עִגּוּנָא (= desertion of a wife).] עִגּוּן ᴵᴵ m.n. MH anchoring, anchorage, [Verbal n. of עִגֵּן, Pi. of עגן ᴵᴵ.] עֲגוּנָה f.n. PBH see עָגוּן. עָגוּר m.n. crane (the bird); (in the Bible occurring only Is. 38:14 and Jer. 8:7). [Prob. related to Akka. igiru (a kind of bird; possibly the swan).] Derivative: עֲגוּרָן. עֲגוּרָן m.n. NH crane (for lifting). [Formed from עָגוּר with suff. ◌ָן.] Derivative: עֲגוּרָנַאי. עֲגוּרָנַאי m.n. NH crane operator. [Formed from עֲגוּרָן with suff. ◌ַאי.] עָגִיל m.n. 1 earring (Num. 31:50, Ezek. 16:12). NH 2 circle. NH 3 catkin (botany). [From עגל.] עֲגִילוּת f.n. MH roundness. [From עָגֹל. For the ending see suff. ◌וּת.] עֲגִינָה f.n. NH anchoring, anchorage. [Verbal n. of עָגַן. See עגן ᴵᴵ and first suff. ◌ָה.] עֲגִינוּת f.n. MH condition of being deserted, desertion. [Formed from עָגוּן with suff. ◌וּת.] עגל to circle, be round. עֵֽגֶל m.n. calf. Prob. from עגל. cp. Pun. עגל, Aram.–Syr. עֶגְלָא, Arab. ‘ijl, Ethiop. ‘egel (= calf). Derivative: עֶגְלָה. עֹֽגֶל m.n. MH roundness. [From עגל.] עָגֹל adj. round, rounded. [From עגל.] Derivatives: עֲגִילוּת, עֲגַלֽגַּל. עֲגָלָא m.n. PBH speed. [See נָלָא[[illegible]].] עֲגַלְגַּל adj. PBH round, ova[[illegible]] [Formed from עגל through reduplication of the second and third radical. For the form cp. סֽגַלֽגַּל.] Derivative: עֲגַלְגַּלּוּת. עֲגַלְגַּלּוּת f.n. NH roundness, rotundity. [Formed from עֲגַלֽגַּל with suff. ◌וּת.] עֶגְלָה f.n. young cow, heifer. [f. of עֵגֶל. cp. Aram. עֶגְלֽתָא or עֲגַלְתָּא, Ugar. ‘glt (= young cow, heifer).] עֲגָלָה f.n. chariot, cart, carriage. [Prob. derived from עגל (= to be round), and so called from the roundness of the wheels. cp. Phoen. עגלת, Aram. עֲגֵלֽתָּא, Syr. עָגַלְתָּא (= chariot, cart, carriage). Egypt. ‘agarata is a Semitic loan word. Derivatives: עֶגְלוֹן, עַגֽלָן. עֶגְלוֹן m.n. MH 1 coachman, driver. NH 2 the Charioteer (astronomy). [Formed from עֲגָלָה with agential suff. ◌וֹן. (In the Bible עֶגְלוֹן is the PN of 1 a King of Moab; 2 of a town in the territory of the tribe of Judah).] Derivatives: עֶגְלוֹנוּת, עֶגְלוֹנִי. עֶגְלוֹנוּת f.n. NH coachmanship. [Formed from עֶגְלוֹן with suff. ◌וּת.] עֶגְלוֹנִי adj. NH coachmanlike. [Formed from עֶגְלוֹן with suff. ◌ִי.] עַגְלָן m.n. MH 1 coachman. NH 2 coachmaker, cartwright. [Formed from עֲגָלָה with agential suff. ◌ָן.] עגם to be grieved. עֶֽגֶם, עֹֽגֶם m.n. MH resp. NH grief, sadness, sorrow. [From עגם.] עָגֽמָה f.n. PBH grief, sadness, sorrow. [Orig. occurring in the phrase עָגְמַת נֶפֶשׁ (of s.m.). Formed from עגם, with first suff. ◌ָה.] עַגְמוּמִי adj. NH sorrowful, distressful. [Formed from עגם through reduplication of the third radical. For the ending see suff. ◌ִי.] עַגְמִימוּת f.n. NH sadness, sorrow, grief, distress. [Formed from עגם with reduplication of the third radical. For the ending see suff. ◌וּת.] עגן ᴵ MH shut oneself in; to be shut in; to be deserted. עגן ᴵᴵ to anchor. עְֹגֶן m.n. NH anchor. [From Talmudic הוֹגִין, עוֹגִין, which is prob. borrowed from Gk. onkinos (= hook), from onkos (of s.m.), which stands in gradational relationship to Gk. ankos (= a bend, hollow), ankon (= bend of the arm, elbow), ankulos (= crooked, curved), ankula (= anchor). See אוּנְקָל. Derivative: עגן ᴵᴵ. עגעג to peck, pick holes. [Of uncertain origin.] Pilp. עִגְעֵג PBH it pecked, picked holes. עַד ᴵ prep. & conj. 1 to, unto, up to, even to. 2 until, while. [Older form עֲדֵי (which is preserved in poetry). From עדה ᴵᴵ. Related to BAram. and Aram.–Syr. עַד, Ugar. ‘d, OSArab. עד, עדו, עדי, Akka. ad, adi (= until). cp. the second element in בִּלְעֲדֵי and the first element in עַבֽשָׁו.] עַד ᴵᴵ m.n. eternity, perpetuity. [Prob., like עַד ᴵ, derived from עדה ᴵᴵ and lit. meaning ‘progress in time’. According to some scholars, however, עַד ᴵᴵ is related to Arab. ghad (= morning), taken in the sense ‘late future’.] Derivative: עַדְעָד. עַד ᴵᴵᴵ m.n. booty. [Prob. derived from עדה ᴵᴵ in the transitive sense ‘to take away, tear away, remove’. cp. Aram. עֲדָאָה, עֲדִיתָא (= booty).] עֵד ᴵ m.n. 1 witness. 2 testimony. [From עוד.] Derivative: עֵדָה ᴵᴵ. עֵד ᴵᴵ m.n. (pl. עִדִּים) . 1 menstruation (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 64:5 in the pl.). 2 piece of cloth used by menstruants to ascertain their condition of cleanness. [Prob. derived from base עדד (q.v.). Occurring also in Arab. ‘adda (= he counted, reckoned), ‘idda (= number, period). cp. עִדָּן. cp. also עתד.] עדד to count, reckon. Base of עֵד ᴵᴵ. [This base appears also in Arab‘ adda (= he counted, reckoned), i‘tadda (= he regarded, considered, reckoned; he prepared himself), ‘adad, ‘idād, ‘idda (= number). cp. עתד, a secondary formation from עדד.] עדה ᴵ to ornament. עדה ᴵᴵ to pass by. עֵדָה ᴵ f.n. assembly, congregation. [Lit. ‘a group assembled together by appointment’, and derived from יעד (= to appoint). Aram. עַדְתָּא is a Heb. loan word. עֵדָה stands to יָעַד as דֵּעָה (= knowledge), stands to יָדַע (= he knew).] Derivative: עֲדָתִי. עֵדָה ᴵᴵ f.n. witness (f. of עֵד ᴵ). עֵדָה ᴵᴵᴵ f.n. testimony. [From עוד.] עִדּוּד m.n. NH encouragement. [From עוד.] עָדוּי adj. MH adorned, bedecked, bejeweled. [Pass. part. of עָדָה. See עדה ᴵ.] עִדּוּי m.n. PBH conception, pregnancy. [From Aram., verbal n. of עַדִּי (= he removed; (f.) she conceived, became pregnant). See עדה ᴵ. For sense development cp. עבר ᴵᴵ (= to cause to be pregnant), which prob. developed from צבר ᴵ (q.v.).] עִדּוּן m.n. PBH 1 refinement, luxuriousness. NH 2 sublimation. [Verbal n. of עִדֵּן, Pi. of עדן.] עָדוּף adj. MH 1 more. 2 greater, better, preferable. [Pass. part. of עָדַף. See עדף.] עִדּוּר ᴵ m.n. PBH hoeing, digging. [Verbal n. of עִדֵּר, Pi. of עדר ᴵ.] עִדּוּר ᴵᴵ m.n. MH dying. [From עדר ᴵᴵ.] עֵדוּת f.n. PBH 1 testimony. 2 the testimony of the Decalogue, the Decalogue. PBH 3 evidence. [Prob. from עוד and lit. meaning ‘exhorting sign’, ‘reminder’. Several other scholars derive עֵדוּת from יעד (= to appoint, to fix), and compare Akka. adē (= statements, commandments). cp. late L. testimōnium (= testimony of the Decalogue, the Decalogue), from L. testimōnium (= evidence, attestation, testimony), which is a loan translation of Heb. עֵדוּת. See ‘testimony’ in my CEDEL.] עֲדִי m.n. ornament, jewel. [From עדה ᴵ. cp. Aram. עִידִיתָא (= ornament), and see עִדִּית.] עֲדֵי prep. poetic form of עַד ᴵ. [cpthe second element in בִּלְעֲדֵי.] עִדִּי adj. NH choice (adj.), best. [Back formation from עִדִּית.] עָדִין adj. 1 voluptuous, luxurious (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 47:8 in the f.). NH 2 delicate, dainty. [From עדן.] Derivative: עֲדִינוּת. עֲדַֽיִן adv. PBH still, yet. [Prob. enlarged from עֲדֶן.] עֲדִינוּת f.n. delicacy, daintiness. [Formed from עָדִין with suff. ◌וּת.] עָדִיף adj. PBH 1 better, preferable. NH 2 more. [From עדף. cp. Aram. עֲדִיפָא (= better, preferable).] Derivative: עֲדִיפוּת. עֲדִיפוּת f.n. MH preference, priority. [Formed from עָדִיף with suff. ◌וּת.] עָדִיר m.n. NH hoeing season. [Formed from עדר on the analogy of חָרִישׁ (= plowing time), קָצִיר (= harvest season).] עֲדִירָה f.n. PBH hoeing. [Verbal n. of עָדַר. See עדר.] עִדִּית f.n. PBH choicest soil. [Prob. related to עֲדִי, Aram. עִידִיתָא (= ornament, jewel). cp. Aram. עִידִיתָא (= ornament), and see עֲדִי.] Derivative: עִדִּי. עִדְכּוּן m.n. PBH bringing up-to-date. [Verbal n. of עִדֽכֵּן. See עדכן.] עַדְכָּן adv. NH up-to-date. [Contraction of עַד כָּאן (= so far). See עַד ᴵ and כָּאן.] Derivatives: עדכן, עַדְכָּנִי. עדכן to bring up-to-date. עַדְכָּנִי adj. NH up-to-date. [Formed from עַדְכָּן with adj. suff. ◌ִי.] עַדְלָיָדַע m.n. NH Purim carnival. [Contraction of Aram. עַד דּֽלָא יֽדָע (= until he could not discern; namely: between the sentences ‘Cursed be Haman’, and ‘Blessed be Mordecai’). See עַד ᴵ, לֹא and ידע.] עֲדֻלָּמִי adj. MH ‘Adullamite’ — pimp, pander, ponce. [Originally formed from עֲדֻלָּם, name of a place, with adj. suff. ◌ִי. See Gen. 38:20.] עדן ᴵ to refine, to make tender. עדן ᴵᴵ to do unwillingly. [Prob. base of מַעֲדַנֹּת (Sam. I 15:32). See מַעֲדַנּוֹת.] עֵֽדֶן ᴵ m.n. pleasure, delight, luxury. [From עדן ᴵ cp. עֵדֶן ᴵᴵ.] עֵֽדֶן ᴵᴵ m.n. Eden (name of the region in which lies the Paradise. [The name is usually explained as ‘the place of delight’, and derived from עֵדֶן ᴵ. M. D. Cassuto explains the name Eden — with reference to the meaning of the base ‘dn in Ugaritic — as a place that is ‘well watered throughout’.] עִדָּן m.n. time, period. [After Aram. עִדָּן וְעִדָּנַין (= a long time). BAram. and Aram. עִדָּנָא, Syr. עֶדָּנָא, whence Arab. ‘addān (= time), related to, or perhaps borrowed from, Akka. adannu, edānu, prob. derived from עדד (= to count). See עֵד and cp. הָאִדָּנָא. עֲדֶן adv. hitherto (a hapax legomenon in the Bible, occurring Eccles. 4:3). [Prob. contraction of עַד־הֵן (= hitherto); see עַד ᴵ and הֵן. cp. עֲדֶנָּה.] עֲדֶנֳּה adv. hitherto (a hapax legomenon in the Bible, occurring Eccles. 4:2). [Prob. contraction of עַד־הֵנָּה (= hitherto); see עַד ᴵ and הֵנָּה.] עֶדְנָה f.n. 1 delight, pleasure (a hapax legomenon in the Bible, occurring Gen. 18:12). MH 2 time of youth. [From עדן ᴵ. For the ending see first suff. ◌ָה.] עַדְעָד m.n. NH Statice (a genus of plants). [Reduplication of עַד ᴵᴵ.] עדף to be in excess, remain over. עְֹדֶף m.n. NH 1 surplus. 2 small change. [From עדף.] עַדְפָנוּת f.n. MH preference. [Formed from עדף with suff. ◌ָנוּת.] עדר ᴵ to hoe. עדר ᴵᴵ to be lacking, fail. עדר ᴵᴵᴵ a base of uncertain origin and meaning (occurring in the Bible Chron. I 12:34 and 39). It is usually translated: ‘to set in order, arrange’. It possibly derives from עֵדֶר (= herd, flock), and lit. means ‘to arrange in groups’. Some scholars see in עדר ᴵᴵᴵ a loan word from Aram.-Syr. עֲדַר (= Heb. עָדַר) and accordingly render it ‘to help’.] עֵֽדֶר m.n. herd, flock. [Related to Phoen. עדר, Aram. עֶדְרָא (of s.m.). Of uncertain origin. Some scholars derive these words from עדר ᴵᴵ in reference to Arab. ghadīra. Accordingly עֵדֶר, etc., would have originally denoted ‘the animals remaining behind’. cp. עדר ᴵᴵᴵ.] Derivatives: עֶדְרוֹן, עֶדְרִי. עֶדְרוֹן m.n. NH a small herd, a small flock. [Formed from עֵדֶר with dimin. suff. ◌וֹן.] עֶדְרִי adj. NH pertaining to a herd or flock; gregarious. [Formed from עֵדֶר with suff. ◌ִי.] Derivative: עֶדְרִיּוּת. עֶדְרִיָּה f.n. PBH hoed line. [Formed from עדר ᴵ with suff. ◌ִיָּה.] עֶדְרִיּוּת f.n. NH gregariousness. [Formed from עֶדְרִי with suff. ◌וּת.] עַדְרָן m.n. NH hoe-laborer. [Formed from עדר ᴵ with agential suff. ◌ָן.] עֲדָשָׁה f.n. (pl. עֲדָשִׁים for sense 1, עֲדָשׁוֹת in the other senses) . 1 lentil. 2 lens. 3 eyeball. 4 hot water bottle. 5 freckle. [Related to Arab. ‘adasa, pl. ‘ adas (= lentils). Derivatives: עֲדָשִׁי, עַדֽשָׁן. עֲדָשִׁי adj. MH lenticular. [Formed from עֲדָשָׁה with suff. ◌ִי.] עַדְשָׁן m.n. MH freckled person. [Formed from עֲדָשָׁה with suff. ◌ָן.] Derivative: עַדֽשָׁנִי. עַדְשָׁנִי adj. NH freckled. [Formed from עַדְשָׁן with suff. ◌ִי.] עֲדָתִי adj. NH communal. [Formed from עֵדָה ᴵ with suff. ◌ִי.] Derivative: עֲדָתִיּוּת. עֲדָתִיּוּת f.n. NH communal segregation. [Formed from עֲדָתִי with suff. ◌וּת.] עוב to be dark, be dense. עוֹבֵד m.n. worker, workman, laborer. [Subst. use of עוֹבֵד, act. part. of עָבַד. See עבד and cp. עָבוּד.] עוּבְדָּא, עוּבְדָה f.n. PBH plene spelling of עֻבֽדָּא, עֻבֽדָּה. See עֻבְדָּא. עוּבְדָּתִי adj. plene spelling of עֻבֽדָּתִי. See עֻבֽדָּתִי. עוֹבֵר adj. passing, transient. [Act. part. of עָבַר. See עבר ᴵ.] עוג ᴵ to bake a cake. עוג ᴵᴵ to draw a circle. עוֹג m.n. NH very tall person. [From PN עוֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן (= Og, king of Bashan), as told in the Bible (Deut. 3:11).] עוּגָב m.n. 1 flute, pipe. NH 2 organ. [Prob. derived from base עגב, hence lit. meaning ‘instrument of love’, and so called in allusion to its insinuating tunes.] Derivatives: עוּגָבַאי, עוּגָבָר. עוֹגֵב m.n. lustful lover (in the Bible occurring Jer. 4:30 in the pl.). [Subst. use of the act. part. of עָגַב. See עגב.] Derivatives: עוֹגְבָנוּת, עוֹגְבָנִי. עוּגָבַאי m.n. NH organist. [Formed from עוּגָב with suff. ◌ַאי. cp. עוּגָבָר.] עוֹגְבָנוּת f.n. NH coquetry. [Formed from עוֹגֵב with suff. ◌ָנוּת.] עוֹגְבָנִי adj. NH coquettish. [Formed from עוֹגֵב with suff. ◌ָנִי.] עוּגָבָר m.n. NH organist. [A collateral form of עוּגָבַאי. Formed from עוּגָב with suff. ◌ָר. cp. עוּגָבַאי.] עוּגָה ᴵ f.n. cake. Lit.: ‘that which is round’. [Formed from עוג ᴵᴵ with first suff. ◌ָה. cp. עוּגָה ᴵᴵ. cp. also מָעוֹג.] Derivative: עוּגיָּה ᴵ. עוּגָה ᴵᴵ f.n. PBH circle, cavity. [Formed from עוג ᴵᴵ with first suff. ◌ָה, hence derivatively identical with עוּגָה ᴵ. cp. עוּקָה.] Derivative: עוּגִיָּה ᴵᴵ. עוּגִיָּה ᴵ f.n. NH a small cake, cookie. [Formed from עוּגָה ᴵ with dimin. suff. ◌ִיָּה.] עוּגִיָּה ᴵᴵ f.n. PBH cavity. [Formed from עוּגָה ᴵᴵ with dimin. suff. ◌ִיָּה.] עוד to return, repeat, do again. עוֹד n. & adv. 1 duration, continuance; continually. 2 still, yet; NH 3 already. [From עוד.] עוּד m.n. NH lute. [From Arab. al-‘ūd, from al- (= the), and ‘ūd (= wood).] עוֹדְדוּת f.n. PBH encouragement. [Formed from עוֹדֵד (= he encouraged), Pol. of עוד, with suff. ◌וּת.] עוֹדֵף n. & adj. left over; surplus [Act. part. of עָדַף. See עדף.] עוה to bend, twist. עַוָּה f.n. distortion, ruin (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 21:32). [Formed from עִוָּה, Pi. of עוה.] עִוּוּי m.n. MH 1 sin. NH 2 perversion. [Verbal n. of עִוָּה, Pi. of עוה.] עָווֹן, עָוֹן m.n. (pl. עֲווֹנוֹת, also עֲווֹנִים) 1 iniquity, guilt. 2 punishment. [From עוה.] עִוּוּת m.n. PBH 1 distortion, perversion. MH 2 convulsion. [Verbal n. of עִוֵּת, Pi. of עות ᴵᴵ.] עוז to take or seek refuge. עוֹזֵר m.n. 1 helper. NH 2 assistant, aide. [Subst. use of the act. part of עזר.] עוּזְרָד, עוּזְרָר see עֻזְרָר. עוט see עיט. עוֹטֶה adj. 1 mournful, sad. 2 clad. [Act. part. of עָטָה. See עטה.] עוֹטֵף m.n. NH wrapper (esp. of oranges). [Subst. use of the act. part. of עָטַף. See עטף ᴵ.] עוֹטְפָן m.n. NH folder (file). [Formed from עוֹטֵף, act. part. of עָטַף (see עטף ᴵ), with suff. ◌ָן. cp. עוֹטֵף.] עֲוָיָה f.n. NH grimace. [From עוה. cp. BAram. עֲוָיָה.] עֲוִיל ᴵ m.n. youngster, boy (in the Bible occurring only Job 19:18; 21:11). [A secondary form of עוּל.] עֲוִיל ᴵᴵ m.n. wicked person (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 16:11). [From עול.] עוֹיֵן adj. hostile, inimical. Lit.: ‘looking askance at’. [Act. part. of עָיַן. See עין ᴵ.] Derivative: עוֹיְנוּת. עוֹיְנוּת f.n. NH hostility, animosity. [Formed from עוֹיֵן with suff. ◌וּת.] עֲוִית f.n. PBH convulsion, spasm. [Formed from עוה with suff. ◌ִית.] Derivative: עֲוִיתִי. עֲוִיתִי adj. NH convulsive. [Formed from עֲוִית with suff. ◌ִי.] עוּכְלָא m.n. PBH (pl. עוּכֽלִין) ‘ukhla’ — a small measure. [Of uncertain origin. Perhaps a derivative of עכל (= to devour).] עוֹכֵר m.n. troubler, disturber. [Subst. use of the act. part. of עָכַר. See עכר and cp. עַכְרָן.] עול ᴵ to act wrongfully. עול ᴵᴵ to give suck. עוּל m.n. sucking child, suckling, baby. [From עול ᴵᴵ. cp. Syr. עוּלָא (= foetus, sucking child), עִילָא (= foal).] Derivative: עוּלָה. עָֽוֶל m.n. injustice, unrighteousness. [From עול ᴵ. cp. Aram.–Syr. עַוֽלָא (= wickedness). For the form see אָוֶן. cp. עֲוִיל ᴵᴵ.] עַוָּל m.n. wrong-doer. [From עול.] עוֹלֵב adj. PBH insulting. [Act. part. of עָלַב. See עלב.] עוֹלֶה m.n. 1 ‘oleh’ — immigrant (after Ez. 2:1). NH 2 trochee (prosody). [Subst. use of the act. part. of עלה.] עוֹלָה f.n. burnt offering. [Subst. use of the f. act. part. of עלה, whence lit. meaning ‘that which goes up’. cp. BAram. עלוה, Aram. עֲלָתָא (= burnt offering), Syr. עֽלָתָא (= burnt offering, altar).] עַוְלָה f.n. (pl. עוֹלוֹת, also עַוֽלוֹת) injustice, unrighteousness. [From עול ᴵ. cp. עַלְוָה ᴵᴵ.] עוּלָה f.n. PBH young girl. [f. of עוּל.] עוֹלֵל, עוֹלָל m.n. child, infant. [Related to עוּל. cp. תַּעֲלוּל ᴵᴵ.] עוֹלֵלָה f.n. 1 gleaning (of grapes or olives). PBH 2 gleanings reserved for the poor. [Prob. derived from עלל ᴵ]. Derivative: עלל ᴵⱽ. עוֹלָם m.n. (pl. עוֹלָמוֹת, also עוֹלָמִים) 1 long duration, antiquity. 2 continuous existence, eternity, uninterrupted future. 3 world (in the Bible, with the possible exception of one case, Eccles. 3:11, עוֹלָם never has the meaning ‘world’). PBH 4 mankind, humanity. PBH 5 pleasures of life. MH 6 community. [Related to BAram. and Aram. עָלַם, עָלְמָא, Syr. עָלְמָא (= eternity; world; whence prob. Ethiop. ‘ālam, ‘eternity; world’), Ugar. ‘lm (= continuity, eternity), Arab. ‘ālam (= world). According to some scholars these words lit. mean ‘the hidden, unknown time’, and derive from base עלם (= to hide). According to several other scholars the above words are related to Akka. ullu, ullānu (= remote time), so that – ām in עוֹלָם, etc., would be a suff. cp. לְעוֹלָם, מֵעוֹלָם. cp. also עָלַם, עָלְמָא.] Derivatives: עוֹלָמִי, עוֹלָמִית. עוֹלָמִי adj. MH 1 eternal. NH 2 worldwide. NH 3 worldly, universal. [Formed from עוֹלָם with suff. ◌ִי.] Derivative: עוֹלָמִיּוּת. עוֹלָמִיּוּת f.n. NH worldliness. [Formed from עוֹלָמִי with suff. ◌וּת.] עוֹלָמִית adv. PBH forever, eternally. [Formed from עוֹלָם (= eternity), with adv. suff. ◌ִית.] עַוְלָֽתָה, עוֹלָֽתָה f.n. injustice, unrighteousness. [Poetic forms of עַוְלָה. For other nouns ending in ◌ָֽתָה see אֵימָתָה.] עוֹמֵד adj. standing. [Part. of עָמַד. See עמד.] עוֹמֵם adj. PBH growing dim, going out. [Part. of עָמַם. See עמם.] עָוֹן see עָווֹן. עוֹנָה ᴵ f.n. 1 marital duty, cohabitation (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ex. 21:10). PBH 2 time, period. PBH 3 season. [Related to Aram. עוֹנֽתָא (= appointed time, time of cohabitation). The primitive meaning may have been ‘seasonable occupation’, so that עוֹנָה and עוֹנֽתָא would derive from ענה ᴵᴵ. According to most scholars these words are related to עֵת (= time). According to some of them they lit. mean ‘specific time’, and are related to Arab. ’anā(y) (= it came; esp. said of time).] Derivative: עוֹנָתִי. עוֹנָה ᴵᴵ f.n. PBH trouble, suffering. [Prob. derived from ענה ᴵⱽ.] עוֹנֵן m.n. soothsayer. [Subst. use of the part. of עָנַן. See ענן ᴵᴵ and cp. מְעוֹנֵן.] עוֹנָתִי adj. NH seasonal, periodic. [Formed from עוֹנָה ᴵ with suff. ◌ִי.] Derivative: עוֹנָתִיּוּת. עוֹנָתִיּוּת f.n. NH periodicity. [Formed from עוֹנָתִי with suff. ◌ִי.] עוֹסֵק m.n. NH self-employed. [Subst. use of the act. part. of עָסַק; see עסק.] עִוְעִים m.n. perverseness, confusion (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 19:14). [Prob. contraction of עִוֽעֲוִים, a derivative of עִוְעֵו, Pilp. of עוה.] עוף ᴵ to fly. עוף ᴵᴵ to be dark. [Base of מָעוּף ᴵᴵ. cp. עיף ᴵᴵ.] עוֹף m.n. (pl. עוֹפוֹת) fowl, bird. [From עוף ᴵ. cp. BAram. עוֹף. Aram. עוֹף, עוֹפָא (= bird), Syr. עוֹפָא, Ethiop. ‘ōf (= fowl, winged creatures), Arab. ‘auf (= augury), ‘ā’if (= augur).] Derivative: עַיָּף. עוֹפְפוּת f.n. MH flying. [Formed from עוֹפֵף, Pol. of עוף ᴵ (= to fly), with suff. ◌וּת.] עוֹפֶֽרֶת, עֹפֶרֶת f.n. lead. [Related to Akka. abāru (name of a metal, possibly lead or magnesium). See אֲבָר.] Derivatives: עוֹפַרֽתִּי, עָפֽרִית. עוֹפַרְתִּי adj. NH leaden. [Formed from עוֹפֶרֶת with suff. ◌ִי.] עוץ to advise. עוֹצֵר m.n. PBH ruler, sovereign. [Prob. subst. use of the part. of עָצַר. See עצר ᴵ.] Derivative: עוֹצְרוּת. עוֹצְרוּת f.n. NH regency. [Formed from עוֹצֵר (= regent) with suff. ◌וּת.] עוק to press, oppress. עָוָק m.n. PBH rung (of a ladder). [A secondary form of חָוָק, possibly a derivative of עוק and lit. meaning ‘that which is trodden upon’.] עוֹקֵב adj. NH following, tracing. [Act. part of עקב ᴵ.] עוֹקְדָן m.n. NH classeur (file). [Formed from עוֹקֵד, act. part. of עָקַד (see עקד), with suff. ◌ָן.] עוּקָה f.n. PBH cavity, pit. [A secondary form of עוּגָה ᴵᴵ.] עוֹקֵף adj. NH bypass. [Part. of עָקַף; see עקף.] עוֹקְמָן m.n. PBH a collateral form of עַקֽמָן. עוֹקְצָנוּת f.n. NH 1 stinging. 2 sarcasm. [Formed from עוֹקֵץ, act. part. of עָקַץ (see עקץ ᴵ), with suff. ◌ָנוּת.] עוֹקְצָנִי adj. NH 1 stinging. 2 sarcastic. [Formed from עוֹקֵץ, act. part of עָקַץ (see עקץ ᴵ), with suff. ◌ָנִי.] עור ᴵ ‘to rouse oneself, awake’. עור ᴵᴵ to be bared, be exposed. [Related to ערה ᴵ. cp. Arab. ‘arwa (= pudenda).]—Niph. נֵעוֹר was laid bare (a hapax legomenon in the Bible, occurring Hab. 3:9 in the form תֵּעוֹר). Derivatives: מָעוֹר, prob. also עֵירֹם. cp. עוֹר. עור ᴵᴵᴵ to make blind, to blind. עוֹר m.n. (pl. עוֹרוֹת) , 1 skin. 2 hide. 3 leather. [Related to Phoen. ערת. Of uncertain origin; perhaps derived from עור ᴵᴵ and properly meaning ‘naked skin’.] Derivatives: עוֹרָה, עוֹרִי, עוֹרִית. עִוֵּר adj. blind. [From עור ᴵᴵᴵ.] Derivative: עִוְרוּת. עוֹרֵב, עֹרֵב m.n. raven. [cp. Aram. עוֹרְבָא, Syr. עוּרֽבָא, Arab. ghurāb, Akka. āribu (= raven, crow). All these words are of imitative origin. cp. עוֹרֽבָא.] Derivatives: עוֹרְבָנִי, עָרֽבִית. עוֹרֵג adj. NH yearning, eager. [Part. of עָרַג (= he longed for, yearned for); see ערג ᴵ.] עוֹרְבָא m.n. PBH raven, crow. [Aram. See עוֹרֵב.] עוֹרְבָנִי m.n. NH Garrulus glandarius (ornithology). [Formed from עוֹרֵב with suff. ◌ָנִי.] עוֹרָה f.n. MH hide (of an animal). [Formed from עור.] עִוָּרוֹן m.n. blindness. [Formed from עור ᴵᴵᴵ with ◌וֹן, suff. forming abstract nouns.] עִוְרוּת f.n. PBH blindness. [Formed from עִוֵּר with suff. ◌וּת.] עוֹרִי adj. MH leathern, leathery. [Formed from עוֹר with suff. ◌ִי.] עוֹרִית f.n. NH leatherette. [Formed from עוֹר with dimin. suff. ◌וּת.] עוֹרֵךְ m.n. NH editor. [Subst. use of the act. part of עָרַךְ. See ערך.] Derivative: עוֹרֽכוּת. עוֹרֵךְ־דִּין m.n. MH advocate, lawyer, attorney. [Borrowed from עוֹרֽכֵי הַדַּיָּנִים, which is usually rendered by ‘those who influence the judges’. See ערך and cp. עוֹרֵךְ.] עוֹרֽכוּת f.n. NH editorship. [Formed from עוֹרֵךְ with suff. ◌וּת.] עוֹרֵק m.n. 1 vein, sinew (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 30:17 in the form עֹרֽקַי, prob. meaning ‘my sinews’). NH 2 vein (botany). [Related to Arab. ‘irq (= vein).] Derivative: עוֹרֽקִי. עוֹרְקִי adj. NH arterial. Derivative: עוֹרְקִיּוּת. עוֹרְקִיּוּת f.n. NH arteriosity. [From עוֹרְקִי with suff. ◌יוּת.] עוֹרֵר m.n. PBH appellant, claimant. [Subst. use of the act. part. of עָרַר. See ערר ᴵ.] עַוֶּרֶת f.n. blindness (a hapax legomenon in the Bible, occurring Lev. 22:22). [Formed from עור ᴵᴵᴵ. For the form cp. אַרֶּמֶת.] עושׁ a base prob. meaning ‘to make haste, hurry’, and related to base חושׁ ᴵ. עות ᴵ to be crooked, be bent. עות ᴵᴵ a base of uncertain origin and meaning; perhaps an aramaism meaning ‘to come to help’. [From לָעוּת (a hapax legomenon in the Bible occurring Is. 50:4).] עַוָּתָה f.n. subversion, oppression, injustice (a hapax legomenon in the Bible, occurring Lam. 3:59). [From עות ᴵ. For the ending see first suff. ◌ָה.] עוֹתוֹמָנִי, עוֹתְמָנִי adj. FW Ottoman. [Formed with suff. ◌ִי from Fren. ottoman, from It. Ottomano, from Med. L. Ottomānus, from Arab. ‘Uthmānī (= pertaining to ‘Uthmān), from ‘Uthmān (= ‘Osman’, name of the founder of the Ottoman empire; he reigned 1259–1326).] עוֹתֵר m.n. NH petitioner. [Subst. use of עוֹתֵר, part. of עָתַר; see עתר ᴵ.] עַוְּתָן m.n. MH distorter, perverter. [Formed from עִוֵּת, Pi. of עות ᴵ, with agential suff. ◌ָן.] עַז adj. 1 strong, firm, mighty. 2 fierce. PBH 3 strong, bright (said of color). PBH 4 acrid, sharp (of taste). NH 5 hard, grave. [From עזז. cp. the first element in עֲזָאזֵל.] Derivative: עַזּוּת. עֹז m.n. 1 strength, might. 2 fortress, refuge. 3 splendor, glory. [From עזז. cp. עַז.] עֵז f.n. (pl. עִזִּים) goat. [Related to Pun. and Palm. עז, Aram. עִזָּא, Syr. עָזָּא, Ugar. ‘z, Arab. ‘anz, Akka. enzu (= goat). According to some scholars these words derive from base עזו in the sense ‘to be daring’; according to others they derive from the base עוז, appearing in Arab. ‘anaza (= he turned aside), in allusion to the movements of the animal.] עֲזָאזֵל m.n. ‘Azozel’ — the rock from which the scapegoat was hurled on the Day of Atonement. [In the Talmud explained as a compound of עַז (= firm, rough), and אֵל (= strong). According to some scholars עֲזָאזֵל would be a compound of עֵז and אָזַל (i.e. ‘the goat went away’); according to others it would stand for עֲזַלְזֵל, which would be related to Arab. ‘azzala (= he removed), and would lit. mean ‘complete removal’.] See לַעֲזָאזֵל עזב ᴵ to leave, forsake. עזב ᴵᴵ to help, assist; to prepare, fortify. עִזָּבוֹן m.n. (pl. עִזְבוֹנִים, also עִזְבוֹנוֹת) 1 merchandise (in the Bible occurring only in the pl., Ezek. 27). MH 2 legacy. [Prob. derived from עזב ᴵ and lit. meaning ‘that which is left behind by the caravans’. For the ending see suff. ◌וֹן.] עִזָּה f.n. PBH she-goat. [f. of עֵז.] עָזוּב adj. forsaken, deserted. [Pass. part of עָזַב. See עזב ᴵ.] Derivatives: עֲזוּבָה, עֲזוּבִי, עֲזִיבוּת. עִזּוּב m.n. MH desertion, negligence. [Verbal n. of עִזֵּב, Pi. of עזב ᴵ.] עֲזוּבָה 1 desertion, desolation (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 10:12). 2 , forsaken, deserted. [Subst. use of the f. of עָזוּב in sense 2.] עֲזוּבִי adj. MH an abandoned child. [Formed from עָזוּב with suff. ◌ִי.] עִזּוּז adj. & m.n. strong, mighty. [From עזז.] עֱזוּז m.n. strength, might, force. [From עזז.] Derivative: עֱזוּזִי. עֱזוּזִי adj. NH strong, mighty. [Formed from עֱזוּז with suff. ◌ִי.] עִזּוּק m.n. MH digging, breaking the ground. [Verbal n. of עִזֵּק, Pi. of עזק ᴵ.] עָזוּר adj. helped, assisted. [Pass. part. of עזר.] עַזּוּת f.n. PBH 1 insolence, impudence. MH 2 sharpness. [Formed from עַז with suff. ◌וּת.] עזז to be strong. עֻזִּי m.n. NH ‘uzzi’ — a machine-gun. [Named after its inventor, the Israeli Uzzi Gal.] עֲזִיבָה f.n. PBH leaving, abandoning. [Verbal n. of עָזַב. See עזב ᴵ and first suff. ◌ָה.] עֲזִיבוּת f.n. NH abandonment, desertion. [Formed from עָזוּב with suff. ◌וּת.] עַזִּיז adj. MH strong, mighty. [From Aram. עַזִּיז, עַזִּיזָא. See עזז.] Derivative: עַזִּיזוּת. עַזִּיזוּת f.n. PBH strength, might. [From עַזִּיז and suff. ◌וּת.] עָזְמָה f.n. NH strength, courage. [Borrowed from Arab. ‘aẓm, ‘aẓīma (= firm will, determination).] עָזְנִיָּה f.n. name of a bird, perhaps ‘Aegypius monachus’ (= Black Vulture). [Of uncertain origin.] עַזְפָּן m.n. MH an insolent, or impudent person. [Contraction of עַז־פָּנִים (= insolent, impudent).] Derivative: עַזְפָּנוּת. עַזְפָּנוּת f.n. MH insolence, impudence. [Formed from עַזְפָּן with suff. ◌וּת.] עזק ᴵ to dig round, break the ground. עזק ᴵᴵ to hold fast עֶֽזֶק m.n. PBH bandage. [Related to BAram. עִזְקָה, Aram. עִזְקֽתָא (= ring). See עזק ᴵ and cp. עָזֵק.] עָזֵק m.n. NH cringle. [From BAram. עִזֽקָה (= ring). cp. עֶֽזֶק.] עִזְקָה f.n. ring. [From BAram. עִזְקָה (= ring). See עזק ᴵ.] עֲזָקָה f.n. NH digging round. [Formed from עזק ᴵ with first suff. ◌ָה.] עזר to help, assist, aid. עֵֽזֶר m.n. 1 help, assistance. 2 helpmate. MH 3 wife. NH 4 aid. [From עזר.] עֻזְרָד PBH see עֻזְרָר. עֶזְרָה f.n. help, assistance. [Formed from עזר with first suff. ◌ָה. cp. עֶזְרָת, עֶזְרָתָה.] עֲזָרָה f.n. 1 barrier, enclosure. PBH 2 the Temple Court. [Related to Aram. עֲזַרְתָּא (= Temple Court), and possibly to OSArab. מעדֿר (= protecting wall), and Arab. a‘dira (= open place before the house). עֻזְרָר m.n. PBH medlar, Crataegus azaruds (botany). [Related to Syr. עֻזְרָרָא, Arab. za‘rūr (= medlar).] עֶזְרָת, עֶזְרָֽתָה f.n. help, assistance. [Poetic forms of עֶזְרָה. For other nouns ending in ◌ָֽתָה see אֵימָתָה.] עֵט m.n. 1 stylus. 2 reed pen. [Related to Aram. עֵיטָא (= stylus). Of uncertain origin.] עטה to wrap, envelop, cover. עָטוּי adj. MH wrapped, enveloped, covered. [Pass. part. of עָטָה. See עטה.] עָטוּף ᴵ adj. PBH wrapped, enveloped, covered. [Pass. part. of עָטַף. See עטף ᴵ.] עָטוּף ᴵᴵ adj. 1 feeble. 2 faint. [Pass. part. of עָטַף. See עטף ᴵᴵ.] עִטּוּף m.n. PBH wrapping, enveloping, covering. [Verbal n. of עִטֵּף, Pi. of עטף ᴵ.] עָטוּר adj. PBH adorned, ornamented, crowned. [Pass. part. of עָטַר. See עטר.] עִטּוּר ᴵ m.n. PBH crowning, wreathing. [Verbal n. of עִטֵּר, Pi. of עטר ᴵ.] Derivative: עִטּוּרִי. עִטּוּר ᴵᴵ m.n. removal, omission. [From Aram. עֲטַר, עִטְרָא (= removal, abolition), from the stem of עֲטַר (= it ceased), עַטַּר (= he removed entirely).] עִטּוּרִי adj. NH ornamental. [Formed from עִטּוּר ᴵᴵ with suff. ◌ִי.] Derivative: עִטּוּרִיּוּת. עִטּוּרִיּוּת f.n. NH ornamentation. [Formed from עִטּוּרִי with suff. ◌וּת.] עִטּוּשׁ m.n. PBH sneeze, sternutation. [Verbal n. of עִטֵּשׁ, Pi. of עטשׁ.] עֲטִּי ᴵ m.n. PBH advice (used only in the phrase בְּעֶטְיוֹ שֶׁל־, ‘through the advice of’, ‘because of’). [From Aram. עֵטַא (= advice), corresponding to Heb. עֵצָה (q.v.).] עֲטִי ᴵᴵ m.n. NH aril (botany). [From עטה (= to cover); so called because it covers the seed.] עֲטִיָּה f.n. MH wrapping, covering. [Verbal n. of עָטָה. See עטה and first suff. ◌ָה.] עָטִין ᴵ m.n. a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 21:24 and prob. meaning ‘pail’, ‘bucket’. According to some scholars עָטִין means ‘udder’, ‘teat’. עָטִין ᴵᴵ m.n. PBH packed olives. [From עטן.] עָטִיף m.n. PBH 1 wrap, cloak. NH 2 perianth (botany). [From עטף ᴵ.] עֲטִיפָה ᴵ m.n. PBH PBH 1 wrapping, covering. NH 2 cover of a book. [Verbal n. of עָטַף. See עטף ᴵ and first suff. ◌ָה.] עֲטִיפָה ᴵᴵ f.n. MH feebleness (used only in the phrase עֲטִיפַת־נֶפֶשׁ, ‘fainting, swooning’). [Verbal n. of עָטַף. See עטף ᴵᴵ and first suff. ◌ָה.] עֲטִישָׁה f.n. sneezing (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 41:10 in the form עֲטִישֹׁתָיו). [Verbal n. of עָטַשׁ. See עטשׁ and first suff. ◌ָה.] עֲטַלֵּף m.n. bat (in the Bible occurring only Lev. 11:19, Deut. 14:18, Is. 2:20, in the pl.). [Together with Aram. עֲטַלֵּיפָא prob. derived from עטף ᴵ and lit. meaning ‘the cloaked animal’.] עטן to pack olives in a vat. עטף ᴵ to envelop oneself, cover. עטף ᴵᴵ to be feeble, faint, languish. עטר to surround, encircle; to crown. עֲטָרָה f.n. 1 crown, wreath. MH 2 ornament on the collar of the ‘tallith’. PBH 3 corona of the membrum. PBH 4 the ring around the teat of a woman. [Formed from עטר with first suff. ◌ָה. cp. עֲטֶרֶת.] עִטְרָן m.n. PBH tar. [From Aram. עִתְרָן, עִטְרָנָא (= pitch). Arab. qā́ṭiran, qiṭrā́n (= tar) is an Aram. loan word. For the change of ע to ק see the introductory entry to letter ע.] עִטֹּֽרֶת f.n. NH vignette. [Formed from עטר with suff. ◌ֶת.] עֲטֶֽרֶת f.n. crown, wreath. [Properly c. st. of עֲטָרָה.] עטשׁ to sneeze. עַטֶּֽשֶׁת f.n. NH sneezing. [Coined from עטשׁ (= to sneeze), according to the pattern פַּעֶלֶת serving to form names of diseases. See אַדֶּמֶת and cp. words there referred to.] עִי m.n. ruin, heap of ruins. [Prob. contraction of עֲוִי, a derivative of עוה (= to bend, twist). cp. מְעִי ᴵᴵ.] עֵיד m.n. PBH idolatrous festival. [Related to Syr. עְיָדָא (= usage, ceremony), Aram. עִידָא, Syr. עֵידָא (= festival), whence Arab. ‘īd (of s.m.). These words derive from base עוד, and lit. mean ‘that which returns’ (every year). cp. אֵיד ᴵᴵ.] עִיּוּל m.n. NH threading (a needle), insertion. [Verbal n. of עִיֵּל, Pi. of עול.] עִיּוּן m.n. PBH consideration, meditation, deliberation. [Verbal n. of עִיֵּן, Pi. of עין.] Derivative: עִיּוּנִי. עִיּוּנִי adj. MH theoretical, speculative. [Formed from עִיּוּן with suff. ◌ִי.] Derivative: עִיּוּנִיּוּת. עִיּוּנִיּוּת f.n. NH deep study, speculation. [Formed from עִיּוּנִי with suff. ◌וּת.] עִיּוּף m.n. MH causing fatigue. [From עיף ᴵ.] עִיּוּר m.n. NH urbanization. [Verbal n. of עִיֵּר, Pi. of עיר.] עיט to rush upon. עַֽיִט ᴵ m.n. (pl. עֵיטִים) bird of prey. [Derived from עיט and lit. meaning ‘the screaming bird’.] עַֽיִט ᴵᴵ m.n. PBH (pl. עֵיטִים) fringe, tuft. [Of uncertain origin.] עִיטָה f.n. NH rush, swoop. [Verbal n. of עָט. See עיט and first suff. ◌ָה.] עֵיל m.n. PBH height (used only with the pref. ל as the adv. לֽעֵיל, ‘above’). [See לֽעֵיל and דּלְעֵיל.] עיל to thread (a needle), to insert. עֲיָם m.n. strength(?); glow. [A hapax legomenon in the Bible, occurring in the phrase בַּעֽיָם רוּחוֹ, which is of uncertain meaning. It is usually translated ‘with his strong wind’ or ‘with his glowing wind’. Most scholars compare it with Arab. ghāma (= it glowed), others read בְּעֹצֶם (= with strength). However, we do not find in the Bible עֹצֶם used to denote the strength of the wind. The punctuation (with ‘shwa’ and ‘qamatz’) also shows the incorrectness of this ‘emendation’.] עַֽיִן ᴵ f.n. (dual עֵינַיִם) 1 eye. 2 visible surface. 3 appearance. 4 gleam, sparkle. 5 hole, aperture. [Related to Phoen. ען, BAram. עַיִן, Aram. עַיִן, עַיְנָא, עֵינָא, Syr. עֵין, Ugar. ‘n, Arab. ‘ayn, Ethiop. ‘ayn, Akka. ēnu (= eye), TA ḫinaya (= my eyes). For the meaning ‘visible surface’, cp. Arab. ‘ayn (= that which is visible, the thing itself, substance).] Derivatives: עַיִן ᴵᴵ, עַיִן ᴵᴵᴵ, עין ᴵ, עין ᴵᴵ, עֵינִית, עֵינָן. cp. עֵינָא. עַֽיִן ᴵᴵ f.n. (pl. עֲיָנוֹת) spring, fountain. [Elliptic for עֵין הַמַּיִם (= lit.: eye of the water). cp. Aram.–Syr. עַיְנָא (= spring, fountain), which was also shortened from עַיֽנָא דֽמַיָּא (= lit.: the eye of the water). See עַיִן ᴵ and cp. מַעֽיָן ᴵᴵ, מָעוֹן.] עַֽיִן ᴵᴵᴵ f.n. PBH (pl. עַיֽנִין) ‘Ayin’ — name of the sixteenth letter of the Hebrew alphabet. [Lit. ‘eye’ (see עַיִן ᴵ); so called in allusion to the ancient form of this letter.] עין ᴵ to look askance at. עין ᴵᴵ to look carefully at, consider. עֵינָא f.n. PBH eye (used esp. in the phrase עֵינָא בִּישָׁא, ‘evil eye’). [Aram. emphatic state of עַיִן (= eye). See עַיִן ᴵ.] עֵינִית f.n. NH eyepiece. [Formed from עַיִן (= eye), with suff. ◌ִית.] עֵינָן m.n. PBH 1 a person having large eyes; NH 2 peeper, prying person, nosy-parker. [Formed from עַיִן ᴵ with suff. ◌ָן. cp. Aram. עַיְנָן, Syr. עַיְנָנָא (= having large eyes), from עַיִן, עַיְנָא (= eye).] עיף ᴵ to be weary, be tired, be faint. עיף ᴵᴵ to be dark. [Base of עֵיפָה; a collateral form of עוף ᴵᴵ.] עָיֵף adj. tired, weary, faint. [From עיף ᴵ. cp. יָעֵף.] Derivatives: עֲיֵפוּת, עֲיַפְיָפוּת. עַיָּף m.n. NH fowl breeder, poultry farmer. [Derived from עוֹף, according to the pattern פַּעָל.] עֲיֵפָה f.n. tiredness, weariness. [From עיף ᴵ.] עֵיפָה f.n. darkness, gloom, (a hapax legomenon in the Bible, occurring Amos 4:13, and prob. meaning ‘darkness, gloom’). עִיפָה f.n. MH flight. [Verbal n. of עָף. See עוף ᴵ and first suff. ◌ָה.] עֲיֵפוּת f.n. MH weariness, fatigue, faintness. [Formed from עָיֵף with suff. ◌וּת. cp. עֲיַפְיָפוּת.] עֲיַפְיָפוּת f.n. NH slight fatigue. [Formed from עָיֵף through reduplication of the second and third radicals. For the ending see suff. ◌וּת. cp. עֲיֵפוּת.] עֵיפָֽתָה f.n. darkness (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 10:22). [Poetic form of עֵיפָה. For other nouns ending in ◌ָתָה see אֵימָתָה.] עִיר ᴵ f.n. (pl. עָרִים, also עֲיָרוֹת) city, town. [Related to Phoen. ער, Ugar. ‘r, pl. ‘rm (= city, town), OSArab. ער (= hill, castle), possibly connected with Sumerian uru, eri (= city, town).] Derivatives: עיר, עֲיָרָה, עִירוֹנִי, עִירִיָּה. עִיר ᴵᴵ m.n. (pl. עִירִין) angel. [From BAram. עִיר. Related to Syr. עִירָא (= angel; lit.: ‘watcher’). cp. Aram. עִיר, Syr. עֵיר (= awake, wakeful). See עור ᴵ and cp. צִיר ᴵ.] עיר to urbanize. עְַיִר m.n. a young ass. [Related to Aram. עֵירָא (= ass, colt), Ugar. ‘r, Arab. ‘ayr (= ass; esp. ‘wild ass’), Akka. urū (= steed), urītu (= mare).] עֲיָרָה f.n. PBH small town. [Back formation from עֲיָרוֹת, Talmudic pl. of עִיר ᴵ.] Derivative: עֲיָרָתִי. עִירָה f.n. PBH bobbin, thread (on the shuttle used for the woof). [Prob. related to BAram. עוּר, Syr. עוּרָא (= chaff), and to Arab. ‘ā’ir (= mote in the eye).] עִירוֹנִי adj. & n. NH 1 pertaining to the town. 2 town dweller. PBH 3 provincial. [Formed from עִיר ᴵ with suff. ◌וֹנִי.] עִירִיָּה f.n. NH township, municipality. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from עִיר (= town, city), and suff. ◌ִיָּה.] עִירִית f.n. PBH asphodel (plant). [Related to Syr. עִירוֹנָא (= asphodel), and to Arab. gharan (= glue). The plant is so called from the glue which is prepared from the powder of its dried bulbs.] עֵירֹם 1 nakedness. 2 naked. [Prob. derived from ערה (= to lay bare), to which it prob. stands as שָׁלוֹם (= peace) stands to שׁלה ᴵ (= to be quiet, be at ease). Prob. derived from עור ᴵᴵ (= to be naked). Accordingly עָרֹם (= naked), would be a secondary form of עֵירֹם. Some scholars see in עֵירֹם a ‘qittul’ form from base ערם ᴵᴵᴵ. cp. מַעֲרֹם.] עֲיָרָתִי adj. NH of a small town. [Formed from עֲיָרָה with suff. ◌ִי.] עַֽיִשׁ m.n. name of a constellation, prob. The Great Bear (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 38:32). [Related to Syr. עִיּוּתָא or עְיוּתָא, Aram. יוּתָא (= a name of a star, prob. the Aldebaran). cp. עָשׁ ᴵᴵ.] עכב to hinder, prevent. עַכָּבָה f.n. PBH 1 hindrance, prevention, delay. NH 2 inhibition. [Formed from עִכֵּב, Pi. of עכב, first suff. ◌ָה.] עִכָּבוֹן m.n. NH 1 hindrance, prevention. 2 lien. [Formed from עִכֵּב, Pi. of עכב, with ◌וֹן, suff. forming abstract nouns.] עַכָּבִישׁ m.n. spider (in the Bible occurring only Is. 59:5, in the phrase קוּרֵי־עַכָּבִישׁ, ‘spider’s web’, and Job 8:14). [Related to Aram. עַכּוּבִיתָא, עַכָּבִיתָא, Arab. ‘ankabūt (= spider). cp. Arab. ‘ukkash (= spider). cp. also עַכְשׁוּב and עַקְרַבּוּת.] Derivative: עַכְבִישִׁי. עַכְבִישִׁי adj. MH spiderlike. [Formed from עַכָּבִישׁ with suff. ◌ִי.] עַכָּבִית f.n. PBH (also עַכּוּבית NH) thistle, cardoon. [Related to Arab. ‘akkub (= a thistle-like plant).] עַכְבָּר m.n. mouse. [Related to Aram. עַכְבְּרָא, Syr. עוּקְבְּרָא, also אַגֽבְּרָא, Arab. ‘akābir (pl.), SArab. ‘ikbār (= mouse). cp. עַכְבְּרָא. cp. also the first element in עַכְבְּרוֹשׁ.] Derivatives: עַכְבָּרוֹן, עַכֽבָּרִי. עַכְבְּרָא m.n. PBH mouse (used in quotations). [Aram.; see עַכְבָּר.] עַכְבָּרוֹן m.n. NH a small mouse. [Formed from עַכֽבָּר with dimin. suff. ◌וֹן.] עַכְבְּרוֹשׁ m.n. NH rat. [A compound word whose first element is עַכֽבָּר. The second element is of uncertain origin.] עַכְבָּרִי adj. NH mouselike. [Formed from עַכְבָּר with suff. ◌ִי.] עִכּוּב m.n. PBH hindrance, prevention. [Verbal n. of עִכֵּב, Pi. of עכב.] עִכּוּבִית see עַכָּבִית. עַכּוּז m.n. PBH buttocks, posterior. [Of uncertain origin.] Derivative: עַכּוּזִית. עַכּוּזִית f.n. NH breeching. [Formed from עַכּוּז with suff. ◌ִית.] עִכּוּל m.n. PBH digestion. [Verbal n. of עִכֵּל, Pi. of עכל.] Derivative: עִכּוּלִי. עִכּוּלִי adj. NH digestive. [Formed from עִכּוּל with suff. ◌ִי.] עַכּוּ״ם m.n. PBH idolater. [Formed from the initials of the words עוֹבֵד כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת (‘a worshipper of stars and planets’). Used by Christian censors of the Talmud about the end of the 16th century to replace the word גּוֹי (gentile, non-Jew) originally standing in the text.] Derivative: עַכּוּמִי. עַכּוּמִי adj. NH idolatrous, pagan (adj.). [Formed from עַכּוּ״ם with adj. suff. ◌ִי.] עָכוּר adj. PBH 1 muddy, troubled, turbid. NH 2 gloomy, dejected. [Pass. part. of עָכַר. See עכר.] Derivatives: עֲכִירוּת, עַכֽרוּרִי. עִכּוּר m.n. MH making turbid, fouling. [Verbal n. of עִכֵּר, Pi. of עכר.] עָכִיר m.n. PBH a word prob. meaning pressing board of the winepress. [Of unknown origin.] עֲכִירָה f.n. MH making turbid, fouling. [Verbal n. of עָכַר. See עכר and first suff. ◌ָה.] עֲכִירוּת f.n. MH muddiness, turbidity. [Formed from עָכוּר with suff. ◌וּת.] עכל to consume; to digest. עֻכְלָא see עוּכְלָא. עכן to roll up, twist. עֶֽכֶן m.n. NH see עַכְנָא. עַכְנָא m. & f.n. PBH (also עַכְנַאי ᴵ m.n. PBH, עֶכֶן m.n. NH) ringed snake. [Prob. borrowed from Gk. echis, echidna (= viper), possibly through the medium of Syr. אָכֶדְנָא. See ‘anguine’ in my CEDEL and cp. ‘echidna’ ibid. According to some scholars עַכֽנָא and עַכְנַאי derive from עכן. cp. עֶכֶס ᴵᴵ.] Derivative: עַכֽנַאי ᴵᴵ. עַכְנַאי ᴵ see עַכֽנָא. עַכְנַאי ᴵᴵ m.n. NH Echium (a genus of plants). [From עַכְנַאי ᴵ; properly a loan translation of the scientific name Echium, which derives from Gk. echis (= viper).] עֶֽכֶס ᴵ m.n. anklet, bangle (in the Bible occurring only Pr. 7:22 and Is. 3:18 in the pl.) [Related to Arab. ‘akasa (= he tied backward), ‘ikās (= hopple of a camel).] Derivative: עכס. עֶֽכֶס ᴵᴵ m.n. PBH viper. [From Gk. echis. See עַכְנָא.] עכס to shake bangles, rattle, tinkle. עכר to stir up, disturb, trouble. עִכָּרוֹן m.n. NH 1 being troubled, being disturbed. PBH 2 punishment. [Formed from עכר with ◌וֹן, suff. forming abstract nouns.] עַכְרוּרִי adj. NH slightly turbid. [Formed from עָכוּר through reduplication of the third radical.] Derivatives: עַכֽרוּרִית, עַכֽרִירוּת. עַכְרוּרִית f.n. MH turbidity. [From עַכְרוּרִי. Properly subst. use of the f. of עַכְרוּרִי.] עַכְרִירוּת f.n. MH turbidity. [Formed from עַכְרוּרִי with suff. ◌וּת.] עַכְשָׁו, עַכְשָׁיו adv. PBH now, at present. [Prob. contraction of עַד כּֽשֶׁהוּא.] Derivatives: עכשׁו, עַכְשָׁוִי. עכשו to actualize. עַכְשׁוּב m.n. asp, viper (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 140:4). [Of uncertain origin. According to some scholars עַכְשׁוּב is a metathesized form of עַכָּבִישׁ and has the same meaning (spider).] עִכְשׁוּו m.n. NH actualization. [Verbal n. of עִכְשֵׁו. See עכשׁו.] עַכְשָׁוִי adj. NH present, actual. [Coined by Ithamar Ben-Avi (1882–1943) from עַכְשָׁו (= at present), and suff. ◌ִי.] Derivative: עַכֽשָׁוִיּוּת. עַכְשָׁוִיּוּת f.n. NH presentness, actuality. [Coined by Ithamar Ben-Avi from עַכְשָׁוִי with suff. ◌וּת.] עַכְשָׁיו see עַכְשָׁו. עַל ᴵ 1 height, upper part. 2 , above. [From עלה. See עַל ᴵᴵ.] עַל ᴵᴵ prep. 1 on, upon, above. 2 at, beside. 3 toward(s). 4 against. 5 concerning, about. 6 because of, on account of. 7 together with. [Shortened from עֲלֵי, which is preserved in poetry (see אֱלֵי and עֲדֵי), from עלה. Related to Phoen. and Moabite על, עלת, Aram., BAram.) and Syr. עַל, Ugar. ‘l, Arab. ‘alā, OSArab. עלי, Ethiop. lā‘la, Akka. eli (= on, upon). cp. עַל ᴵ. cp. also עֲלִיָּה ᴵᴵ.] Derivative: עַל◌. עַל◌ NH combining form meaning ‘super–’, as in עַל־טִבְעִי (= supernatural), ‘per–’ (in chemistry) as in עַל־חֻמֽצָה (= peracid). [From the prep. עַל.] עֹל m.n. (pl. עֻלִּים) yoke. [From base עלל ᴵᴵ (= to insert, thrust in). Related to Akka. allu, ullu (= yoke, chain).] עֵלָּא m.n. PBH height. [See לְעֵלָא.] עִלָּאוּת f.n. NH superiority, supremacy. [Formed from עִלָּאִי with suff. ◌וּת.] עִלָּאִי adj. PBH superior, supreme. [Aram. Related to BAram. עִלָּאָה, עִלָּיָה (= higher, superior). Derived from עלה.] Derivative: עִלָּאוּת. עלב to put to shame, insult, humiliate. עֹֽלֶב m.n. MH putting to shame, insult, humiliation. [From עלב.] עֶלְבּוֹן m.n. PBH (pl. עֶלְבּוֹנוֹת, also עֶלְבּוֹנִים) putting to shame, insult, humiliation. [Formed from עלב with ◌וֹן, suff. forming abstract nouns.] עִלֵּג adj. stammering, stuttering (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 32:4 in the pl.). [From base עלג, methathesis of לעג.] Derivatives: עִלְּגוּת, עִלּוּג. עִלְּגוּת f.n. MH stammering, stuttering. [Formed from עִלֵּג with suff. ◌וּת.] עלה to go up, ascend. עָלֶה m.n. 1 leaf. NH 2 leaf in a book, folio. [Derived from עלה in the sense ‘to spring up, grow, shoot forth’. cp. Akka. alū, elū (= shoot).] Derivatives: עַלְוָה ᴵ, עָלוֹן, עַלְעוֹל ᴵᴵ, עַלְעָל, עלעל ᴵ. עִלָּה f.n. PBH cause, pretext, occasion. [Related to BAram. עִלָּה, עִלָּא, Syr. עֶלָּא, עֶלְתָא, Syr. ‘iltā (= cause, pretext). These words prob. derive from עלל ᴵ. cp. עֲלִילָה ᴵᴵ.] עָלָה adj. lactating animal. [Qal part. f. of עול ᴵᴵ.] עלו to cover with leaves. עָלוּב adj. PBH 1 put to shame, insulted. PBH 2 humble. NH 3 miserable. [Pass. part. of עָלַב. See עלב.] Derivative: עֲלִיבוּת. עִלּוּג m.n. MH 1 stammering language. NH 2 slang. [From עלג. See עִלֵּג.] עַלְוָה ᴵ m.n. NH foliage. [From עָלֶה. For the ending see first suff. ◌ָה.] Derivative: עַלְוָנִי. עַלְוָה ᴵᴵ f.n. injustice, unrighteousness (a hapax legomenon in the Bible, occurring Hos. 10:9). [Metathesized form of עַוְלָה.] עִלּוּי ᴵ m.n. NH genius. [Orig. verbal n. of עִלָּה, Pi. of עלה, hence derivatively identical with עִלּוּי ᴵᴵ.] Derivatives: עִלּוּיוּת, עִלּוּיִי. עִלּוּי ᴵᴵ m.n. PBH 1 elevation, exaltation. PBH 2 addition in price; valuation. MH 3 superiority. [Verbal n. of עִלָּה, Pi. of עלה. cp. עִלּוּי ᴵ.] עִלּוּיוּת f.n. brilliancy. [Formed from עִלּוּי ᴵ with suff. ◌וּת.] עִלּוּיִי adj. NH highly gifted, brilliant. [Formed from עִלּוּי ᴵ with suff. ◌ִי.] עָלוּל ᴵ adj. PBH liable, capable, susceptible. [Pass. part. of עָלַל. See עלל ᴵ.] Derivatives: עֲלִילוּת ᴵᴵ. עָלוּל ᴵᴵ adj. MH weak. [Borrowed from Arab. ‘alla (= was weak, was defective).] עָלוּם adj. PBH hidden, secret. [Pass. part. Qal of עלם ᴵ.] עִלּוּם m.n. MH hiding, concealment. [Verbal n. of עִלֵּם, Pi. of עלם ᴵ.] עֲלוּמִים m.n. pl. youth. [From עלם ᴵᴵ.] עָלוֹן m.n. NH 1 leaflet. 2 bulletin. [Formed from עָלֶה with dimin. suff. ◌וֹן.] עַלְוָנִי adj. NH leafy, foliated. [Formed from עַלְוָה ᴵ with suff. ◌ָנִי.] עִלּוּס m.n. MH 1 delight, pleasure. NH 2 love-play, flirting. [From עלס.] עִלּֽוּעַ m.n. NH swallowing. [Verbal n. of עִלַּע, Pi. of עלע.] עָלוּף adj. MH faint, swooning. [From עלף ᴵ.] עִלּוּף m.n. MH fainting, swooning. [From עלף ᴵ.] עֲלוּקָה f.n. 1 leech (a hapax legomenon in the Bible, occurring Pr. 30:15). PBH 2 hell. [Related to Aram. עֲלוּקֽתָא, עֲלָקְתָא, Syr. עַלְקְתָא, עֲלוּקָא, Arab. ‘alaq (= leech), possibly also to Akka. ilqitu, name of an insect. These words prob. derive from base עלק, Arab. ‘aliqa (= to stick, cling, cleave, adhere), and lit. mean ‘the clinging’ worm).] Derivatives: עֶלֶק, עלק, עַלֶּקֶת. עֲלוּת f.n. NH cost. [Formed from עלה with suff. ◌וּת.] עלז to rejoice, exult. עָלֵז adj. rejoicing, exulting (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 5:14). [From עלו. cp. עַלִּיז.] עֶֽלֶז m.n. MH joy, exultation. [From עלז.] עֶלְזָה f.n. PBH joy, exultation. [Formed from עלז with first suff. ◌ָה.] עֶלְזוֹן m.n. MH joy, exultation. [Formed from עלז with ◌וֹן, suff. forming abstract nouns.] עֶֽלֶט m.n. MH darkness, gloom. [A secondary form of עֲלָטָה.] עלט to darken. עֲלָטָה f.n. darkness, gloom (in the Bible occurring only Gen. 15:17; Ezek. 12:6, 7 and 12). [Related to Arab. ghaṭala (= was covered with clouds). For the ending see first suff. ◌ָה.] Derivative: עלט. cp. עֶלֶט. עֱלִי m.n. 1 pestle (a hapax legomenon in the Bible, occurring Pr. 27:22). NH 2 pistil (botany). [From עלה. cp. Akka. elīt (urṣi) (= pestle of mortar).] Derivative: עֶלֽיָנִי. עֲלֵי prep. poetic form of עַל ᴵᴵ (q.v.). עִלִּי adj. upper, higher (in the Bible occurring only Josh. 15:19 and Jud. 1:15). [From עלה.] עֲלִיבָה f.n. MH insult. [Verbal n. of עָלַב. See עלב and first suff. ◌ָה.] עֲלִיבוּת f.n. NH being put to shame, being insulted. [Formed from עָלוּב with suff. ◌וּת.] עֲלִיָּה ᴵ f.n. PBH 1 going up, ascent. PBH 2 elevation, promotion. NH 3 advancement, progress. NH 4 pilgrimage (esp. to Jerusalem), immigration (to Israel). PBH 5 the best part. MH 6 being called up to the reading of the Torah. [Verbal n. of עלה. See עלה and first suff. ◌ָה. cp. עֲלִיָּה ᴵᴵ.] עֲלִיָּה ᴵᴵ f.n. upper chamber, upper story. [Related to BAram. עִלִּית, Aram. עֲלִיתָא, Syr. עֶלִּיתָא (= upper chamber). Arab. ’ulliyya (= upper room) is an Aram. loan word derived from עלה.] עֶלְיוֹן adj. 1 high, most high, superior. 2 the Most High. PBH 3 pl. עֶלְיוֹנִים (= heavenly beings, angels). [Also BAram. Derived from עלה.] Derivatives: עֶלְיוֹנוּת, עֶלְיוֹנִי. עֶלְיוֹנוּת f.n. MH superiority, supremacy. [Formed from עֶלְיוֹן with suff. ◌וּת.] עֶלְיוֹנִי adj. high, supreme. [Formed from עֶלְיוֹן with suff. ◌ִי.] עַלִּיז adj. rejoicing, exulting. [From עלז. cp. עָלֵז.] Derivative: עַלִּיזוּת. עַלִּיזוּת f.n. MH rejoicing, exulting. [Formed from עַלִּיז with suff. ◌וּת.] עֲלִיל m.n. (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 12:7 in the form בַּעֲלִיל, which is of uncertain origin and meaning.) In MH, whence also in NH, it means ‘really, openly, clearly’. Derivative: עֲלִילוּת ᴵ. עֲלִילָה ᴵ 1 deed, act. NH 2 scene (in play), plot (in a novel). [Prob. derived from עלל ᴵ. For the ending see first suff. ◌ָה. cp. עֲלִילִיָּה.] Derivative: עֲלִילָתִי. עֲלִילָה ᴵᴵ f.n. pretext, wanton charge, false accusation. [From עלל ᴵ. cp. BAram. עִלָּה, עִלָּא (= cause, pretext), and see עִלָּה.] Derivative: עלל ᴵᴵᴵ. עֲלִילוּת ᴵ f.n. PBH action (occurring in the phrase בַּעֲלִילוּת, ‘in reality’). [Formed from עֲלִיל with suff. ◌וּת.] עֲלִילוּת ᴵᴵ f.n. MH predisposition. [Formed from עָלוּל ᴵ with suff. ◌וּת.] עֲלִילִיָּה f.n. deed, action (a hapax legomenon in the Bible, occurring Jer. 32:19). [A secondary form of עֲלִילָה ᴵ.] עֲלִילָתִי adj. NH pertaining to the plot. [Formed from עֲלִילָה ᴵ with suff. ◌ִי.] עֲלִימוּת f.n. PBH youthfulness. [Formed from עלם ᴵᴵ with suff. ◌וּת.] עֶלְיָנִי adj. NH pistillary (botany). [Formed from עֱלִי with suff. ◌ָנִי.] עֲלִיסָה f.n. PBH rejoicing, joy. [Verbal n. of עָלַס. See עלס and first suff. ◌ָה.] עֲלִיצָה f.n. MH rejoicing, joy. [Verbal n. of עָלַץ. See עלץ and first suff. ◌ָה.] עֲלִיצוּת f.n. rejoicing, joy, exultation (a hapax legomenon in the Bible, occurring Hab. 3:14 in the form עֲלִיצֻתָם). [Formed from עלץ with suff. ◌וּת.] עִלִּית f.n. NH elite. [A blend of Biblical Heb. עִלִּית, f. of עִלִּי (= upper), and Fren. élite (= elite).] עלל ᴵ to act, do, work. עלל ᴵᴵ to insert, thrust in. [Aram. עֲלַל, Syr. עַל (= he entered, he brought in), whence Aram.–Syr. עֲלַלְתָּא (= that which is brought in, produce, harvest); Arab. ghalla (= he put in, thrust it in), whence ghull (= iron ring round a prisoner’s neck at which his hands are tied). Base of עֹל. cp. אֱלוּל, אלל.] עלל ᴵᴵᴵ to accuse falsely. עלל ᴵⱽ to glean (grapes or olives). עלם ᴵ to hide, conceal עלם ᴵᴵ to be strong (specifically ‘to be mature sexually’). [Base of עֶלֶם ᴵ, עַלְמָה, עֲלִימוּת.] עֶֽלֶם ᴵ m.n. young man, youth, lad (a hapax legomenon in the Bible, occurring Sam. I 17:56). [From עלם ᴵᴵ. cp. Aram. עֻלֵּימָא, Syr. עְלַיְמָא, Ugar. glm, Arab. ghulām, ghulaym (= young man, youth, slave), Phoen. עלמת (= virgins), Nab. עלים, Palm. עלם (= slave), OSArab. עֿלם (= young man).] Derivative: עַלְמוּת. עֶֽלֶם ᴵᴵ m.n. PBH forgetfulness. [From עלם ᴵ.] עָלַם, עָלְמָא m.n. PBH 1 eternity. PBH 2 world. [BAram. and Aram. equivalent to Heb. עוֹלָם (q.v.). cp. בּֽעָלֽמָא.] עַלְמָה f.n. 1 marriageable girl, maiden, young woman. NH 2 miss. [f. of עֶלֶם ᴵ. cp. Syr. עְלַיְמֽתָא, Nab. עלימת, Ugar. glmt (= maiden).] עֲלָמוֹת f.n. pl. a musical term of uncertain origin and meaning, occurring Ps. 46:1 and Chron. I 15:20. cp. עַל־מוּת.] עַלְמוּת f.n. MH 1 youth, youthfulness. PBH 2 strength, vigor. [Formed from עֶלֶם ᴵ with suff. ◌וּת.] עַל־מוּת a musical term of uncertain origin and meaning occurring Ps. 9:1 and 48:15. cp. עֲלָמוֹת. עלס to rejoice, exult. עֶֽלֶס m.n. MH rejoicing, delight. [From עלס.] עֶלְסוֹן m.n. MH rejoicing, delight. [Formed from עלס with ◌וֹן, suff. forming abstract nouns.] עלע to swallow, suck up, lick. עִלְעוּל m.n. NH turning over pages, leafing. [Verbal n. of עִלְעֵל. See עלעל ᴵ.] עַלְעוֹל ᴵ m.n. PBH tempest, whirlwind. [From Aram. עַלְעוֹלָא, Syr. עוּלֽעָלָא, which is of uncertain origin.] Derivative: עלעל ᴵᴵ. עַלְעוֹל ᴵᴵ m.n. NH a small leaf, leaflet. [Dimin. formed from עָלֶה. cp. עַלֽעָל.] Derivative: עַלְעֹלֶת. עַלְעָל m.n. NH a small leaf, leaflet. [Dimin. formed from עָלֶה. cp. עלעל ᴵ.] Derivative: עַלְעֶלֶת. עלעל ᴵ to turn over the pages. עלעל ᴵᴵ to drive about, hurl, cast. עַלְעֶֽלֶת f.n. NH blight (plant disease). [Formed from עַלֽעָל. For the form see אַדֶּמֶת.] עַלְעֹֽלֶת f.n. MH whirlwind. [Formed from עַלְעוֹל ᴵ with suff. ◌ֶת.] עלף ᴵ to cover, wrap. עלף ᴵᴵ to faint, swoon. עֶֽלֶף ᴵ m.n. MH cover. [From עלף ᴵ.] עֻלְפֶּה adj. fainting, swooning (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 31:15). [From עלף ᴵᴵ.] עִלָּפוֹן m.n. MH fainting, swoon. [Formed from עלף ᴵᴵ with ◌וֹן, suff. forming abstract nouns.] עלץ to rejoice, exult. עֶֽלֶץ m.n. MH joy, exultation. [From עלץ.] עֶלְצָה f.n. PBH joy, exultation. [Formed from עלץ with first suff. ◌ָה.] עֶלְצוֹן m.n. MH rejoicing, joy, exultation. [Formed from עלץ with ◌וֹן, suff. forming abstract nouns.] עלק to suck. עַלֶּֽקֶת f.n. NH orobanche, broom rape (botany). [From עֲלוּקָה (= leech). Lit.: ‘the clinging worm’. So called because these plants suck the food of their host. For the ending see suff. ◌ֶת.] עֹֽלֶשׁ m.n. PBH endive, chicory. [Related to Aram. עוֹלְתִין, Arab. ‘alath (= endive).] עֹלָֽתָה see עוֹלָתָה. עַם ᴵ m.n. (pl. עַמִּים, also עֲמָמִים) people. [Related to Moab. and Phoen. עם, BAram. עַם, עַמָּא, Aram.–Syr. עַמָּא, Ugar. ‘m (= clan), OSArab. עם (= people), Arab. ‘amm (= company), ‘āmma (= mob), and prob. to עַם ᴵᴵ. All these words prob. meant orig. ‘those united’ or ‘those related’, and derive from base עמם ᴵᴵ. cp. עֲמָּא.] Derivative: עֲמָמִי. עַם ᴵᴵ m.n. kinsman, relative. [Related to Arab. ‘amm (= father’s brother, paternal uncle), ‘amma, Syr. עֵמְתָא (= father’s sister, paternal aunt), Nab. עם (= ancestor), OSArab. עם (= father’s brother). All these words lit. mean ‘related’, and derive from base עמם ᴵᴵ, hence are of the same origin as עַם ᴵ.] עִם prep. 1 together with, with. 2 close to, beside. 3 as long as, while. [From עמם ᴵᴵ (= to join, connect). Related to Aram., also BAram. עִם, Syr. עַם, Ugar. ‘m, Arab. ma‘a, OSArab. עם, בעם (= with). cp. עִמָּדִי.] עַמָּא m.n. PBH people. [Aram. See עַם ᴵ.] עמד ᴵ to stand. עמד ᴵᴵ to estimate, value. עֹֽמֶד ᴵ m.n. standing place, position. [From עמד ᴵ; properly inf. construction of עָמַד.] עֹֽמֶד ᴵᴵ m.n. PBH estimation, valuation. [From עמד ᴵᴵ. cp. אֹמֶד.] עָמָד m.n. PBH chamber pot. [Of uncertain origin, possibly derived from עמד ᴵ.] עֶמְדָּה f.n. (pl. עֲמָדוֹת) 1 standing, ground, position (a hapax legomenon in the Bible, occurring Micah 1:11). NH 2 situation. NH 3 standpoint. NH 4 posture (gymnastics). [Formed from עמד ᴵ with first suff. ◌ָה.] עֲמָדָה f.n. PBH 1 standing; 2 placing, putting. [From עמד ᴵ. For the ending see first suff. ◌ָה.] עִמָּדִי prep. with me. Synonymous with עִמִּי (see עִם). [Formed with pron. suff. ◌ִי from עִמָּד (= stand, position), from עמד (= to stand). cp. Arab. ‘inda (= at, near, by), which is formed from ‘imda (lit. ‘on the stand of’, ‘in the position of’), from the stem of ‘amada (= he supported), ‘amūd (= post, prop), hence is related to Heb. עִמָּד and also means lit. ‘on the stand of’.] עמה ᴵ to be dark, to be dim, to be weak. עמה ᴵᴵ prob. base of עָמִית. [Related to עמם ᴵᴵ.] עֻמָּה f.n. prob. derived from עמם ᴵᴵ and accordingly meaning ‘joining, connection’. [Whence c. st. עֻמַּת (= opposite, against), whence לְעֻמַּת (q.v.). However, some scholars connect עֻמָּה with Arab. ’amam (= near).] עָמֶה adj. PBH 1 dark, dim. 2 weak, unclear. [From עמה ᴵ.] עַמּוּד m.n. 1 pillar, column. 2 stand, platform. MH 3 column (in the scroll of Law, etc.). PBH 4 cylinder around which a scroll is rolled. MH 5 reader’s stand in the synagogue. MH 6 page (in a book). PBH 7 jet of wine. [Derived from עמד ᴵ and lit. meaning ‘something standing’. Related to Phoen. עמד, Aram.–Syr. עַמּוּדָה, Arab. ‘amūd, OSArab. עמד, Ethiop. ‘amd (= pillar, column).] Derivatives: עַמּוּדָה, עַמּוּדִית. עִמּוּד m.n. NH 1 arranging in columns. 2 paging, pagination. [Verbal n. of עִמֵּד. See עמד ᴵ.] עַמּוּדָה f.n. NH column (in a book, etc.), rubric. [Formed from עַמּוּד with first suff. ◌ָה.] עַמּוּדִית f.n. NH columella. [Formed from עַמּוּד with dimin. suff. ◌ִית.] עֲמוֹדָם m.n. NH hemostasis (medicine). [Compounded of עֲמוֹד־דָּם, from עמד ᴵ (= to stand, to stop), and דָּם (= blood).] עִמּוּל m.n. MH exercising, drilling. [Verbal n. of עִמֵּל, Pi. of עמל.] עָמוּם adj. PBH 1 covered with ashes. NH 2 quenched, dim. NH 3 opaque. 4 dull, obtuse. [Pass. part. of עָמַם. See עמם ᴵ.] Derivative: עֲמִימוּת. עִמּוּם m.n. 1 dimming, darkening, obscuring. PBH 2 disregarding. NH 3 blurring, making unclear. [Verbal n. of עִמֵּם, Pi. of עמם ᴵ.] עַמּוֹנִי adj. Ammonite. [Formed from the PN עַמּוֹן (= Ammon), with gentilic suff. ◌ִי.] עָמוּס adj. 1 carried. 2 loaded, laden. [Pass. part. of עָמַס. See עמס.] עִמּוּץ m.n. NH closing (of the eyes). [Verbal n. of עִמֵּץ, Pi. of עמץ.] עִמּוּר ᴵ m.n. PBH binding into sheaves, sheaving. [Verbal n. of עִמֵּר, Pi. of עמר ᴵ.] עִמּוּר ᴵᴵ m.n. PBH dealing with somebody as a slave, treating cruelly, maltreatment, exploitation. [From עמר ᴵᴵ.] עָמוּת adj. PBH attached. [From עָמִית.] עִמּוּת m.n. NH comparison, confrontation. [Verbal n. of עִמֵּת, Pi. of עמת ᴵᴵ.] עָמִיד adj. NH withstanding, resisting, –proof (in compound words). [From עמד ᴵ.] Derivative: עֲמִידוּת. עֲמִידָה ᴵ f.n. PBH 1 standing. 2 stability. 3 position, situation. 4 the ‘Amidah’ — the Eighteen Benedictions; so called because they are recited standing. [Verbal n. of עָמַד. See עמד and first suff. ◌ָה.] עֲמִידָה ᴵᴵ f.n. PBH estimation, valuation. [Verbal n. of עָמַד. See עמד ᴵᴵ and first suff. ◌ָה.] עֲמִידוּת f.n. NH resistance, durability. [Formed from עָמִיד with suff. ◌וּת.] עָמִיל ᴵ m.n. MH agent, commissioner, broker. [From Arab. ‘amīl, from ‘amala (= he did, acted), which is related to Heb. עָמַל. See עמל and cp. עֲמָלָה.] Derivative: עֲמִילוּת. עָמִיל ᴵᴵ adj. PBH well-worked (said of dough). [From עמל.] עֲמִילָה f.n. MH labor, toil, weariness. [Verbal n. of עָמַל. See עמל and first suff. ◌ָה.] עֲמִילוּת f.n. NH agency, commission, brokerage. [Formed from עָמִיל ᴵ with suff. ◌וּת.] עֲמִילָן m.n. PBH starch. [From Gk. amylon (= fine meal, starch), properly neuter of the adjective amylos (= not ground at the mill), from privative pref. a– and myle (= mill). See privative pref. ‘a-’ and ‘mill’ in my CEDEL.] Derivatives: עמלן, עֲמִילָנִי. עֲמִילָנִי adj. NH starchy. [Formed from עֲמִילָן with suff. ◌ִי.] עֲמִימוּת f.n. MH dullness, obtuseness. [Formed from עָמוּם with suff. ◌וּת.] עֲמִיסָה f.n. PBH loading. [Verbal n. of עָמַס. See עמס and first suff. ◌ָה.] עָמִיר m.n. a small sheaf. [From עמר ᴵ. cp. Aram. עָמִירָא (= green pasture), Syr. עְמִירָא (= grass).] עָמִית m.n. 1 friend, fellowman. NH 2 colleague. [Related to Aram. עֲמִיתָא (= friend), and to Akka. emūtu (= family, company). These words prob. derive from עמה ᴵᴵ.] Derivatives: עמת ᴵ, עָמוּם. עמל to labor, toil. עָמָל m.n. 1 labor, toil, hard work. 2 trouble, mischief. [From עמל.] עָמֵל adj. & m.n. 1 laboring, toiling. 2 laborer, worker. [From עמל.] עֲמָלָה f.n. NH commission, fee. [From Arab. ‘amāla (= wages, commission, brokerage), from, ‘amala. See עָמִיל ᴵ. For the ending see first suff. ◌ָה.] עמלן to starch. עַמְלָן m.n. MH MH 1 laborer, worker. NH 2 drillmaster. [Formed from עמל with agential suff. ◌ָן.] Derivatives: עַמְלָנוּת, עַמְלָנִי. עַמְלָנוּת f.n. NH 1 toiling, hard work. 2 education through practical work. [Formed from עַמְלָן with suff. ◌וּת.] עַמְלָנִי NH 1 toiling, working hard. 2 based on practical work. [Formed from עַמֽלָן with suff. ◌ִי.] עֲמָלֵק m.n. 1 ‘Amalek’ (name of an ancient people). NH 2 a wicked person, an anti-Semite. Derivative: עֲמָלֵקִי. עֲמָלֵקִי adj. NH very wicked, cruel. [Formed from עֲמָלֵק with adj. suff. ◌ִי.] עמם ᴵ to darken, to dim. עמם ᴵᴵ to join, connect. [Arab. ‘amma (= he joined, connected, included); base of עַם ᴵ and עַם ᴵᴵ and of עִם, prob. also of עֻמָּה. Related to base עמה ᴵᴵ.] עַמָּם m.n. PBH 1 dimmer, 2 muffler. [From עמם ᴵ. cp. the first element in עַמָּמוֹר.] עַמָּמוֹר m.n. NH headlight dimmer. [Compounded of עַמָּם (see עַמָּם) and אוֹר (= light).] עֲמָמִי adj. & m.n. NH 1 national. NH 2 popular. PBH 3 non-Jew, Gentile. [Formed from עַם ᴵ(pl. עֲמָמִים), with suff. ◌ִי.] Derivative: עֲמָמִיּוּת. עֲמָמִיּוּת f.n. NH popularity. [Formed from עֲמָמִי with suff. ◌וּת.] עמס to load; to carry a load. עֹֽמֶס m.n. PBH load, burden. [From עמס.] עִמְעוּם m.n. PBH dimming, darkening, obscuring. [Verbal n. of עִמֽעֵם. See עמעם.] עמעם to dim, darken, obscure. עַמְעָם m.n. NH silencer, muffler. [From עמעם.] עַמְעֶֽמֶת f.n. NH sordino (music). [From עמעם. For the ending see suff. ◌ֶת.] עמץ to close (the eyes). עמק to be deep. עֵֽמֶק m.n. 1 vale, valley. 2 level, plain country. 3 depth. [Derived from עמק and lit. meaning ‘deepening, depth’. cp. Aram. עַמֽקָא, עֻמְקָא (= valley), Syr. עוּמֽקָא (= deep, depth, deepness), Ugar. ‘ mq (= valley, lowland), Arab. ‘amq (= depth).] עֹֽמֶק m.n. depth, profundity (in the Bible occurring only Pr. 9:18 and 25:3). [From עמק. cp. עֻמְקָא.] עָמֹק adj. 1 deep, profound. 2 dark, dim. NH 3 pofound, fundamental. [From עמק.] עֻמְקָא m.n. PBH depth. [Aram. (= Heb. עֹמֶק). Formed from עמק with first suff. ◌ָה.] עַמְקוּת f.n. NH depth, profundity. [Formed from עמק with suff. ◌וּת.] עַמְקָן adj. & m.n. NH profound thinker. [Formed from עמק with agential suff. ◌ָן.] Derivatives: עַמְקָנוּת, עַמֽקָנִי. עַמְקָנוּת f.n. NH profound thinking. [Formed from עַמֽקָן with suff. ◌וּת.] עַמְקָנִי adj. NH thinking profoundly. [Formed from עַמְקָן with suff. ◌ִי.] עמר ᴵ to heap up, pile up. עמר ᴵᴵ to deal with somebody as a slave, treat cruelly. עֹֽמֶר ᴵ m.n. sheaf. [From עמר ᴵ. cp. Aram. עֻמְרָא (= sheaf). cp. also עֹמֶר ᴵᴵ.] עֹֽמֶר ᴵᴵ m.n. ‘Omer’ — a dry measure, the tenth part of an ‘ephah’. [From עמר ᴵ. cp. Aram. עֻמְרָא (= Omer), Arab. ghumr (= a small bowl). cp. עֹמֶר ᴵ.] עמשׂ to load; to carry a load. עמת ᴵ to join. עמת ᴵᴵ to compare, confront. עֻמַּת adj. against, opposite. [c. st. of עֻמָּה (q.v.).] עֲמֻתָּה f.n. NH non-profit association. [From עמת ᴵ.] ענב to make a loop, tie. עֵנָב m.n. 1 grape. PBH 2 berry. NH 3 staphyloma (medicine). [Related to Aram. עִנְבָּא, Syr. עֶנְבְּתָא, Ugar. ġnb, Arab. ‘inab (= grape), OSArab. אענב (= vineyard), prob. also to Akka. inbu (= fruit).] Derivative: עֲנָבָה. עֲנָבָה f.n. PBH fruit on a tree, berry. [Formed from עֵנָב with second suff. ◌ָה. For another reading see עֲנָוָה ᴵᴵ.] עִנְבָּל m.n. PBH clapper of a bell. [From Gk. embolon (= lit.: ‘something thrown in’), from emballein (= to throw in), from en (= in) and ballein (= to throw). See second ‘–en’ in my CEDEL and cp. בַּלִיסְטִיקַה.] עִנְבָּר m.n. NH amber. [From Arab. ‘anbar (= amber).] ענג to be soft, be tender; to please. עֹֽנֶנ m.n. exquisite delight, pleasure (in the Bible occurring only Is. 13:22 and 58:13). [From ענג.] עָנֹג adj. tender, delicate (in the Bible occurring only Deut. 28:54 and 56, and Is. 47:1). [From ענג.] ענד to bind around. ענה ᴵ to answer, reply, respond. ענה ᴵᴵ to be occupied, busy oneself. ענה ᴵᴵᴵ to sing. ענה ᴵⱽ to be bowed down, be afflicted. עָנָו, עָנָיו adj. 1 humble, afflicted, meek, modest. 2 poor. [From ענה ᴵⱽ.] Derivatives: ענו, עַנְוָן, עֲנִיווּת. ענו to be modest, behave modestly. עָנוּב adj. PBH looped, tied. [Pass. part. of עָנַב. See ענב.] עִנּוּב m.n. NH making a loop, tying. [Verbal n. of עִנֵּב, Pi. of ענב.] עִנּוּג m.n. PBH 1 pleasure, delight. NH 2 making pleasant, making delicate. [Verbal n. of עִנֵּג, Pi. of ענג.] עִנּוּד m.n. MH binding, decorating. [Verbal n. of עִנֵּד, Pi. of ענד.] עָנוּד adj. MH binding around. [Verbal n. of עִנֵּד, Pi. of ענד.] עֲנָוָה ᴵ f.n. PBH humility, meekness, modesty. [Formed from ענה ᴵⱽ with first suff. ◌ָה.] Derivative: עַנְוֽתָן. עֲנָוָה ᴵᴵ f.n. PBH fruit of a tree, berry. [A secondary form of עֲנָבָה.] עִנּוּי ᴵ m.n. PBH 1 humiliation, oppression, affliction. 2 fasting. [From ענה ᴵⱽ.] עִנּוּי ᴵᴵ m.n. PBH response in choir, esp. singing of a dirge. [From ענה ᴵᴵᴵ. cp. Aram. עִנּוּיָא (= dirge).] עַנְוָן adj. PBH humble, modest. [Formed from עָנָו with suff. ◌ָן. See also עַנְוְתָן.] עִנּוּן m.n. PBH sorcery, conjuring. [From ענן. cp. עוֹנֵן.] עֲנוֹק m.n. giant (a hapax legomenon in the Bible, occurring Josh. 21:11). [A secondary form of עֲנָק.] עָנוּק adj. MH decorated. [Pass. part. of עָנַק. See ענק.] עָנוּשׁ adj. punishable, fined (in the Bible occurring only in the pl., Amos 2:8, in the phrase יֵין עֲנוּשִׁים, ‘the wine of them that have been fined’). [Pass. part. of עָנַשׁ. See ענשׁ.] עֱנוּת f.n. affliction, suffering (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 22:25). [From ענה ᴵⱽ.] עַנּוֹת m.n. singing (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ex. 32:18). [Properly subst. use of the inf. construction of the Pi. of ענה ᴵᴵᴵ.] עַנְוְתָן, עִנְוְתָן adj. PBH humble, meek, modest. [From עָנָו. cp. Aram. עָנֽוָן, עָנְוָנָא (= humble, meek), Syr. עַנֽוָיָא (= poor, afflicted, self-contained).] Derivative: עַנְוְתָנוּת. עַנְוְתָנוּת, עִנְוְתָנוּת f.n. PBH humility, meekness, modesty. [Formed from עַנְוְתָן or עִנְוָתָן with suff. ◌וּת.] עָנִי adj. (pl. עֲנִיִּים) 1 poor, needy. 2 humble, afflicted. [From ענה ᴵⱽ. cp. עַנְיָא.] Derivatives: עני, עֲניּוּת. עני to be poor, to impoverish. עֳנִי, עֹֽנִי m.n. 1 affliction. 2 oppression. 3 poverty. [From ענה ᴵⱽ.] עַנְיָא adj. PBH poor. [Aram. (= Heb. עָנִי).] עֲנִיבָה f.n. PBH 1 making a loop, tying. NH 2 loop. NH 3 necktie. NH 4 circuit (electricity). [Verbal n. of עָנַב. See ענב and first suff. ◌ָה.] עָנִיג adj. NH pleasing, tender, delicate. [From ענג.] Derivative: עֲנִיגוּת. עֲנִיגוּת f.n. NH tenderness, delicacy. [Formed from עָנִיג with suff. ◌וּת.] עֲנִידָה f.n. MH binding around. [Verbal n. of עָנַד. See ענד and first suff. ◌ָה.] עֲנִיָּה ᴵ f.n. poor woman. [f. of עָנִי.] עֲנִיָּה ᴵᴵ f.n. PBH answering, reply. [Verbal n. of עָנָה. See ענה ᴵ and first suff. ◌ָה.] עֲנִיווּת f.n. MH meekness, modesty. [From עָנָו. For the ending see suff. ◌וּת.] עֲנִיּוּת f.n. PBH poverty. [Formed from עָנִי with suff. ◌וּת. cp. Aram. עַנְיוּתָא (of s.m.).] עַנְיוּתָא f.n. poverty. [Aram. (= Heb. עֲנִיּוּת).] עִנְיָן m.n. (pl. עִנְיָנִים, also עִנְיָנוֹת) 1 occupation, task (in the Bible occurring only in Eccles.). 2 affair, business. PBH 3 matter, subject. MH 4 meaning. NH 5 case, cause. NH 6 interest. [Formed from ענה ᴵᴵ with suff. ◌ָן. cp. Aram. עִנְיָנָא, Syr. עֶנְיָנָא (= occupation, business, affair). According to some scholars עִנְיָן lit. means ‘toilsome occupation’, and derives from ענה ᴵⱽ.] Derivatives: ענין, עִנְיָנוּת, עִנְיָנִי. ענין to interest. עִנְיָנוּת f.n. NH 1 actuality. 2 relevance. [Formed from עִנְיָן with suff. ◌וּת. cp. עִנְיָנִיּוּת.] עִנְיָנִי adj. actual, relevant. [Formed from עִנְיָן with suff. ◌ִי.] Derivative: עִנְיָנִיּוּת. עִנְיָנִיּוּת f.n. NH 1 actuality. 2 relevance. [Formed from עִנְיָנִי with suff. ◌וּת. cp. עִנְיָנוּת.] עָנִיץ m.n. PBH bundle. [A secondary form of אָנִיץ.] עָנִישׁ adj. NH punishable. [Coined from ענשׁ (= to punish), according to the pattern פָּעִיל, which is used to form adjectives denoting capability or fitness.] עֲנִישָׁה f.n. MH punishing, punishment. [Verbal n. of עָנַשׁ. See ענשׁ and first suff. ◌ָה.] ענן ᴵ base of עָנָן. ענן ᴵᴵ to practice soothsaying. עָנָן m.n. cloud. [From ענן ᴵ.] Derivatives: עֲנָנָה, עַנְנוּת, עֲנָנִי ᴵ. עֲנָנָה f.n. cloud (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 3:5). [Nomen unitatis formed from עָנָן. For the ending see second suff. ◌ָה.] Derivative: עֲנֶנֶת. עַנְנוּת f.n. NH cloudiness. [Formed from עָנָן with suff. ◌וּת.] עֲנָנִי ᴵ adj. NH pertaining to a cloud, cloudy. [Formed from עָנָן with suff. ◌ִי.] עֲנָנִי ᴵᴵ m.n. MH ‘Ananite’, Karaite. [Formed from the name of עָנָן בֶּן דָּוִד, the founder of the sect of the Karaites, with suff. ◌ִי.] עֲנֶֽנֶת f.n. NH cloud. [A collateral form of עֲנָנָה.] עָנָף m.n. branch, bough. [From ענף. cp. BAram. עֲנַף, Aram. עַנֽפָא, Syr. עְנָפָא (= branch, bough).] Derivatives: ענף, עֶנֶף. ענף to branch off. עֶֽנֶף m.n. branches (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 36:8 in the suffixed form עַנֽפְּכֶם). [From עָנָף.] עָנֵף adj. full of branches (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 19:10). [From ענף.] עֲנָק ᴵ m.n. 1 ‘Anak’ — name of an ancient people of giants who dwelled near Hebron and in Philistia before the Israelites conquered Canaan (this is the only meaning of the word in the Bible). PBH 2 giant. [Of uncertain origin. Some scholars connect it with עֲנָק ᴵᴵ and render it by ‘long-necked’ (i.e. tall) man.] Derivative: עֲנָקִי. cp. עֲנַקְמוֹן. ענק to put round the neck. עָֽנֶק m.n. PBH gift given to a slave at the time of his emancipation. [From ענק.] עַנְקוֹקָלוֹת f.n. pl. PBH defective grapes. [Of uncertain origin.] עֲנָקִי adj. NH gigantic, huge, enormous. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from) עֲנָק ᴵ and suff. ◌ִי.] Derivatives: עֲנָקִיּוּת, עֲנַקֽמוֹן. עֲנָקִיּוּת f.n. NH hugeness, enormousness. [Formed from עֲנָקִי with suff. ◌וּת.] עֲנַקְמוֹן m.n. PBH a troop of tall men. [of uncertain origin. It is perhaps traceable to L. incomma or encomma (= the standard height of soldiers), which is borrowed from Gk. enkomma (= an incision, mark), from the stem of enkoptein (= to knock in). Some scholars see in עֲנַקֽמוֹן an enlargement of עֲנָק ᴵ.] Derivative: עֲנַקֽמוֹנִי. עֲנַקְמוֹנִי adj. NH gigantic, huge, enormous. [Formed from עֲנַקֽמוֹן with suff. ◌ִי.] ענשׁ to punish, fine. עֹֽנֶשׁ m.n. punishment, fine, penalty (in the Bible occurring only Kin. II 23:33 and Pr. 19:19). [From ענשׁ.] עַסַּאי m.n. NH masseur. [Formed from עִסָּה, Pi. of עסה.] עסה to press, squeeze. עִסָּה f.n. PBH 1 dough. 2 family of doubtful purity. [From עסס. For the ending see first suff. ◌ָה.] Derivatives: עִסָּנִי. cp. מֽעִסָּה. עִסּוּי m.n. MH 1 pressing, squeezing. NH 2 massage. [Verbal n. of עִסָּה, Pi. of עסה.] עָסוּס adj. NH juicy. [From עָסִיס.] עָסוּק adj. PBH occupied, engaged, busy. [Pass. part. of עָסַק. See עסק.] עִסּוּק m.n. PBH 1 behavior, conduct. NH 2 occupation, business. [From עסק.] עַסְּיָן m.n. NH masseur. [Formed from עִסָּה, Pi. of עסה, with agential suff. ◌ָן.] Derivative: עַסּֽיָנוּת. עַסּֽיָנוּת f.n. NH massaging, massage. [Formed from עַסּֽיָן with suff. ◌וּת.] עָסִיס m.n. 1 juice, sweet wine. NH 2 essence. [From עסס ᴵ.] Derivatives: עסס ᴵᴵ, עָסוּס, עֲסִיסִי. עֲסִיסִי adj. NH 1 juicy. 2 vivacious. Derivative: עֲסִיסִיּוּת. עֲסִיסִיּוּת f.n. NH 1 juiciness. 2 vivacity. [Formed from עֲסִיסִי with suff. ◌וּת.] עָסִיק m.n. PBH dispute, quarrel. [From עסק.] עֲסִיקָה f.n. PBH occupation. [Verbal n. of עָסַק. See עסק and first suff. ◌ָה.] עִסָּנִי adj. NH doughy. [Formed from עִסָּה with suff. ◌ָנִי.] עסס ᴵ to press, crush, tread. עסס ᴵᴵ to fill with juice, make juicy. עֲסָסִית f.n. PBH pounded wheat. [Formed from עסס ᴵ with suff. ◌ִית.] עסק to busy oneself, be engaged. עֵֽסֶק m.n. PBH 1 occupation, business. 2 affair, matter. 3 connection, relation. [From עסק; corresponding to Biblical Heb. עֵשֶׂק. cp. עִסְקָא and עִסֽקָה.] Derivative: עִסֽקִי. עִסְקָא m.n. (pl. עִסְקָאוֹת) PBH 1 occupation, business. PBH 2 affair, matter. MH 3 partnership. [Aram., corresponding to Heb. עֵסֶק (q.v.).] עִסְקָה f.n. NH (pl. עִסֽקָאוֹת) transaction, deal. [From Aram. עִסֽקָא.] עַסְקוּנָה f.n. NH (disdainfully) dealers in public affairs, ‘wheeler dealers’. [From עַסְקָן (= public worker, communal worker).] עִסְקִי adj. NH businesslike, practical. [Formed from עֵסֶק with suff. ◌ִי.] עַסְקָן m.n. PBH public worker. [Formed from עסק with agential suff. ◌ָן.] Derivatives: עַסְקָנוּת, עַסְקוּנָה, עַסֽקָנִי. עַסְקָנוּת f.n. NH public business, communal work. [Formed from עַסֽקָן with suff. ◌וּת.] עַסְקָנִי adj. PBH busy. [Formed from עַסֽקָן with adj. suff. ◌ִי.] עָף see עוף ᴵ. עִפּוּי m.n. PBH a word prob. meaning ‘weariness, fatigue’. [Prob. from Aram. עֲפִי (= he wearied himself), which is related to base עיף ᴵ.] עֲפוֹלִים see עֲפֹלִים. עָפוּץ adj. MH tanned (said of leather). [From עפץ.] עִפּוּץ m.n. MH tanning (of leather). [Verbal n. of עִפֵּץ, Pi. of עפץ.] עִפּוּר m.n. MH throwing dust, dusting. [Verbal n. of עִפֵּר, Pi. of עפר.] עִפּוּשׁ m.n. MH 1 moldering. NH 2 bad odor. [Verbal n. of עִפֵּשׁ, Pi. of עפשׁ.] עֳפִי m.n. (pl. עֳפָאִים) foliage (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 104:12 in the pl.). [According to some scholars an aramaism. cp. BAram. עָפְיֵהּ (= its foliage), Aram. עָפְיָא (= foliage). These words are prob. related to Arab. ‘ifā (= long, thick hair), ‘afā (= was bushy — said of hair and of grass).] עַפְיָן m.n. PBH name of a fish (usually identified with the anchovy). [From Gk. aphye (= small fry of various fishes), which is of unknown etymology.] עֲפִיפָה f.n. MH flying. [From עוף (= to fly).] עֲפִיפוֹן m.n. NH kite. [Coined by H.N. Bialik (1873–1934) from עוף (= to fly) and suff. ◌וֹן.] עָפִיץ adj. PBH 1 tanned. MH 2 bitter like gallnut. [From עפץ.] Derivative: עֲפִיצוּת. עֲפִיצוּת f.n. MH taste of gallnut. [Formed from עָפִיץ with suff. ◌וּת.] עָפִיר m.n. NH early sowing (before the rains). [From Arabic.] עפל ᴵ a base prob. meaning ‘to swell’. עפל ᴵᴵ a base prob. meaning ‘to be heedless’, ‘be reckless’. עֹֽפֶל m.n. 1 mound, hill; 2 a fortified hill in ancient Jerusalem above the spring of Shiloah. [From עפל ᴵ.] עֲפֹלִים m.n. pl. (more correctly עֳפָלים) hemorrhoids. [Lit.: ‘swellings’, from עפל ᴵ.] עִפְעוּף m.n. MH winking, flickering. [Verbal n. of עִפְעֵף, Pi. of עפעף.] עפעף to flutter, fly about. עַפְעַף m.n. (dual עַפְעַפַּיִם) 1 eyelid (in the Bible occurring only in the dual). 2 eye (fig.) [Related to Ugar. ‘p‘p (= eyelid). Prob. derived from עפעף and lit. meaning ‘that which flutters’.] עָפָץ m.n. PBH gallnut. [A var. of אָפָץ.] Derivative: עפץ. עפץ to tan (with gallnut resin). עָפָר m.n. (pl. עֲפָרִים, also עֲפַרוֹת) 1 dust, earth, soil. 2 debris. 3 ashes. [Related to Aram.–Syr. עַפְרָא, Ugar. ‘ pr (= dust), Akka. epiru, epru, TA aparu, ḫaparu (= earth, dust). cp. עַפְרָא.] Derivatives: עִפֵּר, עָפֹר, עַפְרָה, עֲפָרִי, עֶפְרוֹנִי, עַפְרוּרִי, עַפֽרוּרִית. עפר ᴵ to cover with dust. עפר ᴵᴵ to cover. [Base of פַעֲפֹרֶת (= overall; barber’s towel).] עפר ᴵᴵᴵ [Base of עֹפֶר (= young hart, roe).] עָפֹר adj. NH dust-colored, gray. [Formed from עָפָר (= ashes), on the analogy of words like אָדֹם (= red). cp. אָפֹר.] עֹֽפֶר m.n. young hart, roe. [From עפר ᴵᴵᴵ. cp. Arab. qufr (= young of mountain goat).] Derivative: עָפְרָה. עַפְרָא m.n. PBH dust. [Aram. See עָפָר.] עַפְרָהּ f.n. 1 dust (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 28:6 in the pl.). NH 2 ore. [Formed from עָפָר with first suff. ◌ָה.] עָפְרָה f.n. NH 1 a young deer. MH 2 a lovely maid. [f. of עֹפֶר. In the Bible עָפְרָה is also the name of two towns and of a man.] עִפָּרוֹן m.n. NH (pl. עֶפֽרוֹנוֹת) pencil. [Coined by Prof. Joseph Klausner (1874–1958) as back formation from עֹפֶרֶת (= lead). For the ending see suff. ◌וֹן.] עֶפְרוֹנִי m.n. NH lark (lit.: ‘the dust-colored bird’). [Coined by Mendele Mocher Sepharim (c. 1836–1917) from עָפָר (= dust), and suff. ◌וֹנִי.] עַפְרוּרִי adj. NH earthy, dusty, dustlike. [Formed from עָפָר (= dust), through reduplication of the third radical. For the ending see suff. ◌ִי. cp. עַפְרוּרִית.] עַפְרוּרִית f.n. PBH sandy matter. [Dimin. formed from עָפָר (= dust), through reduplication of the third radical. For the ending see suff. ◌ִית. cp. עַפְרוּרִי.] עֲפָרִי adj. MH dustlike, earthy. [Formed from עָפָר with suff. ◌ִי.] עָפְרִית f.n. NH Plumbago (a genus of plants). [Formed from עוֹפֶרֶת (= lead) as loan translation of the scientific name Plumbago which is a derivative of L. plumbum (= lead).] עֹפֶֽרֶת see עוֹפֶרֶת. עפשׁ to become moldy, to decay. עֵפָתָה see עֵיפָתָה. עֵץ m.n. 1 tree. 2 timber, wood. 3 handle. [Related to Phoen. עץ (= wood), Aram. אָץ (dissimilated from עָץ), Egypt.–Aram. עק, Ugar. ‘ ṣ, Arab. ‘iḍa, Ethiop. ‘eḍ, Akka. iṣu (= tree, wood). Derivatives: עצה ᴵᴵ, עֵצָה ᴵᴵ, עֵצִי, עֵצָן. עצב ᴵ to grieve, pain. עצב ᴵᴵ to form, shape, fashion. עֶֽצֶב ᴵ m.n. grief, pain, sorrow, sadness. [From עצב ᴵ.] עֶֽצֶב ᴵᴵ m.n. form, image (a hapax legomenon in the Bible, occurring Jer. 22:28). [From עצב ᴵᴵ.] עֶֽצֶב ᴵᴵᴵ m.n. NH see עָצָב ᴵ. עָצָב ᴵ m.n. MH (pl. עֲצַבִּים) nerve. [From Arab. ‘aṣab (= nerve). Derivatives: עֲצָבִי, עַצֽבָּנוּת, עַצֽבָּנִי. עָצָב ᴵᴵ m.n. (pl. עֲצַבִּים) idol, image. [From עצב ᴵᴵ.] עֹֽצֶב ᴵ m.n. grief, pain, sorrow. [From עצב ᴵ.] עֹֽצֶב ᴵᴵ m.n. idol, image (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 48:5). [From עצב ᴵᴵ.] עָצֵב adj. PBH grieved, sad. [From עצב ᴵ.] עֻצְבָּה ᴵ f.n. PBH cover made of leather for saddle. [Of uncertain origin.] עֻצְבָּה ᴵᴵ f.n. NH formation (military). [Formed from עצב ᴵᴵ with suff. ◌ָה.] עִצָּבוֹן m.n. (pl. עִצְּבוֹנוֹת, also עִצְּבוֹנִים) grief, pain, toil. [From עצב ᴵ.] עֶצְבּוֹנִית f.n. PBH a plant of uncertain origin and meaning; usually identified with the wild rosebush. עַצְבוּת f.n. PBH grief, sorrow, sadness. [Formed from עצב ᴵ with suff. ◌וּת.] עַצַבִּי adj. NH of the nerves, nervous. [Formed from עָצָב ᴵ with suff. ◌ִי.] עצבן to make nervous. עַצְבָּנוּת f.n. NH nervousness, nervosity. [Formed from עָצָב ᴵ with suff. ◌ָנוּת.] עַצְבָּנִי adj. NH nervous. [Formed from עָצָב ᴵ with suff. ◌ָנִי.] Derivative: עצבן. עַצֶּֽבֶת f.n. pain, hurt. [From עצב ᴵ. For the ending see suff. ◌ֶת.] עצד to cut, to fell. [Stem of מַעֲצָד (= axe).] עצה ᴵ to close the eyes. עצה ᴵᴵ to convert into wood, lignify. עֵצָה ᴵ f.n. 1 counsel, advice. 2 plan. [Properly inf. of יָעַץ, to which it stands as דֵּעָה (= knowledge) stands to יָדַע (= he knew). See יעץ and cp. Aram. עֵיטָא (= advice, counsel). cp. also עֲטִי.] עֵצָה ᴵᴵ f.n. 1 wood (a hapax legomenon in the Bible, occurring Jer. 6:6). PBH 2 pea stalks. NH 3 timber, wood. [Formed from עֵץ (= wood), with third suff. ◌ָה.] Derivative: מַעֲצָה. עָצֶה m.n. spine, backbone (a hapax legomenon in the Bible, occurring Lev. 3:9). [cp. Arab. ‘uṣ‘uṣ (= coccyx).] עָצוּב adj. sad, sorrowful (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 54:6). [Pass. part. of עָצַב. See עצב ᴵ.] עִצּוּב m.n. NH forming, shaping. [Verbal n. of עִצֵּב, Pi. of עצבּ ᴵᴵ.] עִצּוּי m.n. NH conversion into wood, lignification. [Verbal n. of עִצָּה, Pi. of עצה ᴵᴵ.] עָצוּם ᴵ adj. 1 strong, powerful. 2 numerous. NH 3 wonderful! [Pass. part. of עָצַם. See עצם ᴵ.] Derivative: עֲצוּמָה. עָצוּם ᴵᴵ adj. MH closed, shut. [Pass. part. of עָצַם. See עצם ᴵᴵ.] עִצּוּם m.n. PBH 1 essence. NH 2 strengthening. NH 3 hypostasis (philosophy). [From עצם ᴵ.] עֲצוּמָה f.n. 1 claim, argument (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 41:21 in the form עֲצֻמוֹתֵיכָם). NH 2 petition. [Subst. use of the f. of עָצוּם ᴵ.] עִצּוּמִים m.n. pl. 1 compensation. 2 sanctions. [pl. of עִצּוּם.] עָצוּר adj. 1 retained, restrained, shut up. PBH 2 forbidden, prohibited, withheld. NH 3 imprisoned, detained. PBH 4 barren, sterile. MH 5 constipated. [Pass. part. of עָצַר. See עצר ᴵ.] Derivative: עֲצִירוּת. עִצּוּר ᴵ m.n. NH consonant. [From עצר ᴵ.] עִצּוּר ᴵᴵ m.n. PBH 1 barrenness, sterility. MH 2 squeezing, crushing. MH 3 constipation. [Pass. part. of עָצַר. See עצר.] Derivative: עֲצִירוּת. עֵצִי adj. MH wooden, woody. [Formed from עֵץ with suff. ◌ִי.] עֲצִיבָה f.n. PBH grief, sadness. [From עצב ᴵ. For the ending see first suff. ◌ָה.] עַצִּים adj. NH intensive. [From עצם ᴵ.] Derivative: עַצִּימוּת. עֲצִימָה f.n. MH closing, shutting. [Verbal n. of עָצַם. See עצם ᴵᴵ and first suff. ◌ָה.] עַצִּימוּת f.n. NH intensiveness, intensity. [Formed from עַצִּים with suff. ◌וּת.] עָצִיץ m.n. PBH pot, flowerpot. [Related to Arab. ’aṣīṣ (= flowerpot).] עָצִיר m.n. NH detainee. [From עצר ᴵ.] עֲצִירָה ᴵ f.n. PBH 1 closing up, stopping. NH 2 retention, prevention. [Verbal n. of עָצַר; see עצר ᴵ and first suff. ◌ָה.] עֲצִירָה ᴵᴵ f.n. MH squeezing out, pressing. [Verbal n. of עָצַר. See עצר ᴵᴵ and first suff. ◌ָה.] עֲצִירוּת f.n. MH constipation. [Formed from עָצוּר with suff. ◌וּת.] עצל to be sluggish, be lazy. עָצֵל adj. lazy, idle, slothful, sluggish. [From עצל.] עַצְלָה f.n. laziness, idleness, slothfulness, sluggishness (a hapax legomenon in the Bible, occurring Pr. 19:15). [Formed from עצל with first suff. ◌ָה. Prob. Derivative: עֲצַלְתַּיִם.] עַצְלוּת f.n. laziness, idleness, slothfulness, sluggishness (a hapax legomenon in the Bible, occurring Pr. 31:27). [Formed from עצל with suff. ◌וּת.] עַצְלָן ᴵ m.n. PBH a lazy person. [Formed from עצל with agential suff. ◌ָן.] Derivative: עַצְלָנוּת. עַצְלָן ᴵᴵ m.n. NH sloth (animal). [Specific use of עַצְלָן ᴵ. cp. Eng. sloth (= sluggishness), whence sloth, the animal.] עֲצַלְתַּֽיִם f.n. (dual) laziness, idleness, slothfulness (a hapax legomenon in the Bible, occurring Eccles. 10:18). [Prob. formed from עַצֽלָה and lit. meaning ‘double laziness’ (i.e. great laziness).] עצם ᴵ to be strong, be mighty, be powerful, to be numerous. עצם ᴵᴵ to close the eyes. עצם ᴵᴵᴵ to break a bone. עֶֽצֶם f. & m.n. (pl. עֲצָמוֹת in meaning 1, עֲצָמִים in meanings 2 and 3, in the Bible also in meaning 1) 1 bone. MH 2 body. 3 substance, essence, self. [From עצם ᴵ. cp. Aram.–Syr. עַטְמָא (= thigh), whence טֽמַיָּא (= bones), Akka. eṣemtu (= bone), eṣenṣēru (= spinal column, backbone). cp. אַטְמָא, טְמַיָּא.] Derivatives: עצם ᴵᴵᴵ, עַצְמִי, עַצֽמָאִי, עַצְמָאוּת, עַצְמוּת, עַצְמִין, תַּעֲצֹמֶת ᴵᴵ. עֹֽצֶם m.n. 1 force, might, power. 2 bones. [From עצם ᴵ.] עַצְמָאוּת f.n. NH independence. [Coined by Ithamar Ben-Avi (1882–1943) from עֶצֶם. For the ending see suff. ◌וּת. cp. עַצְמִי.] עַצְמָאִי adj. NH independent. [Coined by Ithamar Ben-Avi. See עַצְמָאוּת and suff. ◌ִי.] עָצְמָה f.n. force, might, power (in the Bible occurring only Is. 40:29 and 47:9). [Formed from עצם ᴵ with first suff. ◌ָה.] עַצְמוּת f.n. MH 1 substance; essence. NH 2 quality, characteristics. [Formed from עֶצֶם with suff. ◌וּת.] Derivative: עַצְמוּתִי. עַצְמוּתִי adj. MH substantial. [Formed from עַצְמוּת with suff. ◌ִי.] עַצְמִי adj. MH 1 substantial, essential. MH 2 self- (in compound words). [Formed from עֶצֶם with suff. ◌ִי. cp. עַצְמָאִי.] Derivative: עַצְמִיּוּת. עַצְמִיּוּת f.n. NH character, personality. [Formed from עַצְמִי with suff. ◌וּת.] עַצְמִין m.n. NH ossein (biochemistry). [Formed from עֶצֶם (= bone), with suff. ◌ִין (= chemical suff. – in).] עֵצָן m.n. NH lignin. [Formed from עֵץ (= wood), with suff. ◌ָן.] עצר ᴵ to retain, restrain. עצר ᴵᴵ to press, squeeze. עֶֽצֶר ᴵ m.n. rule (a hapax legomenon in the Bible, occurring Jud. 18:7 in the phrase יוֹרֵשׁ עֶצֶר, which is usually rendered by ‘possessor of restraint’, i.e. ‘ruler’; in MH and NH this phrase is used in the sense ‘heir to the throne’). [Of uncertain origin; possibly derived from עצר ᴵ. Some scholars (on the basis of some manuscripts of the Septuagint and the Vulgate) render עֶצֶר with ‘wealth’, and connect it with Arab. ghadir (= abundant, opulent), ‘ aysh ghadir (= abundant livelihood).] עֶֽצֶר ᴵᴵ m.n. MH stoppage, stop. [From עצר ᴵ.] עֹֽצֶר m.n. 1 restraint, coercion. NH 2 curfew. MH 3 poverty, weakness (fig.). [From עצר.] עַצָּר m.n. NH constipating drug. [From עצר ᴵ.] עֲצָרָה f.n. festive assembly. [A collateral form of עֲצֶרֶת (q.v.). For the ending see first suff. ◌ָה.] עֲצֶֽרֶת f.n. 1 festive assembly, solemn assembly (a term denoting specifically the eighth day of ‘Sukkoth’ and the seventh day of ‘Pesach’). 2 assemblage, company. PBH 3 another name of ‘Shavuoth’ in the Talmud. NH 4 general assembly. [A derivative of עצר ᴵ (= to restrain, keep back, stop) and prob. meaning lit. ‘stoppage of work’, in reference to the abstention from hard work prescribed for this day. Aram. עֲצַרֽתָּא is a Heb. loan word. cp. עֲצָרָה. For the ending of עֲצֶרֶת see suff. ◌ֶת.] עָקָא m.n. distress, trouble, pressure. [Aram. (= Syr. עָקָא, עָקֽתָא), related to Heb. עָקָה. Used in the phrase דָּא עָקָא (= that is the trouble).] עקב ᴵ to follow at the heel; to circumvent, overreach. עקב ᴵᴵ to hinder, prevent. עקב ᴵᴵᴵ to raise to the third power, to cube. עָקֵב m.n. (pl. עֲקֵבוֹת, also עֲקֵבִים) 1 heel. PBH 2 footprint, hinder part. PBH 3 footstep, trace. PBH 4 end. [Related to Aram. עִקְבָא, Syr. עֶקְבָה, Ugar. ‘ qb (= heel), Arab. ‘ aqib (= heel, end of a month), ‘ iqba (= mark, sign, trace), Akka. iqbu (= heel).] Derivatives: עקב ᴵ, עָקֹב ᴵᴵ, עַקָּב, עֵקֶב, עִקְבָה. עָקֹב ᴵ adj. 1 steep, crooked. 2 insidious, deceitful. [From עקב ᴵ. cp. Ethiop. ‘ aqab (= hill, elevation), Arab. ‘ aqaba (= steep road, mountain road). cp. עֲקֻבָּה.] עָקֹב ᴵᴵ adj. covered with footprints. [Denominated from עָקֵב.] עַקָּב m.n. NH buzzard (a genus of hawks). [From עקב ᴵ, so called because the birds of this genus trace their prey, sitting on a high place.] עֵֽקֶב 1 consequence, reward. 2 in consequence of, because. [From עָקֵב. עֵקֶב lit. means ‘that which comes at the heel of somebody’.] עִקְבָה f.n. NH trace, track, wake of a ship. [From עָקֵב. For the ending first suff. ◌ָה.] עֻקְבָּה f.n. NH cohort (sociology). [Formed from עקב ᴵᴵ with first suff. ◌ָה.] עָקְבָה f.n. insidiousness, cunning, deceit (a hapax legomenon in the Bible, occurring Kin. II 10:19). NH 2 provocation. [Formed from עקב ᴵ with first suff. ◌ָה.] עֲקֻבָּה f.n. MH 1 crookedness. 2 insidiousness. [From עקב ᴵ; properly subst. use of the f. of עָקֹב ᴵ.] עִקְבִי adj. NH see עָקִיב. Derivative: עִקְבִיּוּת. עִקְבִיּוּת f.n. NH see עֲקִיבוּת. עקד to bind. עָקֹד adj. striped, streaked (s[[illegible]] of an animal); lit.: ‘striped on the feet at the place where the animal used to be bound’. [From עקד.] עֵֽקֶד ᴵ m.n. gathering, collection (a hapax legomenon in the Bible, occurring Kin. II 10:12, in the name בֵּית־עֵקֶד הָרֹעִים), which is usually explained as the place where the shepherds gather together to bind the sheep in order to shear them). [Prob. from עקד. See עֵקֶד ᴵᴵ.] עֵֽקֶד ᴵᴵ m.n. MH binding. [From עקד; a secondary form for עֲקֵדָה.] עֲקֵדָה f.n. PBH 1 binding the sacrifice for the altar. 2 the attempted sacrifice of Isaac on Mount Moriah. [Verbal n. of עָקַד. See עקד and first suff. ◌ָה. cp. עֲקִידָה. cp. also עֶקֶד ᴵᴵ.] עקה to press, oppress. עָקָה f.n. pressure (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 55:4 in the c. st. [Prob. derived from base עוק (= to press, oppress). Related to Aram. and Syr. עָקְתָא (= pressure, trouble, distress). See עָקָא.] עִקּוּב ᴵ m.n. NH following, tracing. [From עקב ᴵ.] עִקּוּב ᴵᴵ m.n. NH raising to the third power, cubing, [Verbal n. of עִקֵּב, Pi. of עקב ᴵᴵᴵ.] Derivative: עִקּוּבִי. עִקּוּבִי adj. NH cubic. [Formed from עִקּוּב ᴵᴵ with suff. ◌ִי.] עָקוּד adj. PBH bound by his hands and feet. [Pass. part. of עָקַד. See עקד.] עִקּוּל ᴵ m.n. MH 1 twist, bend. 2 crookedness, perversion. [Verbal n. of עִקֵּל, Pi. of עקל ᴵ.] עִקּוּל ᴵᴵ m.n. MH seizure, foreclosure. [Verbal n. of עִקֵּל, Pi. of עקל ᴵᴵ.] עִקּוּם m.n. NH 1 bending, twisting. PBH 2 crookedness, distortion. [Verbal n. of עִקֵּם, Pi. of עקם.] עִקּוּף m.n. NH going round about, circumvention. [Verbal n. of עִקֵּף, Pi. of עקף.] עָקוּץ adj. NH stung, bitten. [Pass. part. of עָקַץ. See עקץ.] עָקוּר ᴵ adj. PBH 1 torn up, uprooted. NH 2 refugee, displaced (person). [Pass. part. of עָקַר. See עקר ᴵ.] עָקוּר ᴵᴵ adj. PBH barren, sterile. [Pass. part. of עָקַר. See עקר ᴵᴵ.] עִקּוּר ᴵ m.n. PBH tearing up, plucking, up, uprooting. [Verbal n. of עִקֵּר, Pi. of עקר ᴵ.] עִקּוּר ᴵᴵ m.n. NH 1 sterilization. castration. [Verbal n. of עִקֵּר, Pi. of עקר ᴵᴵ.] עָקוֹשׁ adj. PBH crooked, bent, distorted. [From עקשׁ.] עִקּוּשׁ m.n. PBH crookedness, distortion. [Verbal n. of עִקֵּשׁ, Pi. of עקשׁ.] עָקִיב adj. NH consistent. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from עָקֵב (= heel, footprint, trace), hence lit. denoting somebody who ‘follows his own traces’. cp. עֵקֶב.] עֲקִיבָה f.n. NH tracing. [Verbal n. of עָקַב. See עקב ᴵ and first suff. ◌ָה.] עֲקִיבוּת f.n. consistency. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from עָקִיב and suff. ◌וּת.] עֲקִידָה f.n. PBH binding. [A collateral form of עֲקֵדָה.] עֲקִימָה f.n. PBH bending, making crooked. [Verbal n. of עָקַם. See עקם and first suff. ◌ָה.] עֲקִימוּת f.n. MH crookedness. [From עקם. For the ending see suff. ◌וּת.] עָקִיף adj. PBH indirect (in the Talmud occurring only as a noun in the pl., עֲקִיפִין, ‘twistings, roundabout ways’). [From עקף.] עֲקִיפָה f.n. NH 1 circumvention. MH 2 deception, deceit. [Verbal n. of עָקַף. See עקף and first suff. ◌ָה.] עֲקִיצָה f.n. PBH stinging, sting, biting, bite. [Verbal n. of עָקַץ. See עקץ ᴵ and first suff. ◌ָה.] עֲקִיצָה ᴵᴵ f.n. cutting fruit by the stalks. [Verbal n. of עָקַץ. See עקץ ᴵᴵ and first suff. ◌ָה.] עָקִיק m.n. MH a precious stone, prob. the carnelian. [Related to Arab. ‘ aqīq (= carnelian).] עָקִיר adj. NH eradicable. [Coined from עקר ᴵ (= to uproot, eradicate), according to the pattern פָּעִיל, which is used to form adjectives denoting capability or fitness.] עֲקִירָה f.n. PBH PBH 1 tearing up, plucking up, uprooting. PBH 2 removal (from a place). MH 3 moving (from one place to another). [Verbal n. of עָקַר. See עקר ᴵ and first suff. ◌ָה.] עקל ᴵ to bend, twist, curve, make crooked. עקל ᴵᴵ to attach (property), seize, foreclose, distrain. עִקֵּל adj. PBH bowlegged. [From עקל ᴵ.] עֵֽקֶל m.n. PBH 1 ship’s bilge. 2 large wicker basket. [Prob. derived from עקל ᴵ.] עֲקַלְקַל adj. crooked. [From עקל ᴵ.] Derivatives: עֲקַלְקַלָּה, עֲקַלְקַלּוּת. עֲקַלְקַלָּה f.n. crooked way (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 125:5 in the suffixed form עֲקַלְקַלּוֹתָם). [f. of עֲקַלֽקַל.] עֲקַלְקַלּוּת f.n. NH crookedness, perverseness. [Formed from עֲקַלְקַל with suff. ◌וּת.] עֲקַלָּתוֹן adj. & m.n. 1 crooked (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 27:1). NH 2 zigzag. [From עקל ᴵ. cp. Ugar. ‘ qltn (= crooked serpent).] עקם to bend, curve, wind. עָקֹם PBH 1 bent, curved, crooked. NH 2 curve. [From עקם.] Derivatives: עֲקֻמָּה, עַקְמָנִי. עֹֽקֶם m.n. NH crookedness. [From עקם.] עֲקֻמָּה f.n. NH curve (in a graph). [Subst. use of the f. of עָקֹם.] עַקְמוּמִי adj. PBH 1 slightly curved, slightly crooked. NH 2 twisted, perverted. Derivatives: עַקְמוּמִיּוּת, עַקֽמוּמִית, עַקְמֶמֶת. עַקְמוּמִיּוּת f.n. NH curvedness, crookedness. [Formed from עַקְמוּמִי with suff. ◌וּת.] עַקְמוּמִית f.n. PBH curvedness, crookedness. [Subst. use of the f. of עַקְמוּמִי. cp. עַקְמִימוּת.] עַקְמִימוּת f.n. PBH curvedness, crookedness. [A secondary form of עַקְמוּמִית.] עַקְמֶֽמֶת f.n. NH scoliosis (medicine). [Formed from עַקְמוּמִי.] עַקְמָן m.n. PBH trickster. [Formed from עקם with agential suff. ◌ָן. cp. עוֹקְמָן.] Derivative: עַקְמָנוּת. עַקְמָנוּת f.n. PBH trickiness. [Formed from עַקֽמָן with suff. ◌וּת. cp. Aram. עַקְמָנוּתָא, עוּקְמָנוּתָא (= perversity, guile).] עַקְמָנִי adj. crooked, insincere. [Formed from עָקֹם with suff. ◌ָנִי.] עַקְעָק m.n. NH magpie. [From Arab. ‘ aq‘aq, a word imitative of the bird’s cry.] עקף to encircle, surround. עקץ ᴵ to sting, prick. עקץ ᴵᴵ to cut fruit by the stalks. עֹֽקֶץ m.n. PBH 1 thorn, point. 2 sting, prick, prickle. 3 stalk. 4 rump. [From עקץ ᴵ. cp. עֻקְצָה.] עֻקְצָה f.n. NH sting. [Formed from עֹקֶץ with first suff. ◌ָה.] עֹקֶץ־הָעַקְרָב m.n. PBH heliotrope (name of a plant; so called because its flowers resemble the sting of a scorpion). עִקְצוּץ m.n. NH itching, itch. [Verbal n. of עִקְצֵץ. See עקצץ.] עַקְצָנוּת f.n. NH stinging, sarcasm. [Formed from עקץ ᴵ with suff. ◌ָנוּת.] עקצץ to itch. עקר ᴵ to pluck, root up. עקר ᴵᴵ to sterilize. עָקָר adj. & m.n. barren, sterile, unfruitful. [From עקר ᴵᴵ.] Derivative: עֲקָרוּת. עֵֽקֶר m.n. 1 offshoot, member (a hapax legomenon in the Bible, occurring Lev. 25:47). MH 2 foreigner. [From עקר ᴵ.] עִקָּר m.n. PBH 1 root. PBH 2 stem. PBH 3 basis, foundation. MH 4 principle, fundamental law. [From עקר ᴵ.] Derivatives: עִקָּרוֹן, עִקָּרִי. cp. עִקָּרָא. עִקָּרָא m.n. PBH 1 root. 2 stem. 3 basis, foundation. [See עִקָּר.] עַקְרָב m.n. 1 scorpion. PBH 2 the constellation Scorpio. 3 scourge with stings. PBH 4 bit of a bridle. [Related to Aram. עַקְרַבָּא, Syr. עֶקַּרְבָּא, Mand. ארקבא, Arab. ‘ aqrab, Ethiop. ‘ aqrāb, ‘arqab, Akka. aqrabu (= scorpion).] Derivatives: עַקְרַבּוֹן ᴵ, עַקְרַבּוֹן ᴵᴵ, עַקְרַבִּי, עַקְרַבָּן. cp. עַקְרַבּוּת. עַקְרַבּוֹן ᴵ m.n. NH a small scorpion. [Formed from עַקֽרָב with dimin. suff. ◌וֹן. cp. עַקֽרַבּוֹן ᴵᴵ.] עַקְרַבּוֹן ᴵᴵ m.n. NH scorpion-shaped hook. [From עַקְרָב.] עַקְרַבּוּת f.n. NH Solpugida (an order of arachnids). [A blend of עַקֽרָב and Arab. ‘ anqabūth (= spider). See עַכָּבִישׁ.] עַקְרַבִּי adj. MH scorpion-like. [Formed from עַקְרָב with suff. ◌ִי.] עַקְרַבָּן m.n. PBH spleenwort. [Formed from עַקְרָב with suff. ◌ָן. cp. Arab. ‘ aqrabān.] עֲקָרָה f.n. barren woman. [See עָקָר.] עִקָּרוֹן m.n. NH (pl. עֶקְרוֹנוֹת) principle. [Formed from עִקָּר with ◌וֹן, suff. forming abstract nouns.] Derivative: עֶקְרוֹנִי. עֶקְרוֹנִי adj. NH of principle, relating to matters of principle, principal, fundamental. [Formed from עִקָּרוֹן with suff. ◌ִי.] Derivatives: עֶקְרוֹנִית, עֶקְרוֹנִיּוּת. עֶקְרוֹנִיּוּת f.n. NH behavior according to principles. [Formed from עֶקֽרוֹנִי with suff. ◌וּת.] עֶקְרוֹנִית adv. NH (based) on principle. [Formed from עֶקְרוֹנִי, with adv. suff. ◌ִית.] עֲקָרוּת f.n. MH barrenness, sterility. [Formed from עָקָר, עֲקָרָה, with suff. ◌וּת.] עִקָּרִי adj. NH principal, fundamental. [Formed from עִקָּר with suff. ◌ִי.] עֲקֶרֶת, הַבַּיִת, עֲקֶרֶת f.n. housewife, mistress of the house. [Borrowed from Ps. 113:9, but there עֲקֶרֶת הַבַּיִת lit. means ‘the barren woman of the house’. From עקר ᴵᴵ.] עקשׁ to twist, make crooked, pervert. עִקֵּשׁ adj. 1 twisted, crooked, perverted. MH 2 obstinate. [From עקשׁ.] Derivative: עִקְּשׁוּת. עִקְּשׁוּת f.n. crookedness, perverseness (in the Bible occurring only Pr. 4:24 and 6:12 in the phrase עִקְּשׁוּת־פֶּה (= crookedness of mouth). 1 stubbornness, obstinacy. [Formed from עִקֵּשׁ with suff. ◌וּת.] עַקְשָׁן adj. NH stubborn, obstinate. [Formed from עקשׁ with agential suff. ◌ָן.] Derivatives: עַקֽשָׁנוּת, עַקְשָׁנִי. עַקְשָׁנוּת f.n. NH stubbornness, obstinacy. [Formed from עַקֽשָׁן with suff. ◌וּת.] עַקְשָׁנִי adj. NH stubborn, obstinate. [Formed from עַקְשָׁן with suff. ◌ִי.] עָר ᴵ intr. v. see עור. עָר ᴵᴵ m.n. enemy, foe (in the Bible occurring Sam. I 28:16 and Ps. 139:20). [Prob. aramaism for צָר (q.v.). cp. BAram. עָר, Aram. עָר, עָרָא (= enemy, foe).] עָר ᴵᴵᴵ m.n. PBH laurel. [From Aram.–Syr. עָרָא.] עֵר adj. awake, wakeful. [Part. of עָר, Qal of עור ᴵ. For the form cp. מֵת (= dead).] Derivatives: עֵרוּת, עֵרָנוּת, עֵרָנִי. עֲרַאי PBH 1 chance, temporariness. 2 by chance, temporary. [Dissimilated from עַרְעַי, from ערע (= to happen). See ארע and cp. אַרֽעַי.] Derivative: עֲרָאִי. עֲרָאִי adj. NH temporary, accidental. [From עֲרַאי. cp. אֲרָעִי. Derivative: עֲרָאִיּוּת. עֲרָאִיּוּת f.n. NH temporariness, chance. [Formed from עֲרָאִי with suff. ◌וּת. cp. אֲרָעִיּוּת.] ערב ᴵ to set (said esp. of the sun). ערב ᴵᴵ to change, barter, take on pledge. ערב ᴵᴵᴵ to mix. ערב ᴵⱽ to be pleasant, be sweet. ערב ⱽ to Arabicize. עָרֵב ᴵ m.n. & adj. PBH 1 surety, guarantor. 2 responsible, liable. [From ערב ᴵᴵ. cp. Aram. עַרֽבָא (see עַרְבָא). Derivative: עַרֽבוּת. עָרֵב ᴵᴵ adj. pleasant, sweet (in the Bible occurring only Pr. 20:17 and Cant. 2:14). [From ערב ᴵⱽ]. Derivative: עֲרֵבוּת. עֶֽרֶב m.n. (dual עַרֽבַּיִם) 1 sunset, evening. 2 eve. 3 soirée. [From ערב ᴵ. Accordingly עֶרֶב lit. means ‘the entering’ (of the sun); cp. Akka. erēb shamshi (= sunset), lit. ‘the entering of the sun’. cp. also Syr. עְרוּבְתָא, Aram. עֲרוּבְתָא (= the eve, day of preparation).] Derivative: עַרְבִית ᴵ. עֵֽרֶב ᴵ m.n. mixture, mixed company. [From ערב ᴵᴵᴵ.] עֵרֶב ᴵᴵ m.n. weft, woof. [Prob. derived from ערב ᴵᴵᴵ.] עֲרָב m.n. the Arabs. [Prob. orig. meaning ‘steppe dwellers (of Arabia)’, and related to עֲרָבָה ᴵ (q.v.). cp. Arab. al-‘Arab (= the Arabs), OSArab. ערב, Akka. Aribu, Arubu, Arabi (= Arabs).] Derivatives: עֲרָבִי, עַרְבִי. cp. עֲרַבֶּסְקָה. עֹרֵב see עוֹרֵב. עָרֹב m.n. swarm of wild beasts or flies — the fourth plague of Egypt. [Prob. derived from ערב ᴵᴵᴵ and lit. meaning ‘mixture’. cp. Akka. urbatu, urubatu (= harmful animals). Syr. עְרוּבָא (= a swarm of vermin and insects) is prob. a Heb. loan word.] עַרְבָא m.n. PBH surety, guarantor. [Aram. (= Heb. עָרֵב). See עָרֵב ᴵ.] ערבב to mix, to confuse. עֲרָבָה ᴵ f.n. desert plain, desert, wilderness, steppe. [According to some scholars derived from a base ערב (= Ethiop. ‘ abara, ‘was arid, was sterile’). According to others it is related to OSArab. ערב, Arab. gharaba (= he departed), and lit. means ‘the remote region’.] עֲרָבָה ᴵᴵ f.n. (pl. עֲרָבִים, also עֲרָבוֹת) 1 willow. PBH 2 willow brand, twigs of the willow used at Sukkoth (see חִבּוּט). [Related to Aram. עֲרַבְתָּא, Syr. עְרַבְתָּא, Arab. gharab (= willow), and prob. also to Akka. urbatu (= sedge), whence prob. also Aram. אוּרְבָּנָא, Syr. אַרֽבָּנָא (= the papyrus reed).] עֲרָבָה ᴵᴵᴵ f.n. (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 68:5 in the pl. עֲרָבוֹת, and prob. meaning ‘clouds’). [Prob. related to עָרִיף (= cloud) and עֲרָפֶל, (= cloud, thick cloud).] עֲרֻבָּה f.n. 1 pledge. 2 token. [From ערב ᴵᴵ. For the ending see first suff. ◌ָה. cp. עֲרַבְרַבָּה.] עֲרֵבָה f.n. PBH 1 trough, tub. 2 a small boat. [Of uncertain origin. cp. אַרֽבָּה.] עִרְבּוּב m.n. NH 1 mixture. PBH 2 confusion. [Verbal n. of עִרְבֵּב. cp. Aram. עִרְבּוּבָא.] Derivative: עִרְבּוּבֽיָה. עִרְבּוּבְיָה f.n. PBH mixture, confusion. [From ערבב. cp. Aram. עִרֽבּוּבְיָא.] עִרְבּוּל m.n. NH 1 mixing. 2 whirl. [From ערבל.] עֵרָבוֹן m.n. 1 pledge (in the Bible occurring only Gen. 38:17, 18, 20). PBH 2 earnest money. [From ערב ᴵᴵ. cp. Egypt.-Aram. ערב, Aram. עַרֽבּוֹנָא whence Arab. ‘ arabūn, Gk. arrabon, whence L. arrhabō, arrha, arra (= earnest money).] עַרְבוּת f.n. PBH security, bail. [Formed from עָרֵב ᴵ with suff. ◌וּת.] עֲרֵבוּת f.n. MH pleasantness, sweetness. [Formed from עָרֵב ᴵᴵ with suff. ◌וּת.] עֲרָבִי m.n. Arab. [Formed from עֲרָב with gentilic suff. ◌ִי. cp. עַרְבִי. cp. also Arab. ‘ arabiyy (= Arab, Arabic, Arabian), Aram. עֲרָבַי, עַרְבָּאָה (of s.m.), Syr. עַרְבָיָא (= Arabs).] Derivative: עֲרָבִית. עַרְבִי (pl. עַרְבִיאִים, also עַרבִיִּים) 1 Arab. 2 Arabian. [Of the same origin of עֲרָבִי.] Derivative: עַרֽבִית ᴵᴵ. עַרְבַּֽיִם m.n. in בֵּין הָעַרְבַּים (= twilight). [Dual of עֶרֶב.] עַרְבִית ᴵ f.n. PBH 1 evening time. 2 evening prayer. [Formed from עֶרֶב with suff. ◌ִית.] עַרְבִית ᴵᴵ MH, עֲרָבִית NH f.n. the Arabic language. [From עַרְבִי, resp. עֲרָבִי.] עָרְבִית adv. PBH ravenlike. [Formed from עוֹרֵב with adv. suff. ◌ִית.] ערבל to mix; to cause to whirl; to confuse. עַרְבָּל ᴵ m.n. NH mixing machine. [From Aram.-Syr. עַרֽבָּלָא (= sieve), which is denominated from עַרְבֵּל. See ערבל and cp. עַרֽבָּל ᴵᴵ.] עַרְבָּל ᴵᴵ m.n. NH whirlpool, vortex, eddy. [Of the same origin as עַרֽבָּל ᴵ. cp. עַרֽבֹּלֶת.] עַרְבְּלָן m.n. NH mixer (of concrete). [Formed from ערבל with agential suff. ◌ָן.] עַרְבְֹּלֶת f.n. NH whirlpool, eddy, vortex. [Formed from ערבל with suff. ◌ֶת. cp. מְעַרְבֹּלֶת.] עַרְבָן m.n. MH surety, guarantor. [Formed from ערב ᴵᴵ with agential suff. ◌ָן.] Derivative: עַרְבָנוּת. עַרְבָנוּת f.n. MH guaranty. [Formed from עַרְבָן with suff. ◌וּת.] עֲרַבֶּסְקָה f.n. FW arabesque. [Fren. arabesque, from It. arabesco, from Arabo (= Arab), from L. Arabem, accusative of Arabs, from Gk. Arabos (= Arab), from Arab. ‘ Arab (= the Arabs). See עֲרָב.] עֵרֶבְרַב m.n. NH confusion; medley. [Biblical Heb. עֵרֶב רַב written in one word; see עֵרֶב ᴵ and רַב (adj.). cp. Aram. עֵירַבְרְבִין (Targum of אֲסַפְסוּף, Num. 11:4).] Derivative: עֵרֶבְרָבִי. עֲרַבְרַבָּה f.n. NH the Epilobium (a genus of plants). [Formed from עֲרָבָה ᴵᴵ through reduplication of the second and third radical.] עֵרֶבְרָבִי adj. confused. [Formed from עֵרֶבְרַב with suff. ◌ִי.] ערג ᴵ to long for, yearn for. ערג ᴵᴵ to make (garden or flower) beds. עֶרְגָּה f.n. MH longing, yearning. [Formed from ערג ᴵ with first suff. ◌ָה.] Derivative: עֶרְגָּנִי. עִרְגּוּל m.n. NH rolling (iron). [Verbal n. of עִרְגֵּל. See ערגל.] עֵרָגוֹן m.n. NH (pl. עֶרְגוֹנוֹת) , longing, yearning. [Formed from ערג ᴵ with ◌וֹן, suff. forming abstract nouns.) ערגל to roll (iron or steel). עֶרְגָּנִי adj. NH longing, yearning. [Formed from עֶרֽגָּה with suff. ◌ָנִי.] ערד ᴵ to drive out, expel. ערד ᴵᴵ to break the soil (without turning it over). עַרְדָּל m.n. (dual עַרְדָּלַיִם) 1 (in the pl.) felt soles with heels. 2 rubber shoe, overshoe. ערדע to croak; lit.: ‘to make the sound of the frog’. [From Aram. עֻרֽדּֽעָא (= frog), which is related to Heb. צְפַרְדֵּע.] ערה ᴵ to lay bare, uncover. ערה ᴵᴵ to join, attach. עֵרוּב m.n. PBH 1 mixing, mixture. 2 confusion, disorder. 3 ‘erub’ (a religious act by which community space or time is established concerning the Sabbath or the festivals). [Verbal n. of עֵרַב, Pi. of ערב ᴵᴵᴵ.] עָרוּג adj. MH set out in flowerbeds. [Pass. part. of עָרַג. See ערג ᴵᴵ.] עֲרוּגָה f.n. garden bed, flowerbed. [Related to Arab. ‘ arraja (= he bent or inclined forward), and lit. meaning ‘terraced garden bed’. See ערג ᴵᴵ.] Derivative: עֲרוּגִית. עֲרוּגִית f.n. PBH a small garden bed. [Formed from עֲרוּגָה with dimin. suff. ◌ִית.] עָרוֹד m.n. wild ass (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 39:5). [Related to BAram. עֲרָד (occurring Dan. 5:21 in the emphatic pl. עֲרָדַיָּא), Aram. עֳרָדָא, Syr. עְרָדָא, Arab. ‘ ard (= wild ass).] עֶרְוָה f.n. (pl. עֲרָיוֹת) 1 nakedness. 2 genital organs. 3 shame. PBH 4 unchastity, lewdness. PBH 5 illicit sexual intercourse. [From ערה ᴵ. For the ending see first suff. ◌ָה. cp. עֶרְיָה.] עֵרוּי m.n. PBH pouring out, emptying. [Verbal n. of עֵרָה, Pi. of ערה ᴵ.] עָרוּךְ 1 set in order, arranged, prepared. NH 2 edited. MH 3 lexicon. [Pass. part. of עָרַךְ. See ערך.] עָרוּם ᴵ adj. 1 crafty, cunning. 2 shrewd, sensible. 3 prudent. [From ערם ᴵᴵ.] Derivatives: עַרֽמוּמִי, עַרְמִימוּת ᴵ. עָרוּם ᴵᴵ adj. MH heaped. [Pass. part. of עָרַם. See ערם ᴵ.] עֵרוּם m.n. NH heaping. [Verbal n. of עֵרַם, Pi. ערם ᴵ.] עָרוּף adj. 1 one whose neck is broken. NH 2 beheaded, guillotined. [Pass. part. of עָרַף. See ערף.] עָרוּץ m.n. slope of a ravine (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 30:6). [Prob. related to Arab. ‘ irḍ (= slope of a ravine). Some scholars see in it the pass. part. of עָרַץ (see ערץ) and render בַּעֲרֻץ נֽחָלִים by ‘in the (most) dreadful of ravines’. cp. עֵרָצוֹן.] עֵרוּר m.n. PBH arousing (lamentation). [Prob. related to עוֹרֵר (= he awakened, roused), Pol. of עור ᴵ.] עֵרוּת f.n. MH 1 liveliness, diligence. NH 2 wakefulness. [Formed from עֵר with suff. ◌וּת.] עִרְטוּל m.n. NH laying bare, uncovering. [Verbal n. of עִרְטֵל, See ערטל.] עַרְטִילָאוּת f.n. NH 1 nakedness, bareness. 2 abstractness. [Formed from עַרֽטִילַאי with suff. ◌וּת.] עַרְטִילַאי adj. PBH 1 naked, bare, nude, stripped. 2 abstract. [Aram., related to Aram.–Syr. עַרְטֵל (= naked, bare, nude, stripped). See ערטל.] Derivative: עַרְטִילָאוּת. ערטל to lay bare, uncover, denude. עַרְטָנִית f.n. NH lion’s ear, leontice (plant). [Borrowed from Syr. עַרְטָנִיתָא (of s.m.).] עֲרִי m.n. PBH (pl. עֲרָיִים) a word occurring only in the pl. עֲרָיִין and prob. meaning ‘plow planks’. [Of unknown etymology.] עֲרִיבָה f.n. MH sunset. [Verbal n. of עָרַב. See ערב ᴵ and first suff. ◌ָה.] עֲרִיגָה f.n. MH longing, yearning. [Verbal n. of עָרַג. See ערג ᴵ and first suff. ◌ָה.] עֶרְיָה f.n. 1 nakedness. 2 shame. [cp. Aram. עִירִיתָא, עָרְיְתָא, Syr. עַרְיַת (= naked), Arab. ‘ urya, Akka. ūru (= nakedness). From ערה ᴵ. for the ending see first suff. ◌ָה.] עֲרִיָּה f.n. PBH ejaculation (of the semen). [Verbal n. of עָרָה. See ערה ᴵ and first suff. ◌ָה.] עֵרָיוֹן m.n. NH nakedness, nudity. [Formed from ערה ᴵ with ◌וֹן, suff. forming abstract nouns.] עֲרָיוֹת f.n. pl. of עֶרְוָה (q.v.). עֲרִיכָה f.n. PBH 1 arranging, putting in order. PBH 2 rolling dough. NH 3 editing. [Verbal n. of עָרַךְ. See ערך and first suff. ◌ָה.] עָרִיס ᴵ m.n. PBH vine trellis, arbor. [Related to Arab. ‘ arish (= vine trellis, arbor).] Derivative: ערס ᴵ. עָרִיס ᴵᴵ m.n. PBH (another spelling for אָרִיס). עֲרִיסָה ᴵ f.n. PBH small cradle. [Dimin. formed from עֶרֶשׂ.] Derivative: עֲרִיסֹנֶת. עֲרִיסָה ᴵᴵ f.n. 1 dough. MH 2 kneading trough. [Related to Syr. אַרֽסָנָא (= hulled barley), and to עַרְסָן.] Derivative: ערס ᴵᴵ. עֲרִיסֹֽנֶת f.n. a small cradle. [Dimin. of עֲרִיסָה ᴵ.] עָרִיף m.n. cloud (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 5:30 in the suffixed form עֲרִיפֶיהָ). [From ערף ᴵᴵ. cp. Akka. ‘ rpt (= cloud), Akka. urpitu (= clouds). cp. also עֲרָפֶל and עֲרָבָה.] עֲרִיפָה ᴵ f.n. PBH 1 breaking the neck. NH 2 beheading, guillotining. [Verbal n. of עָרַף. See ערף ᴵ, and first suff. ◌ָה.] עֲרִיפָה ᴵᴵ f.n. MH dripping. [Verbal n. of עָרַף. See ערף ᴵᴵ and first suff. ◌ָה.] עָרִיץ m.n. & adj. terrible person, ruthless person; terrible. [From ערץ.] Derivative: עָרִיצוּת. עָרִיצוּת f.n. MH 1 strength, might, power. NH 2 cruelty, tyranny. [Formed from עָרִיץ with suff. ◌וּת.] עָרִיק m.n. NH deserter (esp. from the army). [From ערק. cp. Aram. עֲרִיק (= fugitive).] Derivative: עֲרִיקוּת. עֲרִיקָה f.n. NH desertion (esp. from the army). [Verbal n. of עָרַק. See ערק and first suff. ◌ָה.] עֲרִיקוּת f.n. NH desertion (esp. from the army). [Formed from עָרִיק with suff. ◌וּת.] עֲרִירוּת f.n. MH 1 childlessness. 2 loneliness, solitude. [Formed from עֲרִירִי with suff. ◌וּת.] עֲרִירִי adj. 1 childless. NH 2 lonely. [From ערר ᴵ.] Derivative: עֲרִירוּת. ערך to set in order, arrange; to assess, to estimate, to value. עֵֽרֶךְ, עֶֽרֶךְ m.n. 1 order, row. 2 estimate, valuation. MH 3 entry (in a dictionary). MH 4 degree (grammar; mathematics). [From ערך.] Derivatives: עֶרְכָּה, עֶרְכִּי, בְּעֶרֶךְ. עַרְכָּאָה f.n. NH legal instance, lawcourt. [Back formation from עַרֽכָּאוֹת, pl. of עַרְכֵּי (q.v.).] עֶרְכָּה f.n. NH [Formed from עֵרֶךְ with first suff. ◌ָה.] עֲרָכָה f.n. PBH estimate, valuation, assessment. [Formed from ערך with first suff. ◌ָה.] עַרְכֵּי f.n. PBH (pl. עַרְכָּאוֹת, also עַרְכָּיוֹת, עַרְכָּאִין, עַרְכָּיִין) recorder’s office, registry, archives. [From Gk. arche (= beginning, origin; magistracy, office). See אַרְכִי and cp. עַרְכָּאָה.] עֶרְכִּי adj. NH valent (chemistry). [Formed from עֶרֶךְ with suff. ◌ִי.] Derivative: עֶרֽכִּיּוּת. עֶרְכִּיּוּת f.n. NH valence (chemistry). [Formed from עֶרְכִּי with suff. ◌וּת.] ערכל to entangle, catch. ערל ᴵ to be uncircumcised. ערל ᴵᴵ to poison. עָרֵל adj. 1 uncircumcised. 2 unpruned. PBH 3 Gentile. [From ערל ᴵ. cp. Aram. עַרֽלָא, Syr. עוּרֽלָא, Arab. ’aghral (= uncircumcised).] Derivatives: עֲרֵלָה, עֲרֵלוּת, עֲרֵלִית. עָרְלָה f.n. 1 foreskin. 2 ‘orlah’, the fruit of trees of the first three years. PBH 3 ‘Orlah’, name of a Mishnah, Tosephta and Talmud tractate in the order זְרָעִים. [From ערל ᴵ. cp. Aram. עֻרֽלְתָא, Syr. עוּרְלֽתָא, Arab. ghurla (= foreskin).] עֲרֵלָה f.n. MH a gentile woman. [f. of עָרֵל. cp. עֲרֵלִית.] עֲרֵלוּת f.n. PBH condition of one uncircumcised. [Formed from עָרֵל with suff. ◌וּת.] עֲרֵלִית f.n. PBH a gentile woman. [Formed from עָרֵל with suff. ◌ִית. cp. עֲרֵלָה.] ערם ᴵ to heap up, pile up. ערם ᴵᴵ to be shrewd, be crafty. ערם ᴵᴵᴵ to lay bare, uncover, denude. עָרֹם, עָרוֹם adj. naked, bare, stripped, denuded. [Prob. formed from ערה ᴵ with suff. ◌וֹם. According to several scholars עָרֹם is a secondary form of עֵירֹם (q.v.).] Derivative: עַרְמִימוּת ᴵᴵ. עֹֽרֶם m.n. cunning, craftiness (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 5:13 in the form עָרְמָם). [From ערם ᴵᴵ. According to some scholars עָרֽמָם is a contracted form of עָרְמָתָם. See עָרְמָה.] עָרְמָה f.n. 1 cunning, craftiness. 2 prudence. [Formed from ערם ᴵᴵ with first suff. ◌ָה. cp. עֹרֶם.] עֲרֵמָה f.n. heap, pile, stack. [Formed from ערם ᴵ with first suff. ◌ָה.] עַרְמוּמִי adj. NH cunning, crafty, shrewd. [Formed from ◌עָרוּם.] Derivatives: עַרְמוּמִיּוּת, עַרְמוּמִית. עַרְמוּמִיּוּת f.n. NH cunning, craftiness, shrewdness. [Formed from עַרְמוּמִי with subst. suff. ◌יוּת.] עַרְמוֹן m.n. 1 plane tree. MH 2 chestnut tree. [According to most scholars derived from ערם ᴵᴵᴵ and lit. meaning ‘stripped of it’s bark’. cp. Arab. ‘urām (= bark of a tree), Akka. irmeānu (= name of a tree).] Derivatives: עַרְמוֹנִי, עַרְמוֹנִית ᴵ, עַרְמוֹנִית ᴵᴵ. עַרְמוֹנִי adj. MH chestnut. [Formed from עַרְמוֹן with suff. ◌ִי.] עַרְמוֹנִית ᴵ f.n. NH prostate. [Formed from עַרֽמוֹן with suff. ◌ִית. cp. עַרְמוֹנִית ᴵᴵ.] עַרְמוֹנִית ᴵᴵ f.n. NH castanet. [Of the same origin as עַרְמוֹנִית ᴵ.] עַרְמִימוּת ᴵ f.n. PBH cunning, craftiness. [From עָרוּם ᴵ. For the ending see suff. ◌וּת.] עַרְמִימוּת ᴵᴵ f.n. MH nakedness, nudity. [From עָרֹם. For the ending see suff. ◌וּת.] עֵרָנוּת f.n. NH wakefulness, watchfulness, smartness. [Formed from עֵר (= awake, wakeful), with suff. ◌ָנוּת.] עֵרָנִי adj. PBH 1 wakeful, watchful, smart. NH 2 lively, brisk. [Formed from עֵר (= awake, wakeful), with suff. ◌ָנִי.] ערס ᴵ to form an arbor. ערס ᴵᴵ to mix dough. עֶֽרֶס ᴵ m.n. PBH (pl. עֲרָסוֹת) bed. [A secondary form of עֶרֶשׂ. cp. עַרְסָל.] עֶֽרֶס ᴵᴵ m.n. PBH (pl. עֲרָסִים) row of houses. [Aram. עֶרֶס, עַרְסָא (= row of houses). Of unknown origin.] ערסל to swing (in a hammock). עַרְסָל m.n. MH hammock. [Aram. עַרְסְלָא, of uncertain etymology. Perhaps formed from עַרְסָא (= bed) with inserted ל.] Derivative: ערסל. עַרְסָן m.n. PBH food made of grain. [Related to Syr. אַרְסָנָא (= hulled barley), perhaps also to עֲרִיסָה ᴵᴵ (= dough).] ערע see ארע. עִרְעוּר ᴵ m.n. PBH 1 protest. NH 2 appeal to a higher court. NH 3 shaking, undermining, destruction. [Verbal n. of עִרְעֵר. See ערער ᴵ.] עִרְעוּר ᴵᴵ m.n. NH gargling. [Verbal n. of עִרְעֵר. See ערער ᴵᴵ.] ערער ᴵ to lay bare; to protest. ערער ᴵᴵ to arouse, awaken, incite. ערער ᴵᴵᴵ to gargle. עַרְעָר ᴵ m.n. & adj. 1 name of a tree, prob. the juniper. 2 stripped, destitute, lonely. [Related to Arab. ‘ar‘ar (= juniper). cp. Syr. עַרַא (= tamarisk).] Derivative: עַרְעָרוּת. עַרְעָר ᴵᴵ m.n. PBH appeal. [From ערער ᴵ.] עַרְעָרוּת f.n. NH loneliness, [Formed from עַרֽעָר ᴵ with suff. ◌וּת.] ערף ᴵ to break the neck; to behead, guillotine. ערף ᴵᴵ to drip, drop. עֹֽרֶף m.n. 1 back of the neck, neck; NH 2 rear, hinterland. [Related to Aram. עָרְפָּא (= neck), Syr. עוֹרֽפָא (= cock’s comb), Arab. ‘urfa (= mane), Akka. arrupu (= mane).] Derivatives: ערף ᴵ, עָרֽפִּי, עָרֽפִּית. עַרְפָּד m.n. PBH 1 a kind of bat. NH 2 a kind of small bat, Desmodus rufus. NH 3 vampire, bloodsucker. [Together with Aram. עַרְפְּדָא (= a kind of bat) of unknown origin.] עִרְפּוּל m.n. NH clouding, misting, obscurity. [Verbal n. of עִרְפֵּל. See ערפל.] עָרְפִּי adj. NH 1 pertaining to the back of the neck, occipital. 2 rear, behind the front line. [Formed from עֹרֶף with suff. ◌ִי.] עַרְפִּֽיחַ m.n. NH smog. [A contraction of עֲרָפֶל (= fog) and פִּיחַ (= smoke), after Eng. smog (a contraction of smoke and fog).] עָרְפִּית f.n. NH head strap (of a horse). [Formed from עֹרֶף with suff. ◌ִית.] עֲרָפֶל m.n. (pl. עַרְפִלִּים) 1 cloud, thick cloud. MH 2 name of the lower sky. NH 3 mist, fog. NH 4 vagueness, unclarity. [cp. Aram. עַרְפִּילָא, Syr. עַרְפֶּלָּא (= a dark fog or mist, thick darkness). Heb. עֲרָפֶל etc. are prob. formed from an enlargement of base ערף ᴵᴵ. However, some scholars connect עֲרָפֶל, etc., with Arab. ghafara (= he covers).] Derivatives: ערפל, עַרְפִלּוּת, עַרְפִלִּי, עַרְפִלִּית. ערפל to cover as with a fog, make vague, make indistinct. עַרְפִלּוּת f.n. NH 1 fogginess, mistiness. 2 vagueness. [Formed from עֲרָפֶל with suff. ◌וּת.] עַרְפִלִּי adj. MH 1 foggy, misty. NH 2 vague. [Formed from עֲרָפֶל with suff. ◌ִי.] Derivative: עַרֽפִלִּיּוּת עַרְפִלִּיּוּת f.n. MH 1 fogginess, mistiness. NH 2 vagueness. [Formed from עַרֽפִלִּי with suff. ◌וּת. cp. עַרֽפִלּוּת.] עַרְפִלִּית f.n. NH nebula. [Formed from עֲרָפֶל with suff. ◌ִית.] ערץ to cause to tremble, tremble. עֶֽרֶץ m.n. MH 1 power, force. 2 sky, heaven. [From ערץ.] עַרְצָב m.n. NH mole cricket. [From Aram. עַרְצוּבְיָא, a species of locust, which is usually regarded as a loan word of Gk. erysibe, rendering of the Septuagint for חָסִיל (= a kind of locust), and for צְלָצַל (= a kind of locust). This rendering is incorrect because erysibe does not mean ‘locust’ but ‘rust in corn’. It is also obvious that עַרֽצוּבֽיָא (= a kind of locust) cannot be derived from erysibe (= rust).] עֵרָצוֹן m.n. NH (pl. עֶרֽצוֹנוֹת) , erosion. [Formed from עָרוּץ (= ravine). Influenced in form by Fren. and Eng. erosion.] ערק to flee. עָרָק m.n. PBH arrack (brandy). [See אָרָק.] עֲרָק m.n. PBH rush basket. [Related to Arab. ‘araq (= basket).] עַרְקָה f.n. NH leather thong. [From Aram. עַרֽקָא, עַרְקְתָא (= leather strap). See עַרְקֽתָא.] עַרְקוּב m.n. PBH knee joint. [Related to BAram. אַרֽכֻּבָּה (= knee joint), and to ‘urqūb (= Achilles tendon, hamstring).] ערקל to entangle, catch. עַרְקָנוּת f.n. NH escapism. [Formed from ערק with suff. ◌ָנוּת.] עַרְקְתָא f.n. PBH strap, lace, thong. [Aram.–Syr. עְרַקְתָא. Related to Arab. ‘irāq (= leather). cp. עַרְקָה.] ערר ᴵ to strip oneself; to strip; to tear down. ערר ᴵᴵ prob. base of מֽעָרָה (= cave). עֲרָר m.n. PBH 1 protest, objection. NH 2 appeal. [From ערר ᴵ.] עֶֽרֶשׂ m.n. (pl. עֲרָשׂוֹת) 1 couch, bed. NH 2 cradle. [Related to Aram.–Syr. עַרְסָא, Ugar. ‘rsh (= bed), Arab. ‘arsh (= wooden framework, throne), ‘arish (= arbor, bower, booth, shack), Ethiop. ‘arish (= booth, tent), Akka. ershú (= bed). cp. עֲרִיסָה ᴵ.] עָשׁ ᴵ m.n. moth. [From עשׁשׁ (= to become weak, waste away), whence also Aram. עָשָׁא (= moth), Syr. עַשָּׁא (= louse), Arab. ‘uththa, Ethiop. ‘eḍē, Akka. ashashu (= moth).] עָשׁ ᴵᴵ m.n. name of a constellation, prob. the Great Bear (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 9:9). [A collateral form of עַיִשׁ.] עֵֽשֶׂב m.n. (pl. עֲשָׂבִים, also עֲשָׂבוֹת) herb, herbage, grass. [Related to BAram. עִשְׂבָּא, Aram. עִשֽׂבָּא, עִסֽבָּא, Syr. עֶסְבָּא, Ugar. ‘sbt, Arab. ‘ushb, Akka. ishbabtu (= herb, herbage).] Derivatives: עשׂב, עֶשֽׂבּוֹנַאי, עֶשֽׂבּוֹנִי, עִשֽׂבִּיָּה, מַעֲשֵׂבָה. עשׂב to cover with grass; to weed out. עֶשְׂבּוֹנַאי m.n. NH herbalist. [Formed from עֵשֶׂב (= herb), with suff. ◌וֹנַאי.] עֶשְׂבּוֹנִי adj. NH herblike, herbaceous. [Formed from עֵשֶׂב with suff. ◌וֹנִי.] עִשְׂבִּיָּה f.n. NH herbarium. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from עֵשֶׂב (= herb), and suff. ◌ִיָּה.] עשׂה to do, make. עֲשֵׂה m.n. PBH (pl. עֲשָׂיִין) positive command. [Shortened from מִצְוַת־עֲשֵׂה (see מִצְוָה). Properly imper. of עָשָׂה (see עשׂה), used as a noun.] עִשּׂוּב m.n. NH weeding out. [Verbal n. of עִשֵּׂב, Pi. of עשׂב.] עָשׂוּי adj. 1 made, done. PBH 2 accustomed to. PBH 3 fitting, suitable. [Pass. part. of עָשָׂה. See עשׂה.] עִשּׂוּי m.n. 1 constraint, compulsion. 2 pressure, squeezing. [Verbal n. of עִשָּׂה, Pi. of עשׂה.] עָשׁוּן adj. PBH rough, stiff, rigid. [Aram.–Syr. עַשִּׁין (= strong), from the stem of עֲשַׁן (= אֲשַׁן), ‘he gained strength, prevailed’. See אָשׁוּן.] עִשּׁוּן m.n. PBH 1 smoking. PBH 2 burning spices. NH 3 fumigation. [Verbal n. of עִשֵּׁן, Pi. of עשׁן.] עָשׁוּק adj. oppressed, wronged. [Pass. part. of עָשַׁק, See עשׁק and cp. עֲשׁוּקֽים.] עָשׁוֹק m.n. oppressor (a hapax legomenon in the Bible, occurring Jer. 22:3). [From עשׁק. cp. the corresponding Syr. from עָשׁוֹקָא (= oppressor).] עִשּׁוּק m.n. NH 1 oppression. 2 exploitation. [Verbal n. of עִשֵּׁק, Pi. of עשׁק.] עָשׂוֹר m.n. ten, group of ten. Specifically: 1 ten months: 2 decade, ten years; 3 the tenth day of a month; 4 a ten-stringed instrument. [From עֶשֶׂר. cp. Gk. dekas (= ten, the tenth day of a month); similarly teiras (= four, the fourth day of a month).] Derivative: עֲשׂוֹרִי. עִשּׂוּר m.n. PBH 1 tithing. 2 tithe. [Verbal n. of עִשֵּׂר, Pi. of עשׂר.] עֲשׂוֹרִי adj. NH decimal, decimal system. [Formed from עָשׂוֹר with suff. ◌ִי.] עָשׁוּשׁ adj. NH carious. [Pass. part. of עָשַׁשׁ. See עשׁשׁ.] Derivative: עֲשִׁישׁוּת. עָשׁוֹת adj. forged, wrought, (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 27:19). [From עשׁת.] עֲשִׂיָּה f.n. PBH doing, making, deed. [Verbal n. of עָשָׂה. See עשׂה and first suff. ◌ָה.] עָשִׁיר adj. 1 rich, wealthy. PBH 2 plentiful, abundant. NH 3 splendid. [From עשׁר. cp. Aram.–Syr. עַתִּיר, עַתִּירָא (= rich, wealthy).] Derivative: עֲשִׁירוּת. עֲשִׂירוֹן m.n. NH decile (in statistics). [Formed from עֲשָׂרָה with suff. ◌וֹן.] עֲשִׁירוּת f.n. PBH riches, wealth. [Formed from עָשִׁיר with suff. ◌וּת.] עֲשִׂירִי adj. tenth. [Formed from עֶשֶׂר, with suff. ◌ִי.] Derivatives: עֲשִׂירִיָּה, עֲשִׂירִית. עֲשִׂירִיָּה f.n. one tenth, tenth part. [Subst. use of עֲשִׂירִיָּה, the f. or עֲשִׂירִי (= tenth). cp. עֲשִׂירִית.] עֲשִׂירִית f.n. one tenth, tenth part. [Subst. use of עֲשִׂירִית, f. of עֲשִׂירִי (= tenth). cp. עֲשִׂירִיָּה.] עֲשִׁישׁוּת f.n. cariousness. [Formed from עָשׁוּשׁ with suff. ◌וּת.] עָשִׁית adj. NH stable, solid. [From עשׁת ᴵ.] עָשָׁן m.n. 1 smoke. 2 anger. [Related to Arab. ‘athan (= fume). cp. Aram. תּֽנָנָא, Syr. תֶּנָּנָא (= fume), which prob. derive from stem עתן.] Derivatives: עשׁן, עָשֵׁן, עָשֹׁן, עִשּׁוּן, עֲשָׁנִי, עַשְׁנָן ᴵᴵ. עשׁן to emit smoke, smoke. עָשֵׁן adj. smoking (in the Bible occurring only Ex. 20:18, Is. 7:4). [From עשׁן.] עָשֹׁן adj. NH smoke-colored, smoky-gray, dun. [Coined from עָשָׁן (= smoke), on the analogy of words like אָדֹם (= red).] עֲשָׁנִי adj. MH of smoke, smoky. [Formed from עָשָׁן with suff. ◌ִי.] עַשְׁנָן ᴵ m.n. NH smoker. [From עשׁן. For the ending see suff. ◌ָן.] עַשְׁנָן ᴵᴵ m.n. NH Fumaria (a genus of plants). [From עָשָׁן; properly, loan translation of the scientific name Fumaria, which derives from L. fumus (= smoke). For the ending see suff. ◌ָן.] עשׁנן to emit smoke. עֽשֶׁף m.n. PBH sharp edge of an axe. [From Aram. עוּשֽׁפָא, which is related to Arab. ’ishfā(y) (= awl, punch).] עשׂק to contend. עֵֽשֶׂק m.n. contention, quarrel (a hapax legomenon in the Bible, occurring Gen. 26:20, as the name of a well). [From עשׂק. cp. עֵסֶק.] עשׁק to oppress, wrong, extort. עֹֽשֶק m.n. 1 oppression. 2 extortion, robbery. [From עשׁק.] עַשְׁקָן m.n. NH exploiter. [Formed from עשׁק with agential suff. ◌ָן.] Derivatives: עַשְׁקָנוּת, עַשְׁקָנִי. עַשְׁקָנוּת f.n. NH [Formed from עַשְׁקָן with suff. ◌וּת.] עַשְׁקָנִי adj. NH exploiting, exploitative. [Formed from עַשְׁקָן with suff. ◌ִי.] עשׁר to become or be rich. עֹֽשֶר m.n. riches, wealth. [From עשׁר.] עשׂר ᴵ base of עֶשֶׂר (= ten). [The orig. meaning of this base prob. was ‘gathering, collection, union.’ cp. Arab. ‘ashara (= he formed a community), ‘ashira (= tribe), ma‘shar (= a group of ten men). Accordingly, Heb. עֶשֶׂר, Arab. ‘ashr, etc., prob. meant orig. ‘a group collection’, whence ‘a group of ten’, and ultimately ‘ten’. See עֶשֶׂר.] עשׂר ᴵᴵ to take the tenth part. ◌עָשָׂר m. numeral — the second element in the masculine cardinal numbers 11–19, lit. meaning ‘ten’ (e.g. אַחַד־עָשָׂר ‘eleven’, שְׁנֵים־עָשָׂר ‘twelve’). [From עֲשָׂרָה. See עֶשֶׂר.] עֶֽשֶׂר adj. f. ten (m. עֲשָׂרָה, pl. עֲשָׂרוֹת). [From עשׂר ᴵ. Whence also BAram. עֲשַׂר (f.), עַשְׂרָה (m.), Aram. עֲשַׂר and עֲסַר, עַשְׂרָא and עַסְרָא, Syr. עֽסַר and עֶשְׂרָא, Ugar. ‘shr (f.), ‘shrh (m.), Arab. ‘ashr (f.), ‘ashra (m.), Ethiop. ‘ashrū́ (f.), ‘ashartū́ (m.), Akka. eshru (f.), eshertu, esherit (m.) (= ten).] Derivatives: עשׂר ᴵᴵ, ◌עָשָׂר, ◌עֶשְׂרֵה, עֶשְׂרִים, עָשׂוֹר, עֲשִׂירִי, עִשָּׂרוֹן, מַעֲשֵׂר. cp. the second element in תְּרֵיסָר, תְּלֵיסָר. עֲשָׂרָה adj. m. ten. [See עֶשֶׂר.] ◌עֶשְׂרֵה f. numeral — the second element in the feminine cardinal numbers 11–19, lit. meaning ‘ten’ (e.g. אַחַת־עֶשְׂרֵה ‘eleven’, שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵה ‘twelve’), etc. [Prob. from orig. עֶשְׂרַי, formed from עֶשֶׂר with the f. suff. ◌ַי, which prob. occurs also in the private name שָׂרַי. cp. ◌עָשָׂר.] עִשָּׂרוֹן m.n. (pl. עֶשְׂרוֹנִים, also עֶשְׂרוֹנוֹת) NH 1 one tenth, tenth part. 2 the tenth part of an ‘ephah’. Derivative: עֶשֽׂרוֹנִי. עֶשְׂרוֹנִי adj. NH decimal. [Formed from עִשָּׂרוֹן with adj. suff. ◌ִי.] עֶשְׂרִים adj. twenty. [Properly pl. of עֶשֶׂר (= ten). cp. BAram. עֶשְׂרִין, JAram. עַסְרִין, עַשְׂרִין, Syr. עֶסְרִין, Ugar. ‘shrm, Arab. ‘ishrūna, Ethiop. ‘eshrā, Akka. eshrā (= twenty).] Derivative: עֶשְׂרִימוֹן. עֶשְׂרִימוֹן m.n. NH icosahedron (geometry). [Formed from עֶשְׂרִים (= twenty), with suff. ◌וֹן.] Derivative: עֶשְׂרִימוֹנִי. עֶשְׂרִימוֹנִי adj. NH icosahedral (geometry). [Formed from עֶשְׂרִימוֹן with suff. ◌ִי.] עַשְׁרָן m.n. NH nouveau riche. [Formed from עשׁר with agential suff. ◌ָן.] עֲשֶֽׂרֶת f.n. NH group of ten, ten. [Orig. c. st. of עֲשָׂרָה (q.v.).] עשׁשׁ to waste away, decay. עָשֵׁשׁ adj. MH weak, dim, dark. [From עשׁשׁ.] עֲשָׁשִׁית ᴵ f.n. PBH 1 lamp, lantern. NH 2 oil lamp. [Of uncertain origin, perhaps related to אֶשֶׁשׁ (= bottle of glass).] עֲשָׁשִׁית ᴵᴵ f.n. PBH bar of metal. [Prob. related to עֶשֶׁת.] עַשֶּֽׁשֶׁת f.n. NH caries (of bones or teeth). [From עשׁשׁ. For the form see אַדֶּמֶת and cp. words there referred to.] עשׁת ᴵ to become or be stout. עשׁת ᴵᴵ to think, consider. עֶֽשֶׁת m.n. 1 bar of metal (a hapax legomenon in the Bible, occurring Cant. 5:14). NH 2 steel. [Prob. derived from עשׁת ᴵ.] עֶשְׁתּוֹנוֹת, עֶשְׁתּוֹנִים PBH m.n. pl. thoughts, ideas. [The former is a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 146:4 in the suffixed form עֶשְׁתֹּנֹתָיו. The latter appears for the first time in the c. st. עֶשְׁתּוֹנֵי. [From עשת ᴵᴵ.] עַשְׁתּוּת f.n. thought, idea (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 12:5 and prob. meaning ‘thought, idea’. [Prob. derived from עשׁת ᴵᴵ.] עַשְׁתֵּי adj. one occurs only in the compounds עַשְׁתֵּי־עָשָׂר (m.), עַשֽׁתֵּי־עֶשְׂרֵה (f.) (= eleven). [Related to Akka. ishtēn (= one), ishtēn-eshrit (= eleven). This is one of the words that occur only in Hebrew and in Akkadian.] עַשְׁתָּרוֹת f.n. pl. young cattle (in the Bible occurring only in the phrase עַשְׁתְּרוֹת צֹאנֶךּ (Deut. 7:13; 28:4; 18 and 51). [Derived from עַשְׁתֹּרֶת, as goddess of fecundity. For sense development cp. Arab. ‘aththariyy, ‘athariyy (= land fertilized by dew), which is related to עַשְׁתֹּרֶת.] עַשְׁתֹּרֶת f.n. Astarte — a Phoenician goddess. [Related to Moabite עשתר, Phoen. עשתרת, Aram. עתר, Akka. Ashtarte and Ishtar (= Astarte), Ugar. ‘ṭtrt (= name of a goddess, goddess of love and fecundity).] Derivative: עַשְׁתָּרוֹת. עֵת f.n. (pl. עִתִּים, also עִתּוֹת) 1 time. 2 season. 3 appointed time. [Together with Phoen. עת contracted from עֵנֶת, from ענה ᴵ. Some scholars compare BAram. and Aram. כּֽעַן and BAram. כְּעֶנֶת (= now). Some scholars connect עֵת with Arab. ‘anna (= he appeared; cp. ענן ᴵᴵ). Others compare it with Akka. enu, ettu (= time), and some see in it a contraction of עִדְתְּ, a derivative of יעד (= to appoint).] Derivatives: עִתּוֹן, עתת. See כָּעֵת. cp. עִתּוּי. עתד to be ready, prepared. עַתָּה ᴵ adv. now, at present. [Properly accusative of עֵת (= time), hence lit. meaning ‘at the time’. For sense development cp. Arab. al’ān, Ger. zur Zeit (= now), lit.: ‘at the time’. cp. עַתָּה ᴵᴵ.] עַתָּה ᴵᴵ f.n. MH shortest period of time. [Special sense development of עַתָּה ᴵ.] עַתּוּד m.n. 1 he-goat. 2 leader, chief. [Related to Arab. ‘atūd, Akka. atūdu (= he-goat). These words prob. derive from a base עתד (= to jump), which appears also in Arab. ‘atada (= he jumped), and lit. denote the jumping animal. עָתוּד adj. PBH ready, prepared. [First occurring in מגילת בני אור 7:5 and 10:5. However, the pl. עֲתוּדִים, עֲתוּדוֹת occur already in the Bible, Esth. 8:13, Is. 10:13. Derived from עתד. cp. עֲתוּדַאי.] עִתּוּד m.n. MH making ready, preparation. [Verbal n. of עִתֵּד, Pi. of עתד.] עֲתוּדַאי m.n. NH reservist. [From עתד. For the ending see suff. ◌ַאי. cp. עָתוּד, עֲתוּדָה.] עֲתוּדָה f.n. NH reserve, reserved unit (military). [Properly subst. use of the f. of עָתוּד. cp. עֲתוּדוֹת.] עֲתוּדוֹת f.n. pl. prepared stores (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 10:13 in the suffixed form עֲתוּדֹתֵיהֶם). [Properly subst. use of the f. of עָתוּד.] עִתּוּי m.n. NH timing. [Incorrectly formed from עֵת (= time). The correct form is עִתּוּת (q.v.).] עִתּוֹן m.n. NH newspaper, journal. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from עֵת (= time), and suff. ◌ִוֹן. On the analogy of עִתּוֹן were coined the nouns יַרְחוֹן (= monthly), שָׁבוּעוֹן (= weekly), etc.] Derivatives: עִתּוֹנָאוּת, עִתּוֹנַאי, עִתּוֹנָאִי, עִתּוֹנוֹן. עִתּוֹנָאוּת f.n. NH journalism. [Coined by Ithamar Ben-Avi (1882–1943) from עִתּוֹן and suff. ◌וּת.] עִתּוֹנַאי m.n. NH journalist. [Coined from עִתּוֹן and suff. ◌ַאי.] עִתּוֹנָאִי adj. NH journalistic. [Formed from עִתּוֹן with suff. ◌ָאִי.] עִתּוֹנוֹן m.n. NH a small newspaper; tabloid. [Formed from עִתּוֹן with dimin. suff. ◌וֹן.] עִתּוֹנוּת f.n. NH press. [Formed from עִתּוֹן with suff. ◌וּת.] עִתּוֹנִי adj. NH pertaining to the press, press (adj.). [Formed from עִתּוֹן with suff. ◌ִי.] עִתּוּק m.n. NH 1 removing, shifting, transfer. 2 shunt (of train). [Verbal n. of עִתֵּק, Pi. of עתק ᴵ.] עִתּוּת m.n. NH timing. [Verbal n. of עִתֵּת, Pi. of עתת. cp. עִתּוּי.] עִתִּי adj. 1 timely, ready (a hapax legomenon in the Bible, occurring Lev. 16:21). NH 2 periodical. [Formed from עֵת with suff. ◌ִי.] עָתִיד adj. 1 ready, prepared. PBH 2 future. MH 3 future tense (grammar). [From עתד. cp. עֲתִידָה. cp. also עָתוּד.] עֲתִידָה f.n. future event (in the Bible occurring only Deut. 32:35 in the pl.). [Subst. use of the f. of עָתִיד.] עֲתִידָן m.n. NH futurologist. [Formed from עָתִיד (= future) with agential suff. ◌ָן.] Derivative: עֲתִידָנוּת. עֲתִידָנוּת f.n. futurology. [Formed from עֲתִידָן with suff. ◌וּת.] עָתִיק adj. eminent, surpassing, choice (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 23:18). [From עתק ᴵᴵ.] עַתִּיק adj. 1 removed. 2 old. [From עתק ᴵ, whence also Aram. עַתִּיק, Arab. ‘atīq (= old, ancient). The stages of the sense development of these words prob. were: removed — removed from our time — old.] Derivatives: עַתִּיקוּת, עַתִּיקוֹת. עַתִּיקוּת f.n. NH antiquity. [Formed from עַתִּיק with suff. ◌וּת.] עַתִּיקוֹת f.n. pl. NH antiquities, antiques. [Subst. use of the f. pl. of עַתִּיק.] עַתִּיר adj. (pl. עַתִּירִין) , rich, wealthy. [Aram. equivalent to Heb. עָשִׂיר (q.v.).] עֲתִירָה f.n. PBH 1 entreaty, prayer, supplication. NH 2 petition. [Verbal n. of עָתַר. See עתר ᴵ and first suff. ◌ָה.] עתם to be burned by heat, covered with smoke. עתמן to ottomanize. עתק ᴵ to move, proceed, advance. עתק ᴵᴵ to be strong, be proud, be excellent. עֹֽתֶק ᴵ m.n. NH copy (of a book). [From עתק ᴵ. For sense see הֶעְתִּיק ibid.] עֹֽתֶק ᴵᴵ m.n. NH strength. [From עתק ᴵᴵ.] עַתָּק m.n. NH shunter, switchman. [Nomen opificis formed from עִתֵּק (= he shunted (engines or wagons), Pi. of עתק ᴵ.] עָתָק m.n. haughtiness, pride, arrogance. [From עתק ᴵᴵ.] עָתֵק adj. durable, valuable, excellent (a hapax legomenon in the Bible, occurring Pr. 8:18). [From עתק ᴵᴵ. cp. Arab. ‘atīq (= surpassing, choice).] עתר ᴵ to pray, supplicate, entreat. עתר ᴵᴵ to be abundant. עָתָר ᴵ m.n. odor (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 8:11). [Related to Aram. עֲטַר (= it smoked), Syr. עְטַר (= he exhaled, steamed, smoked), Arab. ‘aṭira (= it smelled sweet, was fragrant), Ethiop. ‘aṭana (= he perfumed, scented). For the interchangeability of ט and ת see the introductory article to letter ט.] עָתָר ᴵᴵ m.n. NH abundance. [From עתר ᴵᴵ. cp. עֲתֶרֶת.] עֶֽתֶר ᴵ m.n. PBH pitchfork, shovel. [Related to Aram. עַתְרָא (= of s.m.), and to Heb. עֲתִירָה (= opening made by digging), from base עתר, which is prob. a collateral form of חתר (= to dig). For the interchangeability of ח and ע see the introductory article to letter ח.] עֶֽתֶר ᴵᴵ m.n. MH entreaty, prayer, supplication. [From עתר ᴵ.] עֲתָרָה f.n. MH entreaty, prayer, supplication. [Formed from עתר ᴵ with first suff. ◌ָה.] עֲתֶֽרֶת f.n. abundance (a hapax legomenon in the Bible, occurring Jer. 33:6). [From עתר ᴵᴵ. For the ending see suff. ◌ֶת.]
עתת to time.
|
Site Last Updated:
Last Israel New Moon: Copyright © 2007–2024— Email WebMaster: |
December 3, 2024
2024-12-03 [10] Robert M. Pill WebMaster |