Home |  About Us |  Breaking Idols |  Resources |  Topical Index |  Links |  Daily Read |  Parshiyot |  Hebrew–English Tanakh
Fri, 27 Dec 2024 06:48:00 -0600 Yom Shishi, Chodesh Aser'i 24, 6024 — יום ששי חדש עשרי כד ו׳כד

Ernest Klein
A Comprehensive Etymological Dictionary
Of The Hebrew Language For Readers Of English

(https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary)

Carta Jerusalem; 1st edition, 1987

כ י ט ח ז ו ה ד ג ב א
ת ש ר ק צ פ ע ס נ מ ל

ז Zayin

ז The seventh letter of the Hebrew alphabet. In PBH it has the numerical value seven. It alternates with ס (cp. עלז and עלס ), and with צ (cp. זעק and צעק, עלז and עלץ, זרב and צרב, זער and צער ). Heb. ז corresponds Aram.-Syr. ד , Ugar. d, Arab. dh, Ethiop. z, Akka. z. cp. e.g. Heb. זֶבַח , Aram. דּֽבַח , דִּבְחָא , Ugar. dbḥ, Arab. dhibḥ, Ethiop. sebḥ, Akka. zību (= sacrifice). cp. also Heb. בִּזֵּר, פִּזֵּר , Aram. בַּדַר (= he scattered), whence Arab. badhara (= he disseminated). Heb. ז also corresponds Aram.-Syr. ז , Ugar. z, Arab. z, Ethiop. z, Akka. z. cp. e.g. Heb. זַָנֶה , Aram. זְנָא , Syr. zannī́, Arab. zanā (= he committed fornication), Ethiop. zeynat (= pollution). See זַיִן ᴵᴵ.

זְאֵב m.n. wolf. [Related to Aram.-Syr. דִּיב , דִּיבָא , Arab. dhi’b, Akka. zibu (= wolf), Ethiop. ze’b (= hyena), Egypt. sjb (= jackal). cp. דֹּב (= bear).] Derivatives: זאב, זְאֵבָה, זְאֵבוֹן, זְאֵבִי, זְאֵבִית .

זאב to behave like a wolf.
    — Hiph. - הִזְאִיב (= he was, or behaved, like a wolf).
    — Nith. - נִזְדָּאֵב (= he behaved like a wolf). [Denominated from זְאֵב .] Derivative: הִזְדָּאֲבוּת .

זְאֵבָה f.n. PBH she-wolf. [Formed from זְאֵב with suff. ◌ָה .]

זְאֵבוֹן m.n. NH small wolf, wolf cub. [Formed from זְאֵב with dimin. suff. ◌וֹן .]

זְאֵבִי adj. MH wolfish, wolflike, lupine. [Formed from זְאֵב with suff. ◌ִי .] Derivative: זְאֵבִיּוּת .

זְאֵבִיּוּת f.n. NH wolfishness. [Formed from זְאֵבִי with suff. ◌וּת .]

זְאֵבִית f.n. NH lupus (a skin disease). [Formed from זְאֵב (= wolf) with suff. ◌ִית , as loan translation of lupus, from L. lupus (= wolf).]

זַאֲטוּט m.n. PBH (also spelled זַעֲטוּט ) small boy, youngster. [Of uncertain origin; possibly standing for זָטוּט , זָאטוּט , and formed from JAram. זוּטָא (= small), through reduplication of the ט .]

זֹאת f. pron. this (corresponding to the m. form זֶה ).

זָב adj. one that has a flux. [Part. of זוּב (= to flow). See זוב and cp. the first element in זַבְלְגָן .] Derivative: זָבוּת .

זבד to bestow upon.
    — Qal - זָבַד he bestowed upon, endowed (a hapax legomenon in the Bible, occurring Gen. 30:20 in the form זְבָדַנִי , ‘has bestowed upon me’).
    — Niph. - נִזְבַּד was bestowed.
    — Hiph. - הִזְבִּיד bestowed upon, endowed.
    — Hoph. - הֻזְבַּד was bestowed. [Aram.-Syr. זְבַד , Arab. zabada (= he bestowed upon).] Derivatives: זֶבֶד, זָבוּד .

זֶֽבֶד m.n. gift, endowment (a hapax legomenon in the Bible, occurring Gen. 30:20). [cp. Syr. זֶבְדָּא , Mand. זבדא , JAram. זבודא , OSArab. זבד .]

זִבְדָּה f.n. NH cream. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922), after Arab. zubda (= fresh butter, cream).]

זֶבּוּ m.n. FW zebu. [From Fren. zébu, of uncertain origin.]

זְבוּב m.n. fly. [Related to Aram. דִּבָּבָא , Syr. דֶּבָּבָא or דַּבָּבָא , Arab. dhubāb (= flies), Amharic zimb, zemb, Akka. zumbu. Prob. of imitative origin. cp. ‘zimb’ in my CEDEL.] Derivatives: זְבוּבוֹן, זְבוּבִי .

זְבוּבוֹן m.n. NH a small fly. [Formed from זְבוּב with dimin. suff. ◌וֹן .]

זְבוּבִי adj. NH like a fly, resembling a fly. [Formed from זְבוּב with suff. ִ◌י .]

זָבוּד adj. MH bestowed upon, endowed. [Pass. part. of זָבַד . See זבד .]

זָבֽוּחַ adj. PBH sacrificed, slaughtered. [Pass. part. of זָבַח . See זבח .]

זִבּֽוּחַ m.n. PBH sacrificing, slaughtering. [Verbal n. of זִבַּח , Pi. of זבח .]

זְבוּל m.n. 1 lofty abode, elevation. PBH 2 heaven. [Related to זבל ᴵ. cp. Ugar. zbl (= place-name).]

זִבּוּל m.n. PBH manuring, fertilizing. [Verbal n. of זִבֵּל , Pi. of זבל ᴵᴵ.]

זִבּוּלָא m.n. PBH shovel, clod. [JAram., prob. related to זֶבֶל (= dung) and lit. denoting the tool with which dung is thrown.]

זִבּוֹרָא m. & f.n. PBH bee or hornet. [Aram., related to Heb. דְּבוֹרָה (= bee).]

זִבּוּרִי adj. NH of bad quality, poor. [From זִבּוּרִית (q.v.).]

זִבּוּרִית f.n. PBH poor soil, goods of poor quality. [Of uncertain origin. Perhaps orig. meaning ‘a stony field’, and related to Arab. zabara (= he hurled stones at). According to some scholars זִבּוּרִית is related to Arab. ṣabbūra (= bad, stony land).] cp. זִבֹּרֶת .

זְבוֹרִית f.n. PBH ballast. [From L. saburra (= sand, ballast), whence also Arab. ṣābūra (= ballast). See ‘sand’ in my CEDEL and cp. ‘sabulus’ ibid.]

זָבוּת f.n. PBH flux, flow, gonorrhea. [Formed from זָב with suff. ◌וּת .] cp. זִיבָה .

זבח to sacrifice, to slaughter.
    — Qal - זָבַח he sacrificed, he slaughtered.[[illegible]]
    — Niph. - נִזְבַּח was sacrificed,[[illegible]] was slaughtered.
    — Pi. - זִבַּח (= he sacrificed). [JAram.-Syr. דְּבַח (= the sacrificed), Ugar. dbḥ (= to sacrifice), Arab. dhabāḥa (= he sacrificed), OSArab. דבח (= to sacrifice), Ethiop. zebḥ (= he sacrificed), Akka. zībū (= to sacrifice.)][[illegible]] Derivatives: זֶבַח, זָבוּחַ, זִבּוּחַ, זְבִיחָה, מִזְבֵּחַ .

זֶֽבַח m.n. 1 sacrifice. 2 slaughter. 3 feast, meal. [From זבח . cp. Ugar. dbḥ, Phoen. זבח , BAram. (pl.) דִּבְחִין , JAram. דִּבְחָא and זִבְחָא , Syr. דֶּבְחָא , Ugar. dbḥ, Arab. dhabḥ (= slaughtering), dhibḥ (= sacrifice, sacrificial victim), OSArab. דבח Ethiop. zebḥ]

זְבִיחָה f.n. PBH sacrificing, slaughtering. [Verbal n. of זָבַח (see זבח ) and suff. ◌ָה .]

זָבִיל m.n. NH manuring season. [Formed from the stem of זִבֵּל (= he manured), on the analogy of חָרִישׁ (= plowing season) from חָרַשׁ (= he plowed), קָצִיר (= harvest season) from קָצַר ‘he reaped, harvested’).]

זְבִיל m.n. NH bomb-rack. [From JAram. זְבִילָא (= case, container), which together with Syr. זַבִּילָא is borrowed from Akka. zabbīlu (= basket).]

זבל to dwell.
    — Qal - זָבַל (= he dwelled) (a hapax legomenon in the Bible, occurring Gen. 30:20 in the form יִזְבְּלֵנִי , ‘he will dwell with me’). [Prob. related to זְבוּל (q.v.).]

זבל ᴵᴵ to manure, to fertilize.
    — Pi. - זִבֵּל he manured, fertilized.
    — Nith. - נִזְבַּל , זֻבַּל , נִזְדַּבֵּל are of s.m. [Base of זֶבֶל , Syr. זֶבְלָא , Arab. zibl (= dung, dung heap).] Derivatives: זִבּוּל, זָבִיל, זַבָּל, הִזְדַּבְּלוּת, מְזֻבָּל .

זֶֽבֶל m.n. PBH dung, manure. [From זבל ᴵᴵ.] Derivatives: זִבֵּל (v. and n.), זַבְלִית, מִזְבָּלָה .

זִבֵּל m.n. NH dung beetle. [From זֶבֶל .]

זַבָּל m.n. PBH dustman, garbage collector. [Nomen opificis formed from זִבֵּל (= he manured), according to the pattern פַּעָל .]

זַבְּלָ״א NH abbr. of זֶה בּוֹדֵד לוֹ אֶחָד (= lit.: ‘each chooses for himself one arbitrator’); used esp. in the phrase בּוֹרְרוּת זַבְּלָ״א (= arbitration by two arbitrators, one chosen by each party).

זַבְלְגָן m.n. PBH bleary-eyed. [Prob. a blend of זָב (= flowing), part. of זוּב , and זלג (= to flow).]

זַבְלִית f.n. NH dung beetle. [Formed from זֶבֶל with suff. ◌ִית .]

זַבֶּֽלֶת f.n. PBH dung heap, dung hill. [Formed from זֶבֶל with suff. ◌ֶת .]

זבן to buy.
    — Qal - זָבַן he bought.
    — Pi. - זִבֵּן he sold.
    — Nith. - נִזְדַּבֵּן was sold. [From Aram.-Syr. זְבַן (= he bought), which is prob. borrowed from Akka. zibānītu (= balance, pair of scales).] Derivatives: זַבָּן, זַבָּנוּת .

זַבָּן m.n. NH salesman. [Nomen opificis formed from זִבֵּן (= he sold), according to the pattern פַּעָל .] Derivative: זַבָּנוּת .

זַבָּנוּת f.n. NH salesmanship. [Formed from זַבָּן with suff. ◌וּת .]

זַבָּנִית f.n. NH saleswoman. [f. of זַבָּן .]

זֶבְּרָה f.n. FW zebra. [From Amharic zebrā.]

זִבֹּֽרֶת f.n. NH goods of poor quality. [A collateral form of זִבּוּרִית .]

זַג m.n. skin of the grape (a hapax legomenon in the Bible, occurring in Num. 6:4). [Prob. a derivative of זגג , in allusion to the transparency of the skin of the grape, and prob. a softer form of base זקק ᴵ (q.v.).] Prob. Derivative: זוֹג .

זגג v. (base of זַג ). [Prob. related to זכך, זקק ᴵ.] Derivatives: זַגּוּת, זָגִיג, זַגָּג, זגזג ᴵ.

זגג ᴵᴵ v. to glaze.
    — Pi. - זִגֵּג MH 1 he made glassware. NH 2 he glazed.
    — Pu. - זֻגַּג was glazed. [Denominated from זַגָּג .] Derivatives: זִגּוּג, מְזַגֵּג, מְזֻגָּג, מְזְגָּגָה, תַּזְגִּיג .

זַגָּג m.n. MH 1 glassmaker, dealer in glass. NH 2 glazier. [Nomen opificis formed from base זגג ᴵᴵ, Aram. זַגָּגָא .]

זַגָּגוּת f.n. NH glaziery. [Formed from זַגָּג with suff. ◌וּת .]

זַגְדָּן m.n. PBH a person with dissimilar eyes. See זוּגְדּוּס .

זִגּוּג m.n. NH glazing. [Verbal n. of זִגֵּג , Pi. of זגג ᴵᴵ.]

זְגוּגִי adj. NH 1 glassy. 2 transparent. [Back formation from זְגוּגִית .]

זְגוּגִית f.n. NH 1 glass. 2 glasslike material. 3 enamel (of teeth). 4 vitreous humor. [From JAram. זְגוּגִיתָא (= glass), which is a derivative of base זגג .] cp. זְכוּכִית . Derivative: זִיֵּג .

זַגּוּת f.n. NH transparence, transparency. [Formed from זגג ᴵ with suff. ◌וּת .]

זִגְזַג m.n. FW zigzag. [From Ger. zickzack, which is of doubtful, possibly imitative origin. The German word was orig. spelled sicsac; it was first used during the siege of Landau in 1703 in the military sense ‘approaches’ (pl.).] Derivative: זגזג ᴵᴵ.

זגזג to make transparent.
    — Pilp. - זִגְזֵג he made transparent. [Formed through reduplication from זגג ᴵ.]

זגזג ᴵᴵ ‘to zigzag’.
    — Pilp. - זֽגְזֵג he zigzagged.
    — Pu. - זֻגְזַג was zigzagged. [Denominated from זִגְזַג .] Derivative: מְזֻגְזָג .

זִגְזוּג m.n. NH zigzagging. [Verbal n. of זִגְזֵג . See זגזג ᴵᴵ.]

זָגִיג adj. NH glassy, vitreous. [From זגג ᴵ.]

זֵד m.n. presumptuous, insolent, wanton. [From זוד (q.v.).]

זָדָה f.n. (a word occurring in the Siloam Inscription, of unknown origin and uncertain meaning, usually rendered by ‘breach’).

זָדוֹן m.n. wantonness, insolence, presumptuousness. [Formed from זוד (= to act arrogantly), after the false analogy of nouns formed from ל״ה verbs, e.g. הָמוֹן (= crowd) from המה (= to murmur, growl, roar). cp. שָׂשׂוֹן (= rejoicing, joy, exhultation) from שׂוּשׂ, שִׂישׂ (= to rejoice). cp. JAram. זְדוֹנָא .] Derivative: זְדוֹנִי .

זֵדוֹן m.n. PBH an insolent or malicious person. [Formed from זֵד with suff. ◌וֹן . cp. זֵידוֹן .] Derivative: זְדוֹנִי .

זְדוֹנִי adj. MH insolent, malicious. [Formed from זָדוֹן with suff. ◌ִי .] Derivative: זְדוֹנִיּוּת .

זְדוֹנִיּוּת f.n. MH maliciousness. [Formed from זְדוֹנִי with suff. ◌וּת .]

זֶה m. pron. (f. זֹאת , rarely זֹה or זוֹ ) 1 this. 2 which. [Related to Phoen. ז (= this), Ugar. d (= who, which), Arab. dhā, Ethiop. ze (= this), OAram. ז , BAram. דּֽנָה , JAram. דְּנָא, דֵּין (= this). cp. זֹאת, זֹה, זֶהוּ, זוֹ, דֵּין, דָּא, דִּי, דִּ◌, דְּ ◌.] Derivatives: זהה, זֶהוּת .

זֹה f. rare form of זֶה (q.v.).

זָהָב m.n. gold. [Related to BAram. דְּהַב, דַהֲבָא , Arab. dhahab. cp. צהב .] Derivatives: זהב, זָהֹב, זְהַבְהַב, זַהֲבוֹנִי, זֶהָבִי, זַהֲבָן, זָהוּב ᴵ, זָהוּב ᴵᴵ. cp. second element in תַּפּוּז .

זהב to gild, to plate with gold.
    — Qal - זָהַב became like gold.
    — Hiph. - הִזְהִיב PBH 1 intr. v. glittered like gold. NH 2 tr. v. he gilded, plated with gold.
    — Hoph. - הֻזְהַב gilded, plated with gold; was gilded, was plated with gold.
    — Pi. - זִהֵב he gilded. [Denominated from זָהָב .] Derivatives: זָהוּב, זִהוּב, הַזְהָבָה, הִזְדַהֲבוּת, מֻזְהָב .

זָהֹב adj. MH gold-colored, golden. [From זָהָב .]

זְהַבְהַב adj. NH gold-colored, golden. [Dimin. form from זָהֹב through reduplication of the second and third radical on the analogy of אֲדַמְדַּם (= reddish) from אָדֹם (= red).]

זַהֲבוֹנִי adj. NH gold-colored, golden. [Fromed from זָהָב with suff. ◌וֹנִי .]

זֶהָבִי m.n. PBH goldsmith. [Formed from זָהָב with suff. ◌ִי .]

זַהֲבָן m.n. NH oriole. [Formed from זָהָב (= gold) with suff. ◌ָן ; so called from the golden color of the plumage.]

זהה to identify.
    — Pi. - זִהָה he identified.
    — Pu. - זֻהָה was identified.
    — Hith. - הִזֽדַּהָה he identified himself. [Denominated from זֶה .] Derivatives: זֵהֶה, זִהוּי, מְזֻהֶה .

זֵהֶה adj. NH identical. [From זהה .]

זֶהוּ m. pron. PBH this is. [Contraction of זֶה הוּא .]

זָהוּב adj. NH gold-colored, golden. [From זהב .]

זָהוּב ᴵᴵ m.n. PBH 1 name of an ancient gold coin. MH 2 name of a gold coin in various countries (as in Poland, Holland, etc.). [From זהב .]

זִה , וּב m.n. NH 1 gilding. 2 the color of gold. [Verbal n. of זִהֵב , Pi. of זהב .]

זִהוּי m.n. NH identification. [Verbal n. of זִהָה , Pi. of זהה .]

זָהוּם adj. PBH soiled, filthy, polluted. [From זהם .]

זִהוּם m.n. PBH pollution, defilement. [Verbal n. of זִהֵם (= he polluted), Pi. of זהם .] Derivative: זִהוּמִי .

זִהוּמִי adj. NH infectious. [Formed from זִהוּם with adj. suff. ◌ִי .]

זִהוּר m.n. MH brightening, brightness. [Verbal n. of זִהֵר (= it shone), Pi. of זהר ᴵ.]

זְהוֹרִית f.n. PBH 1 crimson. NH 2 artificial silk, rayon. [Formed from זהר ᴵ with suff. ◌ִית .]

זֶהוּת f.n. NH sameness, identity. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922), from זֶה (= this) and suff. ◌וּת . cp. Arab. huwiyya, which derives from huwa (= he.) Derivative: זֶהוּתִי .

זֶהוּתִי adj. NH identical. [Formed from זֶהוּת with suff. ◌ִי .]

זְהִימָה f.n. MH foulness, pollution. [From זהם . For the ending see first suff. ◌ָה .]

זָהִיר adj. PBH careful, cautious, prudent. [From זהר ᴵᴵ.] Derivative: זְהִירוּת .

זְהִירָה f.n. PBH brightness, splendor. [Verbal n. of זָהַר (= it shone). See זהר ᴵ and first suff. ◌ָה .]

זְהִירוּת f.n. PBH care, caution, prudence. [Formed from זָהִיר with suff. ◌וּת .]

זהם to be dirty, be loathsome.
    — Pi. - זִהֵם 1 he made dirty, made loathsome (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 33:20 in the form וְזִהֲמַתּוּ ). PBH 2 he smeared dung or rancid oil to keep off insects.
    — Pu. - זֹהַם became dirty, became filthy, became loathsome.
    — Nith. - נִזֽדַּהֵם (of s.m.).
    — Niph. - נִזְהַם (of s.m.).
    — Hiph. - הִזְהִים 1 he dirtied, polluted, infected. PBH 2 became dirty, became polluted, became infected. [Aram. זְהַם (= was dirty), Arab. zahuma (= was dirty, was malodorous), Aram.-Syr. וַהֵם (= he made foul), Syr. זַהְמָא (= filthy, foul).] Derivatives: זָהוּם, זהוּם, זְהִימָה, זַהַם, זֹהַם, זָהֳמָה, הִזְדַּהֲמוּת, מְזֹהָם .

זַֽהַם , זֹֽהַם m.n. MH dirt, filth, foulness. [From זהם .]

זָהֳמָה f.n. PBH (also spelled incorrectly זוּהַמָה , זֻהֲמָה ) dirt, filth, foulness. [From זהם . cp. Aram. זִיהוּמְתָּא , Syr. זַהֽמוּתָא (of s.m.).]

זהר to shine.
    — Qal - זָהַר he shone.
    — Hiph. - הִזְהִיר 1 he shone. 2 spread light, enlightened.
    — Pi. - זִהֵר (of s.m.).
    — Pu. - זֹהַר (= see מְזֹהָר ).
    — Hith. - הִזְדַּהֵר he shone. [Aram.-Syr. זְהַר (= was clear, shone), Arab. zahara (= it shone).] Derivatives: זֹהַר, זִהוּר, זְהוֹרִית, זְהִירָה, זַהֲרוּר, זַהֲרוּרִית, הִזְדַּהֲרוּת, מַזְהִיר . cp. זהר ᴵᴵ.

זהד ᴵᴵ to warn.
    — Niph. - נִזְהַר was admonished, was warned, he took heed, was careful.
    — Hiph. - הִזְהִיר he admonished, warned, prohibited.
    — Hoph. - הֻזְהַר was admonished, was warned, was forewarned.] [Aram. זְהַר and אַזְהַר , Syr. זַהֵר (= he warned), BAram. זְהִירִין (= cautious). Prob. derived from זהר ᴵ.] Derivatives: זָהִיר, אַזְהָרָה, הַזְהָרָה, הִזָּהֲרוּת, מֻזְהָר ᴵᴵ.

זֹֽהַר m.n. 1 shining, brightness. MH 2 the ‘Zohar’ — the basic book of Kabbalah, ascribed to Rabbi Simeon ben Yohai. [From זרש ᴵ.] Derivative: זָהֳרָה .

זָהֳרָה f.n. MH brightness, radiance. [Formed from זֹהַד with first suff. ◌ָה .]

זַהֲרוּר m.n. MH brightness, radiance. [Formed from זֹהַר through reduplication of the ר .]

זַהֲרוּרִי adj. NH glowing. [Coined by the Hebrew poet Hayim Nahman Bialik (1873–1934) from זֹהַר , on the analogy of adjectives, like לַבְנוּנִי (= whitish) from לָבָן (= white).]

זַהֲרוּרִית f.n. PBH 1 crimson. [Dimin. of זְהוֹרִית , from which it was formed through reduplication of the third radical.] 2 PBH brightness. [Dimin. of זַהֲרוּר , formed by adding suff. ◌ִית .]

זִו see זִיו .

זוֹ 1 this (f. pron.). 2 which (conj.). [f. form of זֶה (see זֶה ).]

זוּ pron. who, which (for both genders).

זוֹאוֹלוֹג m.n. FW zoologist. [Back formation from זוֹאוֹלוֹגְיָה .]

זוֹאוֹלוֹגִי adj. FW zoological. [Back formation from זוֹאוֹלוֹגֽיָה with adj. suff. ◌ִי .]

זוֹאוֹלוֹגְיָה f.n. FW zoology. [Formed from Gk. zoon (= animal, lit.: a living being). and logos (= one who speaks in a certain manner, one who deals with a certain topic).]

זוֹאוֹפִיט m.n. FW zoophyte. [From L. zoōphyton (lit.: animal-plant), formed from Gk. zoon (= animal) and phyton (= plant).]

זוב to flow.
    — Qal - זָב it flowed, gushed, he had an issue.
    — Hiph. - הֵזִיב he caused to flow. [Aram.-Syr. דוב (= to flow, to dwindle), Akka. zābu (= to flow), Arab. dhāba (= it melted, dwindled, vanished), related to dhahaba (= he went away, departed), Mand. זאבא (= flood, stream).] Derivatives: זָב, זוֹב, זוֹבָן, זִיבָה .

זוֹב m.n. flux, issue. [From זוב .]

זוֹבָן m.n. PBH sheath of a male animal’s member. [Formed from זוב with suff. ◌ָן .]

זוֹג m.n. PBH body of the bell, bell. [Prob. from זַג (= skin of the grape).]

זוּג m.n. (pl. זוּגוֹת ) pair, couple. [Like Aram. זוּג , זוּגָא , Syr. זוּגָא , whence Arab. zauj (= one of a pair, husband), zaujah (= wife), borrowed from Gk. zygon (= yoke, pair), which is cogn. with Old I. yugam, Hittite jugan, L. jugum.]

זוג to pair, to match.
    — Pi. - זִוֵּג he paired, matched.
    — Nith. - נִזְדַּוֵּג 1 was paired. 2 was mated, was copulated. 3 he joined.
    — Hiph. - הִזְוִיג PBH 1 he joined, combined. NH 2 he engaged the clutch.
    — Hoph. - הֻזְוַג was engaged (said of a clutch). [Denominated from זוּג .] Derivatives: זִוּוּג, הַזְוָגָה, הִזְדַּוְּגוּת, מַזְוֵג, מְזֻוָּג .

זוּגְדּוּס m.n. PBH (also spelt זַגְדָּן and זוּגֽדוּם ) a person with dissimilar eyes. [Of uncertain origin.]

זוּגָה f.n. PBH wife, spouse. [Formed from זוּג with first suff. ◌ָה .]

זוּגִי adj. NH dual, even (said of a number). [Formed from זוּג with adj. suff. ◌ִי .] Derivative: זוּגִיּוּת .

זוּגִיּוּת f.n. NH duality. [Formed from זוּגִי with suff. ◌וּת .]

זוּגָן m.n. NH Zygophyllum (a genus of shrubs). [Formed from זוּג with suff. ◌ָן .]

זוד to boil up.
    — Qal - זָד he acted presumptuously.
    — Hiph. - הֵזִיד 1 he cooked. 2 he acted presumptuously. [cp. Syr. זָאָד , זַאַד (= hot); whence ‘to boil over’, ‘overflow’ and ‘to act presumptuously’. cp. also Arab. zāda (= he increased, exaggerated). Prob. related to Akka. ṣādu (= to glow).] Derivatives: זֵד, זָדוֹן, זֵידוֹן, הֲזָדָה, מֵזִיד .

זוד ᴵᴵ to fit out, equip, to provision.
    — Pi. - זִוֵּד he equipped, provisioned, fitted out.
    — Pu. - זֻוַּד was equipped, was provisioned, was fitted out. [Denominated from זְוָד .] Derivative: זִוּוּד .

זְוָד m.n. NH 1 provisions for the journey. 2 personal military equipment of a soldier. [From Aram. זֽוָדָא . cp. מִזֽוָד, מִזְוָדָה .] Derivatives: זוד ᴵᴵ, זַוָּד .

זַוָּד m.n. NH suitcase manufacturer. [Nomen opificis formed from זְוָד , according to the pattern פַּעָל .]

זוֹהֵב adj. NH goldlike, glittering. [Part. of זָהַב .] See זהב

זוֹהִי pron. NH this is (f.). [Contraction of זוֹ הִיא .]

זוֹהֵר adj. NH shining. [Part. of זָהַר . See זהר ᴵ.]

זִוּוּג m.n. PBH coupling, pairing, matrimony. [Verbal n. of זִוֵּג , Pi. of זוג .]

זִוּוּד m.n. NH loading, charging. [Verbal n. of זִוֵּד , Pi. of זוד ᴵᴵ.]

זוז to move.
    — Qal - זָז he moved.
    — Hiph. - הוּזִז he moved.
    — Hoph. - הוּזַז was moved. [Aram. זוז . Prob. related to זוע and זעזע .] Derivatives: הֶזֵּז, זִיז ᴵ, זִיז ᴵᴵᴵ, זִיזָה, זִיזִית, מוּזָז, תְּזוּזָה .

זוּז m.n. PBH a silver coin, ¼ of a ‘shekel’. [From Aram.-Syr. זוּזָא , which is borrowed from Akka. zūzu.]

זוח to raise oneself, rise.
    — Qal - זָח he rose, was haughty.
    — Hiph. - הֵזִיהַ he raised. [Aram. זוח , Syr. זָח (= he raised himself, rose), Arab. zāḥa (= he went away, departed, left), ’azāḥa (= he removed); related to base זחח .] Derivative: זַחֽתָּן .

זוֹחֵל m.n. PBH creeping thing, reptile. [Act. part. of זָחַל .]

זוֹט m.n. PBH bottom. [Of unknown origin.]

זוּטָא , זוּטִי adj. PBH small. [Shortened from JAram. זוּטָר, זוּטֽרָא .] Derivative: זוּטָה . cp. זַאֲטוּט .

זוּטָה f.n. NH a small thing, trifle. [From זוּט .] Derivative: זוּטוֹת .

זוּטוֹת f.n. pl. 1 trifles. 2 miniatures. [Pl. of זוּטָה .]

זוּטָר adj. NH small. [From Aram. זוּטָר, זוּטֽרָא .]

זוּטְרָא adj. PBH small. [JAram., from base זטר , which is prob. related to זער (= to be small).] Derivative: זוּטָר .

זְוִיג m.n. NH sex. [From זוּג .] Derivative: זִוִיגִי .

זְוִיגִי adj. NH sexual. [Formed from זְוִיג with adj. suff. ◌ִי .]

זָוִית f.n. corner, angle. [Related to JAram. זָוִיתָא , Arab. zāwiya (= corner, angle). Prob. derived from base זוה , appearing in Arab. zawā(y) (= he contracted, comprehended, enclosed, wrinkled).] Derivatives: זָוִיתוֹן, זָוִיתִי, מַזְוִית . cp. מֽזָוֶה .

זָוִיתוֹן m.n. NH T-square. [Formed from זָוִית with suff. ◌וֹן .]

זָוִיתִי adj. NH angular. [Formed from זָוִית with suff. ◌ִי .]

זול to waste, lavish.
    — Qal - זָל he washed, lavished (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 46:6 in the form הַזָּלִים (= they who lavish).
    — Hiph. - הִזִּיל , הֵזִיל , , הוֹזִיל 1 he degraded, despised. NH 2 reduced the price, he cheapened. PBH 3 became cheap.
    — Hoph. - הוּזַל was made cheap.
    — Hith. - הִזְדוּלֵל became cheap. [JAram. זול (= to be worthless, cheap), Arab. zāla (= he went away, disappeared, ceased). Related to זלל ᴵ.] Derivatives: זוֹל, זָל, הוֹזָלָה, הֲזָלָה, מוּזָל , prob. also זוּלַת . cp. זִילוּתָא .

זוֹל m.n. & adj. PBH cheapness (n.), cheap (adj.) [From זול .] Derivative: זוֹלוּת .

זוֹלוּת f.n. NH cheapness. [Formed from זוֹל with suff. ◌וּת .]

זוֹלֵל adj. 1 despised, worthless. 2 glutton. [Part. of זָלַל . See זלל ᴵ.] Derivatives: זוֹלֽלוּת, זוֹלְלָן .

זוֹלְלוּת f.n. MH gluttony. [Formed from זוֹלֵל with suff. ◌וּת .]

זוֹלְלָן adj. NH glutton. [Formed from זוֹלֵל with adj. suff. ◌ָן .]

זוּלַת adv. & prep. except, besides, save. [Prob. derived from זול .] Derivatives: זוּלָתִי ᴵ, זוּלָתִי ᴵᴵ, זוּלָתָן .

זוּלָתִי adv. besides, except, save. [Lengthened form of זוּלַת .]

זוּלָתִי ᴵᴵ adj. MH other, unrelated. [Formed from זוּלַת with suff. ◌ִי .] Derivative: זוּלָתִיּוּת .

זוּלָתִיּוּת f.n. MH 1 otherness, unrelatedness, altruism. [Formed from זוּלָתִי ᴵᴵ with suff. ◌וּת .]

זוּלָתָן m.n. NH altruist. [Formed from זוּלַת with suff. ◌ָן .] Derivative: זוּלָתָנוּת .

זוּלָתָנוּת f.n. NH altruism. [Formed from זוּלָתָן with suff. ◌וּת .]

זוֹם m.n. PBH broth, gravy. [Gk. zomos, prob. standing for IE yō(u)smos and related to zyme (= leaven, ferment). See ‘juice’ in my CEDEL and cp. ‘zyme’ ibid.] Derivative: זוֹמִית .

זוֹמִית f.n. PBH broth, gravy. [From זוֹם . cp. זָמִית .]

זוֹמֵם adj. plotting, scheming. [Part. of זָמַם . See זמם ᴵ.]

זוֹן to feed.
    — Qal - זָן (= he fed, nourished).
    — Niph. - נִזּוֹן was fed, was nourished.
    — Hiph. - הֵזִין he fed, nourished.
    — Hoph. - מוּזָן fed (a hapax legomenon in the Bible, occurring Jer. 5:8 in the form מוּזָנִים ). [Aram. and BAram. זון (= to feed), Akka. zanānu (= to feed).] Derivatives: זִינָה, הֲזָנָה, מָזוֹן, מֵזִין, תְּזוּנָה . cp. מְיֻזָּן and second element in אַלְזָן .

זוּן m.n. PBH darnel. [Related to Syr. זִיזוֹן . Arab. zawān, ziwān, and Gk. zizanion (whence L. zizanium) are Syr. loan words.]

זוֹנָה f.n. harlot, prostitute. [Subst. use of the f. part. of זָנָה . See זנה .]

זוע to tremble, shudder.
    — Qal - זָע he was moved, trembled.
    — Hiph. - הֵזִיעַ he moved, shook.
    — Pilp. - זִעְזַע (see זעזע ). [Aram., BAram., Syr., Mand. זוע (= to tremble, shudder), Arab. za‘za‘a (= he shook violently, agitated).] Derivatives: זְוָעָה, זִיעַ , זִיעָה , תְּזוּעָה .

זוע ᴵᴵ to terrify.
    — Pi. - זִוַּע he terrified, horrified.
    — Pu. - זֻוַּע was terrified, was horrified. [Back formation from זְוָעָה .]

זָוִֽעַ adj. NH terrifying, horrifying. [Back formation from זְוָעָה .]

זֶֽוַע m.n. NH terror, horror. [Back formation from זְוָעָה .]

זְוָעָה f.n. terror, horror. [Formed from זוע with first suff. ◌ִה .] cp. זַעֲוָה . Derivatives: זוע ᴵ, זֶוַע, זָוֵעַ, זַוֽעָתִי .

זַוְעָתִי adj. NH terrible, horrible. [Formed from זְוָעָה with suff. ◌ִי .]

זור to turn aside, be a stranger.
    — Qal - זָר he turned aside, became estranged, was a stranger.
    — Niph. - נָזוֹר was estranged.
    — Hoph. - הוּזַר was estranged. [Aram. זור (= to turn aside), prob. Arab. zāra (= he inclined toward, visited), related to base סור .]

זור ᴵᴵ to press, squeeze.
    — Qal - זָר he pressed out. [The secondary form of זרר . Aram. זַוֵּר (= he pressed), זְיָרָא (= wine press), Syr. זְוַר, זָר (= he tied tightly), זְוָרָא (= handful, hollow of the hand), Arab. zayyara (= he pressed together). cp. זְיָרָה . Related bases: צור ᴵ, צרר ᴵᴵ.] Derivatives: מָזוֹר ᴵᴵ, prob. also מָזוֹר ᴵ.

זור ᴵᴵᴵ to be loathsome.
    — Qal - זָר (= was loathsome). [Arab. dhāra (= he felt disgust, felt loathing), Akka. zāru (= to hate). Prob. related to זרא .]

זִוֵּר adj. PBH squint-eyed, astigmatic. [Of Aram. origin.]

ז׳וּרְנָל m.n. FW journal. [From Fren. journal (lit.: a daily paper), from L. diurnālis.]

זַח adj. PBH vexed, annoyed. [From זחח .]

זָכוּחַ adj. PBH arrogant, haughty. [From זחח .] Derivative: זַחוּת .

זַחוּת f.n. MH arrogance, haughtiness. [Formed from base זחח with suff. ◌וּת .]

זחח to remove, displace.
    — Niph. - נִזַּח was removed, was displaced.
    — Hiph. - הֵזֵחַ , הֵזִיחַ , , הִזְחִיחַ he removed, displaced.
    — Hoph. - הוּזַח was removed, was displaced. [Arab. zaḥḥa, zaḥzaḥa (= he moved from its place, pushed). Related to base זוח ; partly conjugated after זוח .] Derivatives: זָחוּחַ , זַחוּת, זָחִיחַ, זְחִיחוּת .

זָחִיחַ adj. NH movable, sliding. [Coined from זחח (= to move), according to the pattern פָּעִיל , which is used in NH to form adjectives denoting capability or fitness.] Derivative: זְחִיחוּת .

זְחִיחוּת f.n. NH 1 movability. 2 (short for זְחִיחוּת הַדַּעַת ) arrogance, haughtiness. [Formed from זחיח with suff. ◌וּת .]

זָחִיל adj. MH fearful, trembling. [From זחל ᴵᴵ.]

זְחִילָה f.n. MH 1 crawling, creeping. 2 slow flowing. NH 3 humbling oneself. [Verbal n. of זָחַל ᴵ. See זחל ᴵ and first suff. ◌ָה .]

זחל to crawl, creep; to flow slowly.
    — Qal - זָחַל 1 it crawled, crept. PBH 2 it flowed, ran.
    — Niph. - נִזְחַל it flowed slowly, trickled.
    — Hiph. - הִזְחִיל he caused to flow slowly.
    — Hoph. - הֻזְחַל was caused to flow slowly. [Aram. זְחַל (= crawled, crept), Syr. זָחְלָא (= locust; lit.: creeping thing), Arab. zaḥala (= he moved away, withdrew, retired).] Derivatives: זוֹחֵל, זְחִילָה, זַחַל ᴵ, זַחֲלִי, זְחִילָה, זַחְלִיל, זַחְלָם, זַחְלָן, הַזְחָלָה , מַזְחִיל , מַזְחִילָה, מִזְחֶלֶת .

זחל ᴵᴵ to fear, be afraid.
    — Qal - זָחַל he feared, was afraid.
    — Hiph. - הִזְחִיל (of s.m.). [Aram. דְּחַל , Syr. דּֽחֵל (= he feared, was afraid), Ugar. dḥl (= to fear), Arab. dhaḥl (= resentment, revengefulness).] Derivatives: זָחִיל, זַחַל ᴵᴵ.

זַֽחַל m.n. PBH 1 lava. NH 2 creeping, crawling. NH 3 track (of tank). [From זחל ᴵ.] Derivatives: זַחֲלִי, זַחֲלִיל, זַחֲלִית .

זַחַל ᴵᴵ m.n. MH fear, trembling. [From זחל ᴵᴵ.]

זַחֲלִי adj. NH caterpillar (adj.). [Formed from זַחַל ᴵ with suff. ◌ִי . cp. זַחֽלָם .]

זַחְלִיל m.n. NH track (of tank). [Formed from זַחַל ᴵ through reduplication of the ל .]

זַחֲלִית f.n. NH tracked vehicle. [Formed from זַחַל ᴵ with suff. ◌ִית .]

זַחְלַָם m.n. NH armored truck. [Abbr. of זַחֲלִי לֽמֶחֱצָה (= partly armored).]

זַחְלָן adj. NH 1 a very slow person, sluggard. 2 one who humbled himself, toady, slide, slipper. [Formed from זחל ᴵ with agential suff. ◌ָן .] Derivatives: זַחֽלָנוּת, זַחְלָנִי .

זַחְלָנוּת f.n. NH 1 slowness, tardiness. 2 humbling oneself, toadying. [Formed from זַחְלָן with suff. ◌וּת .]

זַחְלָנִי adj. NH creeping, crawling, slow, tardy. [Formed from זַחְלָן with suff. ◌ִי .]

זַחְתָּן adj. PBH proud, haughty, arrogant. [Formed from זוח with adj. suff. ◌תָּן .] Derivative: זַחְתָּנוּת .

זַחְתָּנוּת f.n. NH pride, haughtiness, arrogance. [Formed from זַחְתָּן with suff. ◌וּת .]

זִיבָה , זִיבוּת f.n. NH 1 flowing, dripping. PBH 2 gonorrhea. [Verbal n. of זוּב . See זוב and suff. ◌ָה , resp. suff. ◌וּת .]

זִיג m.n. NH a kind of a tight-fitting coat. [Aram. זִיגָא (= coat), from זוּגָא (= pair) in לֽבוּשִׁין זוּג (= a set of garments). Borrowed from Gk. zygon (= pair, couple).] Derivative: זִיגוֹן .

זיג to cover with glass.
    — Pi. - זִיֵּג he covered with glass.
    — Pu. - זֻיַּג was covered with glass. [Back formation from זְגוּגִית .] Derivative: זִיּוּג .

זִיגוֹן m.n. NH a small coat. [Formed from זִיג with dimin. suff. ◌וֹן .]

זיד see זוד .

זֵידוֹן adj. insolent, malicious person (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 124:5). [From זוד (= to act presumptuously), with adj. suff. ◌וֹן .]

זִיו m.n. brightness, radiance, splendor, glory (occurring in the Bible only as the name of the month Iyyar, זִו , Kin. I 6:1). [Together with Aram. זִיוֽתָא , Syr. זִיוָא (= brightness, radiance), borrowed from Akka. zīmu, zīwu. According to several scholars, the month name זִו derives from Akka. simānu, whence also סִיוָן (q.v.). See also זְמָן .] Derivatives: זִיוָה, זִיוִי, זִיוָנִי, זִיוְתָן .

זִיוָה f.n. MH brightness, brilliance, splendor. [Formed from זִיו with first suff. ◌ָה .]

זִיוִי adj. NH full of brightness, full of glory. [Formed from זִיו with suff. ◌ִי .]

זִיּוּן m.n. PBH arming, armament. [Verbal n. of זִיֵּן , Pi. of זין ᴵ.]

זִיּוּן ᴵᴵ m.n. PBH adornment, ornamentation (of letters in the Sepher Torah). [Verbal n. of זִיֵּן , Pi. of זין ᴵᴵ.]

זִיוָנִי adj. NH bright. [Formed from זִיו with suff. ◌ָנִי .] Derivative: זִיוָנִית .

זִיוָנִית f.n. NH lily of the valley. [Formed from זִיוָנִי with suff. ◌ִית .]

זִיּוּף m.n. PBH forgery, counterfeiting, adulteration. [Verbal n. of זִיֵּף , Pi. of זיף .]

זִיוְתָן adj. PBH bright, splendid, comely, imposing. [Formed from זִיו with suff. ◌תָן .] Derivatives: זִיוְתָנִי, זִיוְתָנוּת .

זִיוְתָנוּת brightness, splendor. [Formed from זִיוְתָן with suff. ◌וּת .]

זִיוְתָנִי adj. NH bright, splendid, radiant. [Formed from זִיוְתָן with suff. ◌ִי .]

זִיז m.n. 1 moving things. PBH 2 a kind of a small fly. PBH 3 a name of a mythical bird. [Prob. from זוז . cp. Akka. zizānu (= name of an insect).]

זִיז ᴵᴵ m.n. breast (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 66:11 and prob. meaning ‘tit’). [cp. Akka. zizē (= tits), and Arab. zīza (= tit — a word used in Barbary). cp. also דַּד .]

זִיז ᴵᴵᴵ m.n. PBH 1 wall, projection. NH 2 movement. [From זוז .] Derivative: זִיזִית .

זִיזָה f.n. MH a light motion. [Formed from זוז (= to move), with first suff. ◌ָה .]

זִיזוּת f.n. NH movability. [Formed from זִיזָה with suff. ◌וּת .]

זִיזִית f.n. NH bracket, console. [Formed from זִיז ᴵᴵᴵ with suff. ◌ִית .]

זִיל m.n. MH flow of water. [From נזל .]

זִיל ᴵᴵ m.n. NH cheapness (occurring in the phrase בְּזִיל־הַזּוֹל , ‘very cheap’). [From זול . cp. זִילוּת .]

זִילוּת f.n. MH 1 contempt. 2 cheapness. [Formed on the analogy of Aram. זִילוּתָא (q.v.) and suff. ◌וּת .]

זִילוּתָא f.n. MH 1 contempt. 2 cheapness. [Aram., from זול (= to disregard, to be worthless, be cheap). See זול .]

זִים m.n. NH gill. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from Aram. זִימָא (= nostril), which is related to Syr. זוּמָא , of s.m.]

זַֽיִן m.n. PBH arms, weapon. [Together with Aram.-Syr. זַיְנָא prob. borrowed from Avestic zaēna.] Derivative: זין ᴵ. cp. אָזֵן .

זַֽיִן ᴵᴵ f.n. PBH name of the seventh letter of the Hebrew alphabet. [Lit.: weapon (see זַיִן ᴵ) — so called in allusion to the ancient Hebrew form of this letter. cp. ‘zed’ and ‘zeta’ in my CEDEL.]

זין to arm.
    — Pi. - זִיֵּן he equipped with arms, armed.
    — Pu. - זֻיַּן was equipped with arms, was armed.
    — Hith. - הִזְדַּיֵּן he armed himself, took up arms. [Denominated from זַיִן .] Derivatives: הִזְדַּיְּנוּת, מְזֻיָּן ᴵ.

זין ᴵᴵ to adorn, ornament.
    — Pi. - זִיֵּן he adorned, ornamented (any of the letters שעטנז גץ in the Sepher Torah).
    — Pu. - זֻיֵּן was adorned, was ornamented.
    — Hith. - הִזְדַּיֵּן he adorned himself. [Borrowed from Arab. zāna, zayyana (= he adorned, decorated), zayn (= beauty).] Derivatives: זִיּוּן ᴵᴵ, מְזֻיָּן ᴵᴵ.

זִינָה f.n. NH feeding. [Verbal n. of זוּן (= to feed). For the ending see first suff. ◌ָה .]

זִֽיעַ m.n. PBH trembling, shudder. [From זוע .]

זִיף to forge, falsify, counterfeit.
    — Pi. - זִיֵּף he forged, falsified, counterfeited, adulterated.
    — Pu. - זֻיַּף was forged, was counterfeited, was adulterated.
    — Nith. - נִזְדַּיֵּף (of s.m.). [JAram., Mand. זֵיפָא , Syr. זֵאפָא (= cover, covering), from Akka. zi’pu, zīpu (= form, signature). Arab. zayf (= falseness, false, spurious, forged, counterfeit, falsified money), zāfa (= was false, was spurious), are Aram. loan words.] Derivatives: זִיּוּף, זַיְּפָן, הִזְדַּיְּפוּת, מְזֻיָּף .

זִיפְזִיף m.n. NH coarse sand. [Of Arab. origin.]

זִיפִי adj. NH setiferous. [Formed from זִיף with suff. ◌ִי .]

זִיפָן m.n. NH fox-tail, setaria. [Formed from זִיף with suff. ◌ָן .] Derivative: זִיפָנִי .

זַיְּפָן m.n. NH forger, counterfeiter. [Formed from זִיֵּף , Pi. of זיף , with agential suff. ◌ָן . cp. Aram. זַיּֽפָנָא .] Derivative: זַיּֽפָנוּת .

זַיְּפָנוּת f.n. NH forging. [Formed from זַיְּפָן with suff. ◌וּת . cp. Aram. זַיְּפָנוּתָא .]

זִיפָנִי adj. NH bristly. [Formed from זִיפָן with suff. ◌ִי .]

זִיק m.n. 1 spark. PBH 2 comet. PBH 3 blast of wind, storm. [Related to זִיקָה (q.v.). cp. Aram. זִיקָא (= wind). cp. also זִקִּית (q.v.).]

זִיק m.n. PBH skin bottle. [Related to Aram. זִקָּא , Syr. זֶקָּא (= leather bottle, wineskin), Arab. ziqq (= skin of water, milk, wine, etc.). See זקק ᴵ. Derivative: זַקָּק ᴵᴵ.

זִיקָה f.n. spark, sparkle (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 50:11 in the form וּבְזִיקוֹת ). [Related to JAram. זִיק (= comet), Aram.-Syr. זִיקְתָא (= lightning), Akka. zikāti (= sparks).] cp. זִיק ᴵ, זֵק ᴵᴵ, זִקּוּק ᴵᴵ

זִיקוּק see זִקּוּק .

זִיקוּקִית see זִקּוּקִית .

זִיר m.n. PBH 1 stalk. NH 2 seed pot. [Related to זֵר (= wreath).]

זִירָה f.n. PBH 1 arena. NH 2 theater, scene.

זְיָרָה f.n. NH mangle. [From JAram. זַיָּרָא (= press), from זַיֵּר (= he pressed), Pi. of זור . See זור ᴵᴵ.]

זַֽיִת m.n. olive tree, olive. [Related to Aram. זֵיתָא , Syr. זַיֽתָא (= olive tree, olive) — whence Arab. zayt (= olive oil), zaytūn (= olive trees, olives) — Ethiop. zayt (= olive tree), Ugar. zt (= olive tree, olives).] cp. ‘aceituna’ in my CEDEL. Derivatives: זַיָּת, זֵיתִי, זֵיתָנִי .

זַיָּת m.n. NH olive grower. [Nomen opificis formed from זַיִת (= olive).]

זֵיתִי , זֵיתָנִי adj. NH olive-colored. [Formed from וַיִת with suff. ◌י , resp. ◌ָנִי .]

זַךְ adj. pure, clean. [From זכך .] Derivative: זַכּוּת .

זֹךְ m.n. MH purity. [From זכך .]

זַכַּאי (also spelt זַכַּי ) 1 innocent, guiltless, righteous. 2 worthy. 3 entitled. [From זכה . cp. Syr. זַכָּיָא (= innocent), זְכָא (= he conquered, overcame).]

זכה to be clear, be clean.
    — Qal - זָכָה 1 was morally clean, was guiltless, was innocent. 2 was acquired. PBH 3 was worthy. PBH 4 was successful, won, attained, deserved. 5 he granted a right or title.
    — Pi. - זִכָּה PBH 1 he cleansed, made clean, made pure. PBH 2 he pronounced somebody innocent, he acquitted. PBH 3 he granted somebody a right or title. NH 4 he credited an account.
    — Pu. - זֻכָּה 1 was pronounced innocent, was acquitted. 2 was credited.
    — Hith. - הִזַּכָּה he made himself clean.
    — Niph. - נִזְדַּכָּה was declared innocent, was acquitted. [Aram.-Syr. דְּכָא , דְּכִי and זְכָא , זְכִי (= was pure, was innocent), Akka. zakū (= to be clean, be pure). Arab. dhakā and zaka (= was clean, was pure), whence zakā (= was pure in a moral sense) is prob. an Aram. loan word. Related to base זכך .] Derivatives: זַכַּאי, זִכּוּי, זַכּוּת, זְכִיָּה, זִכָּיּוֹן, הִזְדַּכּוּת, הִזַּכּוּת .

זִכּוּי m.n. MH 1 granting a right. NH 2 acquittal, exoneration. NH 3 crediting with. [Verbal n. of זִכָּה , Pi. of זכה .]

זָכוּךְ adj. NH clear, transparent. [Pass. part. of זָכַךְ . See זכך .]

זִכּוּךְ m.n. MH cleansing, purification, refining. [Verbal n. of זִכֵּךְ , Pi. of זָכַך . See זכך .]

זְכוּכִי adj. MH glassy. [Back formation from זְכוּכִית .]

זְכוּכִית m.n. (also spelt זֽכוֹכִית ) glass (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 28:17). [From זכך . cp. Aram. זֽגוֹגִיתָא , Syr. זְגוּגִיתָא (= glass), whence Arab. zujāj (of s.m.). cp. also סְכוּכִית, זִגֵּג .] Derivative: זְכוּכָן .

זְכוּכָן m.n. NH frit (for making glass). [Formed from זְכוּכִית with suff. ◌ָן .]

זָכוּר adj. 1 remembering. PBH 2 remembered, mentioned. [Pass. part. of זָכַר . See זכר .]

זְכוּר m. (collective) n. the males. [Prob. broken pl. of זָכָר (= male), as Arab. dhukū́r (= males) from dhakar. cp. עֲבֻדָּה (= household servants, collectively) from עָבָד (= he served).]

זַכּוּת f.n. MH purity, clarity. [Formed from זַךְ with suff. ◌וּת .]

זְכוּת f.n. NH 1 privilege, benefit. 2 legal right, title. PBH 3 favor, advantage. PBH 4 merit, virtue. NH 5 credit side of an account, asset. [Aram. זְכוּתָא , Syr. זָכוּתָא (= innocence, acquittal, victory), from זְכָא , זְכִי (= he was pure, was innocent, was free from guilt).]

זִכְזוּךְ m.n. NH purification. [Verbal n. of זִכְזֵךְ (see זכזך ).]

זכזך to purify.
    — Pilp. - זִכֽזֵךְ he purified.
    — Pulp. - זֻכְזַךְ was purified. [Pilp. of זכך .] Derivatives: זִכְזוּךְ, מְזֻכְזָךְ .

זְכִיָּה f.n. PBH 1 winning, gaining. 2 right. 3 merit, privilege. [Verbal n. of זָכָה . See זכה and first suff. ◌ָה .]

זִכָּיוֹן m.n. MH grant of rights, concession. [Formed from זִכָּה , Pi. of זכה , with ◌וֹן , suff. forming abstract nouns.]

זְכִירָה f.n. PBH 1 remembrance, recollection. NH 2 memory. [Verbal n. of זָכַר . See זכר and first suff. ◌ָה .]

זכך to be pure (secondary form of זכה ).
    — Qal - זָכַךְ , זַךְ was clean, was pure, was bright.
    — Pi. - זִכֵּךְ he cleansed, purified, refined.
    — Pu. - זֻכַּךְ was cleansed, was purified, was refined.
    — Hiph. - הֵזֵךְ he made clean, purified.
    — Hoph. - הוּזַךְ was made clean, was purified.
    — Nith. - הִזְדַּכֵּךְ , נִזְדַּכֵּךְ became pure. Derivatives: זַךְ, זֹךְ, זָכוּךְ, זִכּוּךְ, זַכּוּת, הִזֽדַּכְּכוּת, מְזַכֵּךְ, מְזֻכָּךְ . cp. זכזך . cp. also זְכוּכִית .

זכר to remember.
    — Qal - זָכַר 1 he remembered, called to mind. 2 he mentioned.
    — Niph. - נִזְכַּר 1 was remembered. 2 was mentioned.
    — Hith. - הִזְדַּכֵּר was remembered, was brought to mind.
    — Hiph. - הִזְכִּיר 1 he caused to be remembered. 2 he mentioned. 3 he commemorated. 4 he offered a memorial sacrifice.
    — Hoph. - הֻזְכַּר was mentioned. [Phoen. זכר, סכר , BAram. דְּכַר , Aram. דְּכַר and זְכַר , Syr. דְּכַר (= he remembered). Arab. dhakara, Ethiop. zakara (= he remembered), Akka. zakāru, sakāru, saqāru (= to say, name, swear), zikru (= name). According to some scholars the orig. meaning of this base would have been ‘to prick, pierce’, whence ‘to fix in one’s mind’ — ‘to remember’.] Derivatives: זֵכֶר, זִכָּרוֹן, זִכְרוֹן, זָכוּר, זְכִירָה, זַכְרָן, זִכְרָה, זִכְרִיָּה, זִכְרִינִי, אַזְכָּרָה, הַזְכָּרָה, הִזְדַּכְּרוּת, הִזָּכְרוּת, מַזְכִּיר, מִזְכָּר, מֻזְכָּר, מַזְכֶּרֶת, תַּזְכִּיר, תִּזְכֹּרֶת . cp. זָכָר .

זכר ᴵᴵ to be born a male, to treat as masculine (grammar).
    — Niph. occurring only in the form . - תִּזָּכָר (= will bear a male), Ex. 34:19.
    — Pi. - זִכֵּר he treated as masculine. [Denominated from זָכָר (= male).]

זָכָר m.n. male. [Related to Aram. דִּכְרָא , Syr. דֶּכְרָא (= male, ram), Ugar. dakaru (= man), Arab. dhakar (= male, the male organ), Akka. zikaru, zikru (= male). The origin of these words was prob. penis. Some scholars derive these words from base זכר , meaning ‘to prick, pierce’. See זכר ᴵ.] Derivatives: זכר ᴵᴵ, זְכוּר, זַכְרוּת, זְכָרִי .

זֵֽכֶר m.n. (also זֶכֶר ) 1 remembrance, memory. 2 name. [From זכר ᴵ. cp. Arab. dhikr, Akka. zikru and sikru (= uttering, commemoration, name). For the variant זֶכֶר cp. חֵשֶׁק and חֶשֶׁק (= desire), יֵשַׁע and יֶשַׁע (= help), נֵצֶר and נֶצֶר (= vow), נֵצַח and נֶצַח (= eternity), שֵׂכֶל and שֶׂכֶל (= understanding).]

זִכְרָה f.n. NH association. [Formed from זָכַר (see זכר ᴵ) with first suff. ◌ָה .]

זִכָּרוֹן m.n. (pl. זִכְרוֹנוֹת , also זִכְרוֹנִים ) (also זִכְרוֹן ) memorial, remembrance, reminder. [Formed from זכר with suff. ◌וֹן . cp. BAram. דִּכְרוֹנָה (= record).]

זַכְרוּת f.n. PBH 1 male organ. 2 pointed side (of a tool). 3 masculinity. [Formed from זָכָר (= male) with suff. ◌וּת .] Derivative: זַכְרוּתִי .

זַכְרוּתִי adj. NH male. [Formed from זַכְרוּת with suff. ◌ִי .]

זְכָרִי adj. MH male. [Formed from זָכָר (= male) with suff. ◌ִי .]

זִכְרִיָּה see זִכְרִינִי .

זִכְרִיגִי m.n. (also זִכֽרִיָּה f.n.) forget-me-not, Myosotis. [Lit.: ‘remember me’. Formed from זִכְרִי , f. imperative of זָכַר (see זכר ᴵ), and suff. ◌נִי (= me) or subst. suff. ◌ִיָּה .]

זַכְרָן m.n. PBH a person endowed with a retentive memory. [Formed from זָכַר (see זכר ᴵ) with agential suff. ◌ָן .] Derivative: זַכְרָנוּת .

זַכְרָנוּת f.n. MH power of memory. [Formed from זַכְרָן with suff. ◌וּת .]

זָל adj. & n. PBH 1 mean, despicable. PBH 2 cheap. NH 3 cheapness. [From זול .] Derivative: זָלוּת .

ז״ל abbr. NH of blessed memory. [Abbr. of זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה (or זִכְרוֹנָהּ , זִכְרוֹנָם , זִכְרוֹנָן ).]

זלג to drip, flow.
    — Qal - זָלַג he caused to drip, caused to flow, it dripped, flowed.
    — Nith. - נִזְדַּלֵּג it dripped, flowed.
    — Hiph. - הִזְלִיג he caused to drip, caused to flow. [Aram. זְלַג (= he poured forth tears). Related to base זלח , also to זלג ᴵᴵ.] Derivatives: זִלּוּג, זְלִיגָה , prob. also מַזְלֵג . cp. second element in זַבֽלְגָן .

זלג ᴵᴵ base of מַזְלֵג (= fork). [Prob. related to Arab. zalaja (= he glided), mizlāj (= sliding bolt); prob. related also to זלג ᴵ.]

זַלְדְּקָן adj. PBH thin-bearded. [JAram., compounded of זַל , Heb. דַּל (= poor, thin), and דְּקַן , Heb. זָקָן (= beard). cp. עַבְדְּקָן .]

זִלּוּג m.n. MH dripping, flowing. [From זלג .]

זִלּֽוּחַ m.n. NH sprinkling, spraying. [Verbal n. of זִלַּח (= he sprinkled, sprayed), Pi. of זלח .]

זָלוּף adj. MH sprinkled. [Pass. part. of זָלַף . See זלף .]

זִלּוּף m.n. PBH sprinkling, spraying. [Verbal n. of זִלֵּף (= he sprinkled, sprayed), Pi. of זלף .]

זָלוּת f.n. MH cheapness. [Formed from the adj. זָל with suff. ◌וּת .]

זֻלּוּת f.n. baseness, meanness (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 12:9). [Prob. from זלל ᴵ.]

זִלְזוּל m.n. MH disrespect, contempt. [Verbal n. of זִלְזֵל . See זלזל .] Derivative: זִלְזוּלִי .

זִלְזוּלִי adj. NH full of contempt, contemptuous. [Formed from זִלְזוּל with suff. ◌ִי .]

זלזל to despise, to neglect.
    — Pilp. - זִלְזֵל he despised, neglected.
    — Pulp. - זֻלְזַל was despised, was neglected.
    — Nith. - נִזְדַּלְזֵל (of s.m.). [Pilp. of זלל ᴵ.] Derivatives: זִלְזוּל, מְזֻלְזָל .

זַלְזַל m.n. tendril (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 18:5 in the pl.). [Prob. derived from זלל ᴵᴵ and lit. meaning ‘that which is shaken’, ‘that which is agitated’.] Derivative: זַלֽזֶלֶת .

זַלְזֶֽלֶת f.n. NH clematis (name of a plant). [Formed from זַלְזַל with suff. ◌ֶת .]

זלח to drip, sprinkle, spray.
    — Qal - זָלַח he sprinkled, sprayed.
    — Pi. - זִלַּח (of s.m.).
    — Pu. - זֻלַּח was sprinkled, was sprayed. [Aram.-Syr. זְלַח (= he poured out, sprinkled), Ethiop. zalḥa (= he drew water), related to base זלג .] Derivatives: זִלּוּחַ, זֶלַח, זָלֵחַ .

זֶלֲח m.n. PBH spray, perfume. [From זלח . cp. Aram. זִלְחָא (= spray).]

זָלֵֽחַ adj. PBH flooded, inundated. [From זלח .]

זְלִיגָה f.n. NH dripping, flowing. [Verbal n. of זָלַג (= it dropped, flowed). See זלג and first suff. ◌ִה .]

זְלִילָה f.n. NH gluttony, voracity. [Verbal n. of זָלַל . See זלל ᴵ and first suff. ◌ָה .]

זְלִיפָה f.n. PBH sprinkling, spraying. [Verbal n. of זָלַף . See זלף and first suff. ◌ָה .]

זלל to be mean, be vile, to be a glutton.
    — Qal - זָלַל he was a glutton.
    — Pi. - זִלֵּל he despised, neglected.
    — Pu. - זֻלַּל was despised, was neglected.
    — Hith. - הִזְדַּלֵּל he abased himself. [Related to Arab. dhalla (= was mean, was vile), and to the base זול .] Derivatives: זוֹלֵל, זְלִילָה, מִזְלָלָה , prob. also זֻלּוּת .

זלל ᴵᴵ to shake.
    — Niph. - נָזֹל was shaken, quaked. [Arab. zalla (= he slipped), zalzala (= he shook, agitated), tazalzala (= was shaken, was agitated).]

זלעף to terrify.
    — Pi. - זִלְעֵף 1 stirred up the wind. 2 he terrified.
    — Pu. - זֻלְעַף 1 was stirred up (said of the wind). 2 was frightened, was terrified. [Back formation of זַלְעָפָה .] Derivative: מְזֻלְעָף .

זַלְעָפָה , זִלְעָפָה f.n. trembling storm, raging heat. [Prob. formed from זעף (= to rage) with the insertion of a ל .] Derivative: זלעף .

זלף to pour, sprinkle, spray.
    — Qal - זָלַף he sprinkled, sprayed.
    — Niph. - נִזְלַף was sprinkled, was sprayed.
    — Pi. - זִלֵּף he sprinkled, sprayed.
    — Pu. - זֻלַּף was sprinkled, was sprayed.
    — Hith. - הִזְדַּלֵּף (of s.m.).
    — Hiph. - הִזְלִיף he sprinkled, sprayed.
    — Hoph. - הֻזְלַף was sprinkled, was sprayed. [Aram.-Syr. זְלַף (= it dropped, trickled down). Related to base צלף .] Derivatives: זָלוּף, זִלּוּף, זְלִיפָה, זֶלֶף, זַלְּפָן, הַזְלָפָה, הִזְדַּלְּפוּת, מַזְלֵף , מְזֻלָּף ᴵᴵ, מֻזֽלָף ᴵ.

זֶֽלֶף m.n. PBH sprinkling, spraying, perfumed water. [From זלף .]

זַלְּפָן m.n. NH sprinkler. [Formed from זִלֵּף (= he sprinkled), Pi. of זלף , with agential suff. ◌ָן .]

זִמָּה f.n. 1 plan, decree. 2 evil plan, wickedness. 3 incest, prostitution. [From זמם ᴵ, whence prob. also Arab. dhamma (= he blamed).]

זְמוּם m.n. PBH muzzle. [From זמם ᴵᴵ.]

זָמוּם adj. PBH muzzled. [Pass. part. of זָמַם . See זמם ᴵᴵ.]

זִמּוּן m.n. PBH 1 appointment, designation. PBH 2 meeting. NH 3 invitation. [Verbal n. of זִמֵּן , Pi. of זמן .]

זִמּוּר m.n. NH singing. [Verbal n. of זִמֵּר (= he sang), Pi. of זמר ᴵ.]

זִמּוּר ᴵᴵ m.n. PBH cutting, pruning, trimming. [Verbal n. of זִמֵּר (= he cut, pruned, trimmed), Pi. of זמר ᴵᴵ.]

זְמוֹרָה f.n. branch, twig. [Formed from זמר ᴵ with first suff. ◌ָה and lit. meaning ‘that which is pruned or trimmed’.]

זִמְזוּם m.n. NH humming, buzzing. [Coined by Eliezer ben Yehudah as the verbal n. of זִמְזֵם . See זמזם .]

זַמְזוּמִית f.n. NH bellevalia (name of a plant). [From זִמְזֵם ; so called from the sound made by the flowers when squeezed. For the ending see suff. ◌ִית .]

זמזם to hum, to buzz.
    — Pilp. - זִמְזֵם he hummed, he buzzed. [An imitative word coined by Eliezer ben Yehudah on the analogy of Arab. zamzama (= he murmured). cp. זַמְזֻמִּים , name of a people of giants (see Deut. 2:20); prob. meaning lit. ‘whisperers, mumblers’.] Derivatives: זַמְזוּמִית, זַמְזָם, זַמְזֵמָה, זַמְזְמָן .

זָמְזָם m.n. NH buzzer. [From זמזם .] Derivative: זַמְזְמָנִי .

זַמְזֵמָה f.n. NH humming, buzzing. [Formed from זמזם with first suff. ◌ָה .]

זַמְזְמָנִי adj. NH humming, buzzing. [Formed from זמזם with suff. ◌ָנִי .]

זָמִין adj. NH 1 cashable. 2 available. [Coined from the stem of מְזֻמָּן , according to the pattern פָּעִיל , which is used in modern Heb. to form adjectives denoting capability or fitness.] Derivative: זְמִינוּת .

זְמִינוּת f.n. NH 1 cashability. 2 availability. [Formed from זָמִין with suff. ◌וּת .]

זָמִיר m.n. MH nightingale. [From זמר ᴵ (= to sing); so called after its sweet voice.]

זָמִיר ᴵᴵ m.n. cutting, pruning, trimming (a hapax legomenon in the Bible, occurring Cant. 2:12). [From זמר ᴵᴵ.]

זְמִירָה f.n. singing, song, hymn. [Formed from זמר ᴵ with first suff. ◌ָה .]

זְמִירָה ᴵᴵ f.n. PBH cutting, pruning, trimming. [Formed from זמר ᴵᴵ with first suff. ◌ָה .]

זָמִית f.n. PBH brine. [A var. of זוֹמִית .]

זמם to consider, purpose, devise.
    — Qal - זָמַם 1 he considered, purposed, devised, schemed, plotted. 2 he devised to do evil.
    — Niph. - נִזַּם was proved a false witness.
    — Pi. - זִמֵּם he proved a witness false.
    — Pu. - זֻמַּם was condemned because of a false testimony.
    — Nith. - נִזְדַּמֵּם was proved a false witness.
    — Hiph. - הֵזֵם he proved a witness false.
    — Hoph. - הוּזַם was proved a false witness. [According to most scholars the orig. meaning was ‘to murmur’, whence ‘to ponder’, ‘consider’. They compare Arab. zamzama (= he murmured); see זמזם ). Others compare Arab. zanna (= he thought, presumed, suspected).] Derivatives: זִמָּה, זְמָם ᴵ, הֲזַמָּה, מְזִמָּה . cp. יזם .

זמם ᴵᴵ to tie up, to muzzle.
    — Qal - זָמַם (= he tied up, muzzled). [Aram. זְמַם , Syr. זַם (= he muzzled), Arab. zamma (= he tied up, fastened).] Derivatives: זָמוּם, זְמוּם, זֽמָם ᴵᴵ. cp. נֶזֶם .

זְמָם m.n. plan, device, evil device (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 140:9 in the form זֽמָמוֹ (= his device). [From זמם ᴵ.]

זְמָם ᴵᴵ m.n. PBH muzzle. [From זמם ᴵ. cp. Aram. זֽמָמָא (= muzzle), Arab. zimām (= camel halter, bridle, halter.]

זְמָן , זְמַן m.n. 1 appointed time, time. MH 2 tense (grammar). NH 3 school term, semester. [Prob. an Aram. loan word. cp. BAram. and Aram. זְמַן , Syr. זַבֽנָא , c. st. זְבַן , whence also Arab. zaman, zamān, Mehri zemōn and zubōn, Ethiop. zaman (= time), which are prob. borrowed from Akka. simānu (= fixed date, time). The derivation from Old Persian zrvan, zrvāna (= time), is justly questioned. cp. the month names זִיו and סִיוָן . cp. also אֱשׁוּן, סמן .] Derivatives: זָמִין, זמן, זִמְנָה, זְמַנִּי, תִּזְמֹנֶת .

זמן to prepare, make ready; to invite.
    — Pi. - זִמֵּן 1 he prepared, made ready; 2 he invited, summoned. 3 he said grace after a meal.
    — Pu. - זֻמַּן was prepared, was made ready.
    — Nith. - נִזְדַּמֵּן chanced, met, happened to occur, made ready.
    — Hiph. - הִזְמִין 1 he invited. 2 he ordered.
    — Hoph. - הֻזְמַן 1 was invited. 2 was ordered. [Denominated from זְמָן . cp. Aram.-Syr. זַמֵּן (= he summoned for an appointed time or to an appointed place).] Derivatives: זִמּוּן, הַזְמָנָה, הִזְדַּמְּנוּת, מֻזְמָן, מֽזֻמָּן .

זִמְנָה f.n. NH tempo (music). [Formed from זֽמָן (= time) with first suff. ◌ָה .]

זְמַנִּי adj. MH temporary, provisional, ad hoc. [Formed from זְמָן (= time) with suff. ◌ִי .] Derivative: זְמַנִּיּוּת .

זְמַנִּיּוּת f.n. MH temporary character. [Formed from זְמַנִּי with suff. ◌וּת .]

זמר to sing.
    — Pi. - זִמֵּר 1 he sang. 2 he played an instrument.
    — Pu. - זֻמַּר 1 was sung. 2 was played (said of an instrument).
    — Nith. - נִזֽדַּמֵּר was sung. [Aram.-Syr. זְמַר (= he sang), Ugar. zmr (= to sing), Arab. zamara (= he piped, played on a reed), zamarat (= she cried — said of a female ostrich), Ethiop. azmara (= he confessed), zemūr (= witness), Akka. zamāru (= to sing, to play), zammēru (= singer).] Derivatives: זֶמֶר ᴵ, זַמָּר, זִמְרָא, זִמְרָה ᴵ, זְמִירָה ᴵ, מִזְמֹר, תזמר, תִּזְמֹרֶת .

זמר ᴵᴵ to cut, prune, trim.
    — Qal - זָמַר he cut, pruned, trimmed.
    — Niph. - נִזְמַר was cut, was pruned, was trimmed.
    — Pu. - זֻמַּר (of s.m.).] [Ugar. zbr, Arab. zabara (= he pruned).] Derivatives: זִמּוּר ᴵᴵ, זְמוֹרָה, זָמִיר ᴵᴵ, זְמִירָה ᴵᴵ, זִמְרָה ᴵᴵ, מַזְמֵרָה, מְזַמּרָה .

זַמָּר m.n. PBH singer. [Nomen opificis formed from זִמֵּר (= he sang), according to the pattern פַּעָל . cp. BAram. זַמָּרַיָּא , Ezek. 7:27 (= the singers). cp. also זַמֶּרֶת .]

זֶֽמֶר m.n. PBH song, tune. [From זמר ᴵ. cp. Aram. זִמְרָא (= song); see זִמְרָא ).]

זֶֽמֶר ᴵᴵ m.n. an animal of the deer species, perhaps a mountain goat (a hapax legomenon in the Bible, occurring Deut. 14:5. Prob. meaning lit. ‘the jumping or bouncing animal’, and related to Arab. zamara (= it bounced, fled — said of an antelope).]

זִמְרָא m.n. PBH song. [Aram. See זֶמֶר ᴵ.]

זְמָרַגְדְּ m.n. PBH emerald, smaragd. [From Gk. smargados, which is of Semitic origin. See בָּרֶקֶת .]

זִמְרָה f.n. song, music, melody. [Formed from זמר with first suff. ◌ָה .]

זִמְרָה ᴵᴵ choice fruits (a hapax legomenon in the Bible, occurring Gen. 43:11). [Prob. derived from זמר ᴵᴵ and lit. meaning ‘that which is cut off’.]

זִמְרוּר m.n. NH sing-song. [Verbal n. of זמְרֵר ; see זמרר .]

זִמְרִיָּה f.n. NH song festival. [Formed from זמר ᴵ with suff. ◌ִיָּה .]

זמרר to singsong.
    — Pi. - זמֽרֵר he sang.
    — Pu. - זֻמְרַר was sung. [From זמר ᴵ.] Derivative: זִמְרוּר .

זַמֶּרֶת f.n. NH female singer. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) as f. of זַמָּר , on the analogy of Syr. זַמָּרְתָא , f. of זַמָרָא . For the ending see suff. ◌ֶת .]

זַמְשׁ m.n. FW suède. [Polish zamsza (= soft leather), from Arab. zams (= soft leather of a deer).]

זַן m.n. sort, kind. [Related to Mand. זנא . Together with Aram. and BAram. זַן , Aram.-Syr. זְנָא , it is prob. borrowed from Old Persian zana.]

זַנַּאי m.n. PBH adulterer, libertine. [Formed from זִנָּה (= he fornicated). Pi. of זנה . Nomina opificum formed from ל״ה verbs (verbs whose third radical is a ה ) change the ה into א and the Qamatz into Pathah.]

זָנָב m.n. (pl. זְנָבוֹת ) tail. [Related to Aram. דּוּנְבָּא , דַנְבָּא , Ugar. ḍnb, Arab. dhanab, Ethiop. zanb, Akka. zibbatu, zimbatu (dual zibbā). [ Derivatives: זנב, זְנָבִי, זְנָבִית, זַנְבָן, זְנַבְנָב, זְנַבְתָּנִי, מִזְנֶבֶת . cp. the first element in זְנַבְזִיף and the second element in קְפַזְנָב . cp. also דֶנֶבּ .

זנב 1 to cut off the tail. 2 to rout the rear of an army.
    — Pi. - זִנֵּב he cut off the tail; he routed the rear of an army.
    — Pu. - זֻנַּב was cut off; was routed.
    — Hith. - הִזְדַּנֵּב he trailed behind, lined up, queued. [Denominated from זָנָב (= tail). For the second meaning see סקל and cp. words there referred to.] Derivatives: זִנּוּב, הִזְדַּנְּבוּת, מְזֻנָּב .

זְנַבְזִיף m.n. Thysanura — an order of insects (entomology). [Compounded of זָנָב (= tail), and זִיף (= bristle).]

זְנָבִי adj. NH tail-like, caudal. [Formed from זָנָב with suff. ◌ִי .]

זְנָבִית f.n. NH tail strap (of a harness). [Formed from זָנָב with suff. ◌ִית .]

זַנְבָן m.n. NH Palestine babbler. [Formed from זָנָב with suff. ◌ָן ; so called in allusion to its long tail.]

זְנַבְנָב m.n. NH a small tail. [Dimin. of זָנָב .]

זְנַבְתָּנִי adj. NH long-tailed. [Formed from זָנָב with suff. ◌תָּנִי .]

זַנְגְּבִיל m.n. PBH ginger. [L. zingiber, from Gk. zingiberis, from Pali singivera, from Old I. singavera (= ginger; lit. hornlike), from singam (= horn) and vēra (= body) — so called in allusion to the hornlike shape of the root. See ‘horn’ in my CEDEL, and cp. ‘Zingiber’ ibid.]

זַ׳נְדַּרְם m.n. FW gendarme. [Fren. gendarme, from gens d’armes (= men at arms).]

זַ׳נְדַּרְמֶרְיָה f.n. FW gendarmerie. [Fren. gendarmerie, from gendarme. See זַ׳נְדַּרְם .]

זנה to commit fornication, be a harlot.
    — Qal - זָנָה 1 he committed fornication. 2 he went after foreign gods.
    — Pi. - זִנָּה he committed fornication.
    — Pu. - זֻנָּה fornication was committed.
    — Hiph. - הִזְנָה he caused fornication.
    — Hoph. - הֻזְנָה was induced to commit fornication. [Aram.-Syr. זְנָא , Arab. zanā(y) (= he committed fornication), Ethiop. zmw (= to commit fornication).] Derivatives: זוֹנָה, זַנַּאי, זְנוּנִים, זְנוּנִית, זְנוּת, תַּזְנוּת .

זִנּוּב m.n. MH routing the rear of an army, destroying. [Verbal n. of זִנֵּב , Pi. of זנב .]

זָנֽוּחַ adj. MH rejected, cast off, abandoned. [Pass. part. of זָנַח . See זנח .]

זְנוּנִים m.n. pl. fornication. [From זָנָה (= he committed fornication), prob. stands for זְנוּיִים with secondary נ , in order to avoid the hiatus.]

זְנוּנִית f.n. NH (vulg.) prostitute. [From זנה .]

זִנּוּק m.n. NH 1 jump, leap. 2 start (sport). [Verbal n. of זִנֵּק , Pi. of זנק .]

זִנּוֹק m.n. PBH squirting, spouting. [From זִנֵּק , Pi. of זנק .]

זְנוּת f.n. whoredom, fornication. [Formed from זנה with suff. ◌וּת .]

זַנְזֹֽנֶת f.n. NH (vulgar) semi-prostitute. [Formed from זוֹנָה with dimin. suff. ◌ֵת .]

זנח to reject, spurn.
    — Qal - זָנַח he rejected, spurned, cast off, abandoned, neglected.
    — Niph. - נִזְנַח was rejected, was spurned, was cast off, was abandoned.
    — Hiph. - הִזְנִיחַ he rejected, cast off, neglected.
    — Hoph. - הֻזְנַח was rejected, was cast off, was neglected. [Arab. nazaḥa (metathesis) (= was far off, was distant), Akka. zinū (= to be angry).] Derivatives: זָנוּחַ, זְנִיחָה, הַזְנָחָה , מֻזְנָח .

זְנִיחָה f.n. NH rejecting, abandonment, neglect. [Verbal n. of זָנַח . See זנח and first suff. ◌ִה .]

זְנִיקָה f.n. NH 1 jump, leap. 2 start (sport). [Verbal n. of זָנַק (= he jumped, leaped, started). See זנק and first suff. ◌ָה .]

זֶנִית f.n. FW zenith. [Fren. zénith, from Sp. cenith, from VArab. semt, corresponding to classical Arab. samt (= way, path), abbr. of samt ar-rā’s (= way over the head), from L. sēmita (= path). VArab. semt became senit, zenit, owing to a misreading of the letter m as ni. cp. אַזִּימוּת .]

זנק to leap.
    — Qal - זָנַק he leaped forth.
    — Pi. - זִנֵּק leaped forth, gushed out (a hapax legomenon in the Bible, occurring Deut. 33:22).
    — Hith. - הִזְדַּנֵּק squirted, gushed out.
    — Hiph. - הִזְנִיק he started.
    — Hoph. - הֻזְנַק was started. [Syr. זְנַק (= he threw), Arab. nazaqa (metathesis) (= he stormed ahead, rushed forward).] Derivatives: זִנּוּק, זִנּוֹק, זְנִיקָה, מַזְנִיק, מַזְנֵק, מִזְנָק .

זַנְקָּנִי adj. NH jumping about. [Formed from זנק (= to leap) with suff. ◌ָנִי .]

זַ׳נְר m.n. FW genre. [Fren. genre (= kind, sort), from L. genus (= birth, descent, origin, race, sort, kind, class; sex, gender). See גֶּן and cp. words there referred to.]

זַסְשַׁ״ץ , זַסְשֶׁרֶ״ץ abbr. NH the dental letters (in Heb. alphabet). [Formed from the initials of the names of the letters זַיִן , סָמֶךְ, שִׁין, רֵישׁ, צָדִי .]

זֵעָה f.n. sweat, perspiration (a hapax legomenon in the Bible, occurring Gen. 3:19 in c. st. בְּזֵעַת ). [From יזע (= to sweat). cp. Aram. דֵּיעֲתָא , Syr. דּוּעְתָּא (= sweat, perspiration). cp. also דית ᴵ.]

זַעֲוָה f.n. trembling, terror, horror. [Secondary form of זְוָעָה .]

זָעוּךְ adj. MH put out, extinguished. [Pass. part. of זָעַךְ . See זעך .]

זָעוּם adj. 1 cursed. 2 scanty. 3 angry. [Pass. part. of זָעַם . See זעם .] Derivative: זְעִימוּת .

זָעוּף adj. PBH angry, vexed. [Pass. part. of זָעַף . See זעף .]

זַעֲזֽוּעַ m.n. NH shaking (intr.), agitation. [From זעזע .]

זִעֲזְוּעַ m.n. MH shaking (tr.). [Verbal n. of זִעְזַע . See זעזע .]

זעזע to shake violently.
    — Pilp. - זִעְזַע he moved violently, shook, shocked.
    — Pulp. - זֻעְזַע was moved violently, was shaken, was shocked.
    — Hithpalp. - הִזְדַּעְזַע he shook, trembled. [Pilp. of זוע (q.v.).] Derivatives: זַעֲזוּעַ, זִעֲזוּעַ, מְזַעְזֵעַ, מְזֻעְזָע .

זַעֲטוּט m.n. PBH small boy, youngster. [See זַאֲטוּט .]

זְעִימַה f.n. MH anger, wrath. [Verbal n. of זָעַם . See זעם and first suff. ◌ָה .]

זְעִימוּת f.n. NH scantiness, meagerness. [Formed from זָעוּם with suff. ◌וּת .]

זְעֵיר adv. a little. [A dimin. formed from זער (= to be small, be few). For the dimin. form cp. the related Arab. ṣughayr, dimin. of ṣaghīr (= small). cp. זְעֵיר ᴵᴵ.]

זְעֵיר ᴵᴵ adj. small, little (a hapax legomenon in the Bible, occurring Dan. 7:8 in the f. form זְעֵירָה ). [From זְעֵיר ᴵ (adv.).]

זָעִיר adj. little, small. [Formed from זְעֵיר ᴵᴵ.] Derivative: זַעֲרִירִי .

זְעִירוֹנִי adj. NH very small, tiny. [Dimin. from זַעִיר .]

זְעִירוּת f.n. MH smallness. [Formed from זָעִיר with suff. ◌וּת .]

זעך to go out, be extinguished.
    — Qal - זָעַךְ he put out, extinguished.
    — Niph. - נִזְעַךְ was put out, was extinguished (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 17:1 in the form נִזְעָכוּ ).
    — Pi. - זִעֵךְ he put out, extinguished. [Secondary form of דעך ᴵ. For the change of ד to ז , cp. Heb. זָבַח to Aram.-Syr. דְבַח .] Derivative: זָעוּךְ .

זעם to be indignant, be angry.
    — Qal - זָעַם 1 he was indignant, was angry. 2 he cursed.
    — Niph. - נִזְעַם he was indignant, was angry.
    — Hiph. - הִזְעִים 1 he agitated. 2 he angered, vexed, irritated.
    — Pi. - זִעֵם (of s.m.).
    — Pu. - זֻעַם was angered, was vexed, was irritated. [Syr. זְעַם (= he blamed), Arab. tazaghghama (= 1 it roared — said of a camel. 2 he spoke in anger), related to base זעף .] Derivatives: זָעוּם, זְעִימָה, זַעַם, זַעֲמָן, נִזְעָם .

זַֽעַם m.n. indignation, wrath, anger. [From זעם .] Derivative: זַעֲמָנִי .

זַעֲמָן m.n. NH black snake. [Formed from זעם with suff. ◌ָן .]

זַעֲמָנִי adj. NH full of anger. [Formed from זַעַם with suff. ◌ָנִי .]

זעף to be angry, be enraged.
    — Qal - זָעַף was angry, was enraged.
    — Niph. - נִזְעַף was angry.
    — Pi. - זִעֵף 1 he was angry. 2 he showed anger.
    — Nith. - נִזְדָּעֵף he raged, he became angry. [JAram.-Syr. זְעַף (= was angry), Arab. za‘afa (= he was enraged, he killed instantly), related to base זעם .] Derivatives: זָעוּף, זָעֵף , זַעַף ᴵ, זַעֲפָן, נִזְעָף .

זָעֵף adj. angry, vexed. [From זעף .]

זַֽעַף m.n. rage, raging, anger. [From זעף . cp. JAram. זַעֲפָא (= rage, raging, anger).]

זַעֲפָן adj. NH quick – tempered, irascible. [Formed from זעף with agential suff. ◌ָן .] Derivative: זַעֲפָנוּת .

זַעֲפָנוּת f.n. NH quick temper. [Formed from זַעֲפָן with suff. ◌וּת .]

זְעַפְרָן m.n. MH saffron. [Aram., from Arab. za‘farān.]

זעק to cry, call.
    — Qal - זָעַק he cried, cried out, called.
    — Niph. - נִזְעַק was called together, was assembled, was convoked.
    — Hiph. - הִזְעִיק he cried, called, he called together, convoked.
    — Hoph. - הֻזְעַק was called together, was convoked.
    — Pi. - זִעֵק he cried, cried out.
    — Nith. - נִזְדָּעֵק 1 he burst into shouting. 2 was assembled, was convoked. [A secondary form of the base צעק . Aram.-Syr. זֽעַק , Arab. za‘aqa (= he cried).] Derivatives: זַעַק, זְעָקָה, אַזֽעָקָה, הֶזְעֵק, הַזְעָקָה, הִזַָּעֲקוּת, הִזְדַּעֲקוּת, מַזְעֵק .

זַֽעַק m.n. MH cry, outcry (poetically). [From זעק .]

זְעָקָה f.n. cry, outcry. [Formed from זעק with first suff. ◌ָה .] cp. צְעָקָה .

זער to be small, be few. [JAram.-Syr. זֽעַר (= was or grew small), Arab. za‘ira (= was scanty — said of hair and plumage). A secondary form of צער . cp. זוּטָר .]

זַעֲרוּרִי adj. NH very small, tiny.
    — Hiph. - הִזְעִיר he miniaturized. [Dimin. coined by the Hebrew poet Hayim Nahman Bialik from זְעֵיר (= small), on the analogy of adjectives like לַבְנוּנִי (= whitish) from לָבָן (= white).] Derivative: זַעֲרוּרִית . Derivative: הַזְעָרָה .

זַעֲרוּרִית f.n. NH telmissa (name of a plant). [Lit.: the small (plant). Formed from זַעֲרוּרִי with suff. ◌ִית .]

זַעֲרִירִי adj. NH very small, tiny. [Formed from זָעִיר (= small), through reduplication of the ר .]

זְעַרְעַר adj. NH very small, tiny. [Dimin. formed from זָעִיר (= small), through reduplication of the ע and the ר .] Derivative: זְעַרְעָרוּת .

זְעַרְעָרוּת f.n. NH tininess. [Formed from זְעַרְעַר with suff. ◌וּת .]

זַעְתָּר see צַתְרָה .

זָפוּף adj. PBH pitched, coated with pitch, tarred. [Formally, pass. part. of the not used Qal זפף .]

זָפוּת adj. PBH pitched, coated with pitch, tarred. [Pass. part. of זָפַת . See זפת .]

זִפּוּת m.n. MH pitching, coating with pitch, tarring. [Verbal n. of זִפֵּת , Pi. of זפת .]

זֶפִיר m.n. FW zephyr. [L. zephyrus, from Gk. zephyros (= west wind), which prob. stands in gradational relationship to zophos (= darkness, dark region, west).]

זְפִיתָה f.n. MH pitching, coating with pitch, tarring. [Verbal n. of זָפַת (see זפת ). For the ending see first suff. ◌ָה .]

זפף to pitch, coat with pitch.
    — Pi. - זִפֵף he pitched, coated with pitch, tarred.
    — Pu. - זֻפֵף was pitched, was coated with pitch, was tarred. [Related to זֶפֶת .] Derivatives: זָפוּף, מְזֻפָּף .

זֶֽפֶק m.n. PBH crop, gizzard. [Of uncertain origin.] Derivative: זַפֶּקֶת .

זַפֶּֽקֶת f.n. NH strumosis. [Formed from זֶפֶק (= crop, gizzard), according to the pattern פַּעֶלֶת serving to form names of diseases.]

זֶֽפֶת f.n. pitch. [Related to Aram. זִפְתָּא , Syr. זֶפְתָּא , Arab. zift, Ethiop. zeft (= pitch).] Derivative: זפת .

זפת to pitch.
    — Qal - זָפֵּת he pitched, coated with pitch, tarred.
    — Niph. - נִזֽפַּת was pitched, was coated with pitch, was tarred.
    — Pi. - זִפֵּת he pitched, coated with pitch, tarred.
    — Pu. - זֻפַּת was pitched, was coated with pitch, was tarred. [Denominated from זֶפֶת (= pitch). cp. Aram. זְפַת (= he pitched, coated with pitch), which is denominated from זִפְתָא .] Derivatives: זָפוּת, זִפּוּת, זְפִיתָה, זַפָּת, מֽזֻפָּת .

זַפָּת m.n. PBH pitch worker. [Nomen opificis formed from זֶפֶת (= pitch) according to the pattern פַּעָל .] Derivative: זַפָּתוּת .

זַפָּתוּת f.n. NH working with pitch. [Formed from זַפָּת with suff. ◌וּת .]

זֵק m.n. chain, fetter. [Together with Aram. זִקִּין , Syr. זֶקֵּא (= chains, fetters), זַנֽקָא (= thread, bridle), Arab. zanaqa (= he tightened, constricted), zināq (= neckband), ḍanuka (= was straitened), prob. borrowed from Akka. sinqu, which derives from zanāqu (= to bind fast, fasten). cp. זקק ᴵᴵ and words there referred to. cp. also צִינוֹק ᴵ.]

זֵק ᴵᴵ m.n. spark, fiery, arrow (a hapax legomenon in the Bible, occurring Prov. 26:18 in the pl.). [Related to זִיקָה (= spark).]

זִקָּה f.n. 1 tie, attachment. 2 need. 3 relation, relationship. [From זקק ᴵᴵ. For the ending see first suff. ◌ָה .]

זַקּוּם m.n. NH Balanites (botany). [Arab. zaqqūm (= zachun tree).]

זְקוּנִים m.n. pl. old age. [From זָקֵן .]

זָקוּף adj. PBH erect, upright. [Pass. part. of זָקַף . See זקף .] Derivative: זְקִיפוּת .

זִקּוּף m.n. NH straightening, erection. [Verbal n. of זִקֵּף (= he straightened), Pi. of זקף .]

זָקוּק adj. MH purified, refined, distilled. [Pass. part. of זָקַק ᴵ. See זקק ᴵ.]

זָקוּק ᴵᴵ adj. PBH 1 chained. 2 in need. 3 needy. 4 dependent. [Pass. part. of זָקַק . See זקק ᴵᴵ.] Derivative: זְקִיקוּת .

זִקּוּק m.n. MH 1 purification. 2 refining. [Verbal n. of זִקֵּק , Pi. of זקק ᴵ.]

זִקּוּק ᴵᴵ m.n. PBH spark, flash. [A secondary form of זיק ᴵ. cp. JAram. זִיקוּקָא (= spark, flash), which is a secondary form of זִיקָא , of s.m. See זִיק ᴵ.] Derivative: זִקּוּקִית .

זִקּוּקִית f.n. NH rocket. [Formed from זִקּוּק ᴵᴵ with suff. ◌ִית .]

זָקוּר adj. NH erect. [Pass. part. of זָקַר . See זקר .]

זִקּוּר m.n. NH lifting, raising. [Verbal n. of זִקֵּר , Pi. of זקר .]

זָקִיף m.n. PBH sentry, guard. [From זקף .]

זְקִיפָה f.n. MH 1 raising, straightening, erection. PBH 2 charging an account. [Verbal n. of זָקַף (= he raised). See זקף and first suff. ◌ָה .]

זְקִיפוּת f.n. NH erectness, uprightness. [Formed from זָקוּף with suff. ◌וּת .]

זָקִיק m.n. NH follicle. [Dimin. from JAram. זִקָּא (= skin). See זקק ᴵ.] Derivative: זֽקִיקִי .

זְקִיקוּת f.n. NH 1 need. 2 dependence. [Formed from זָקוּק ᴵ with suff. ◌וּת .]

זְקִיקִי adj. NH follicular. [Formed from זָקִיק with suff. ◌ִי .]

זְקִירָה f.n. PBH thrusting, pushing. [Verbal n. of זָקַר . See זקר and first suff. ◌ָה .]

זִקִּית f.n. NH chameleon. [From Aram. זָקִיתָא , which according to some scholars derives from זִיקָא (= wind). See זִיק ᴵ.]

זָקֵן adj. & n. 1 old, old man. 2 elder. PBH 3 scholar. PBH 4 grandfather. [From זָקָן (= beard), hence lit. meaning ‘bearded’.]

זֹֽקֶן m.n. old age (a hapax legomenon in the Bible, occurring Gen. 48:10). [From זקן .]

זקן to be old.
    — Qal - זָקֵן became old, was old.
    — Hiph. - הִזְקִין 1 grew old. PBH 2 made old.
    — Hoph. - הֻזְקַן was made old.
    — Nith. - נִזְדַּקֵּן grew old. [Denominated from זָקָן (= beard) and lit. meaning ‘to be bearded’. cp. Akka. zaqinu (= bearded).] Derivatives: זְקוּנִים, זֹקֶן, זִקְנָה, זִקְנוּת, הִזְדַּקְּנוּת . cp. the second element in זַלְדְּקָן, עַבְדְּקָן .

זָקָן m.n. beard. [Related to Phoen. זקן , Aram. דִּקְנָא , Syr. דַּקְנָא , Ugar. dkn, Akka. ziqnu (= beard).] Derivatives: זקן, זָקֵן (adj.), זַקֽנַן, זְקַנְקָן .

זְקֵנָה f.n. old woman. [f. of זָקֵן .]

זִקְנָה f.n. old age. [Formed from זקן with first suff. ◌ָה .]

זִקְנוּת f.n. PBH old age. [Formed from זָקֵן (adj.) with suff. ◌וּת . cp. JAram. זִקְנוּתָא (= old age).]

זַקְנָן m.n. NH Andropogon (botany). [Formed from זָקָן (= beard) with suff. ◌ָן . Prob. a loan translation of the scientific name Andropogon, which was formed from Gk. andros (= man) and pogon (= beard).]

זְקַנְקָן m.n. NH a small beard. [Dimin. formed from זָקָן through reduplication of the ק and the נ .]

זקף to raise.
    — Qal - זָקַף 1 he raised. PBH 2 he set up. PBH 3 he charged an account.
    — Pi. - זִקֵּף he raised, straightened.
    — Pu. - זֻקַּף was raised, was straightened.
    — Niph. - נִזְקַף 1 was raised. 2 was charged (said of an account).
    — Hiph. - הִזֽקִיף he raised, he erected.
    — Hith. - הִזְדַּקֵּף he straightened himself.
    — Hoph. - הֻזְקַף was raised, was erected. [Aram.-Syr. and BAram. זְקַף (= he raised), Akka. zaqāpu (= to plant, raise).] Derivatives: זָקוּף, זִקּוּף, זָקִיף, זֽקִיפָה, זָקֵף, הִזְדַּקְּפוּת, הִזָּקְפוּת, מִזְקָף ᴵ, מִזְקָף ᴵᴵ, תַּזֽקִיף .

זָקֵף m.n. MH 1 leg of a right angle (geometry). 2 zaqeph — name of a disjunctive accent placed above the word; its form is ◌֕ . [From זקף .]

זקק to refine, purify.
    — Qal - זָקַק was purified, refined.
    — Pi. - זִקֵּק he purified, refined.
    — Pu. - זֻקַּק was purified, was refined.
    — Nith. - נִזֽדַּקֵּק was purified, was refined. [Prob. denominated from Aram. זִקָּא , Syr. זֶקָּא (= leather bottle, wineskin), Arab. ziqq (= skin of water, milk, wine, etc.), Ethiop. zeqq, of s.m. (see זִיק ᴵᴵ). The bases זגג and זכך are prob. related.] Derivatives: זִקּוּק ᴵ, זַקָּק ᴵ, מֽזֻקָּק ᴵ, מַזֽקֵקָה, תַּזֽקִיק .

זקק ᴵᴵ to bind, to force, to compel.
    — Qal - זָקַק he bound, obliged, forced, compelled.
    — Niph. - נִזְקַק 1 was bound, was in need of. 2 he forced. 3 he took notice of, heeded. 4 he had sexual intercourse.
    — Hiph. - הִזֽקִיק he bound, obliged, forced.
    — Hoph. - הֻזְקַק was bound, was obliged, was forced.
    — Hith. - הִזְדַּקֵּק 1 he was in need of; 2 he had sexual intercourse. [Denominated from זֵק ᴵ (q.v.).] Derivatives: זִקָּה, זָקוּק, זְקִיקוּת, הַזֽקָקָה, הִזָּקְקוּת, נִזְקָק .

זַקָּק m.n. NH 1 refiner. 2 distiller. [Formed from זקק , according to the pattern פַּעָל , which serves to form nomina opificum.]

זַקָּק ᴵᴵ m.n. PBH maker or carrier of waterbottles. [Formed from זִיק (= skin bottle), according to the pattern פַּעָל , which serves to form nomina opificum.]

זקר v. to thrust, fling.
    — Qal - זָקַר he thrust, flung.
    — Niph. - נִזְקַר was thrust, was flung.
    — Pi. - זִקֵּר he thrust out, raised, protruded (tr.).
    — Pu. - זֻקַּר was thrust out, was raised, protruded (intr.).
    — Nith. - נִזְדַּקֵּר PBH 1 was thrust out, leapt back, started back. NH 2 protruded (intr.). [Of uncertain origin. Perhaps metathesis of זרק .] Derivatives: זָקוּר, זְקִירָה, הִזְדַּקְּרוּת .

זָר adj. stranger. [Properly part. of זוּר . See זור ᴵ.] Derivative: הִזְדָּרוּת .

זֵר m.n. 1 frame, edging. NH 2 wreath. [Prob. related to Akka. zirru (= reed fence). From base זרר ᴵᴵ (= to press, squeeze), and lit. meaning ‘that which presses’, ‘that which binds’.] Derivative: זֵרוֹן .

זָרָא m.n. loathing (a hapax legomenon in the Bible, occurring Num. 11:20). [Prob. derived from זור ᴵᴵᴵ.]

זרב
    — Qal - זָרַב it flowed.
    — Pu. - זֹרַב (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 6:17 in the form יְזֹדֽבוּ , which is usually rendered ‘they were pressed together’, i.e. became waterless, or ‘scorched’). [Abaseofuncertainoriginand signification. Perhapsmeaning‘topress’,‘to compress’,andrelatedtoSyr.זֽרַב (= he pressed, compressed), Akka. zurrubu (= to press), Arab. zarb (= enclosure). Some scholars compare Arab. zariba (= it flowed), and according to them זוב is related to base זרם and means ‘to flow’. Others see in זרב a collateral form of צרב , and according to them זרב means צרב .] Derivatives: זְרִיבָה , perhaps also זַרְבּוּבִית . cp. מַרְזֵב .

זַרְבּוּבִית f.n. PBH spout (of a kettle). [Formed perhaps from זרב (= to flow) through reduplication of the ב . According to some scholars זַרְבּוּבִית is related to מַרְזֵב (= gutter, channel). cp. Arab. mizräb, mirzāb (= water spout, gutter).]

זַ׳רְגּוֹן m.n. FW 1 jargon. 2 Yiddish. [Fren. jargon, from the imitative base garg, which appears also in gargouille (= throat), gargouiller (= to gurgle, dabble, puddle), whence the Eng. v. gargle, and n. gargoyle (a grotesque waterspout representing a human or animal figure).]

זרד to grow shoots.
    — Qal - זָרַד he caused to grow up, trimmed.
    — Pi. - זֵרַד he cut off shoots, trimmed. [Denominated from זֶרֶד .] Derivatives: זָרוּד, זֵרוּד .

זרד ᴵᴵ to howl, roar.
    — Qal - זָרַד (= it howled, roared). [Of uncertain, possibly imitative, origin.] Derivative: זְרִידָה .

זֶֽרֶד m.n. PBH shoot, young branches (used as cattle fodder). [Of unknown origin.] Derivative: זרד

זרה to scatter, winnow.
    — Qal - זָרָה he scattered, winnowed, fanned, dispersed.
    — Niph. - נִזֽרָה was scattered, was fanned, was dispersed.
    — Pi. - זֵרָה he scattered, winnowed, sifted, dispersed.
    — Pu. - זֹרָה 1 was scattered. 2 was cast (said of a net). [Aram.-Syr. דְּרָא , Arab. dharā(y), Ethiop. zarawa (= he scattered, winnowed), Ugar. dry, Akka. zarū (= to scatter, winnow). Derivatives: זָרוּי, זֵרוּי, זְרִיָּה, מִזְרֶה, מִזְרָה, מְזֹרֶה, מְזָרִים .

זרה ᴵᴵ to measure with a span.
    — Pi. - זֵרָה he measured off, lit.: he measured with a span (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 139:3 in the form זֵרִיתָ ). [Denominated from זֶרֶת (= span).]

זָרוּד adj. NH cut off, trimmed. [Pass. part. of זָרַד . See זרד ᴵ.]

זֵרוּד m.n. PBH cutting off, trimming. [Verbal n. of זֵרַד (= he cut off, trimmed), Pi. of זרד ᴵ.]

זֵרוּז m.n. PBH urging, hurrying, speeding up, encouraging, accelerating. [Verbal n. of זֵרֵז , Pi. of זרז .]

זָרֽוּחַ adj. MH shining. [From זרח ; formally, pass. part. of זָרַח . This is an exception, because intransitive verbs regularly have no passive part. in the Qal. For similar exceptions cp. בָּטוּחַ and words there referred to.]

זָרוּי adj. MH scattered, winnowed, fanned. [Pass. part. of זֵרָה . See זרה ᴵ.]

זֵרוּי m.n. MH scattering, winnowing, fanning. [Verbal n. of זֵרוּי , Pi. of זרה ᴵ.]

זָרוּם adj. MH flowing. [Pass. part. of זָרַם . See זרם .]

זֵרוֹן m.n. NH marsh-hawk, harrier. [Formed from זֵר (= wreath), with suff. ◌וֹן ; so called in allusion to the plumage around its eyes.]

זָרֽוּעַ adj. 1 sown. 2 scattered, strewn. [Pass. part. of זָרַע . See זרע .]

זֵרֽוּעַ m.n. something sown. [From זרע .]

זֵרֽוֹעַ , זֵרֹֽעַ m.n. herb, vegetables (a hapax legomenon in the Bible, occurring Dan. 1:12). [From זרע .]

זְרְוֹעַ f.n. 1 arm. 2 strength, might. [Related to BAram. דְּרָע , JAram.-Syr. דְּרָעָא , Arab. dhirā, Ethiop. mūzrā‘t (= arm).]

זָרוּת f.n. PBH 1 class of non-priests. MH 2 anomaly. NH 3 the state of being a stranger. [Formed from זָר with suff. ◌וּת .]

זרז to speed up (orig. meaning ‘to gird on’).
    — Pi. - זֵרֵז he speeded up, urged, stimulated.
    — Pu. - זֹרַז was speeded up, was urged, was stimulated.
    — Nith. - נִזְדָרֵז was quick, was alert, was active; he hurried, hastened. [JAram.-Syr. זָרֵז (= he girded on, armed).] Derivatives: זֵרוּז, זָרִיז, הִזְדָּרְזוּת, זָרָז, מְזָרֵז, מְזֹרָז . cp. זַרְזִיר ᴵ.

זָרָז m.n. NH catalyst, catalyzer. [From זרז .]

זַרְזִיף m.n. pouring rain, shower (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 72:6). [From base זרף . Related to Aram. זַרְזִיפָא (= drop), Syr. זְרִיפְתָּא (= heavy rain).] Derivative: זרזף .

זַרְזִיר m.n. (a hapax legomenon in the Bible, occurring Pr. 30:31 in the phrase זַרְזִיר מָתֽנַיִם , which prob. means ‘that which is girded in the loins’, perhaps a greyhound or a horse). [Prob. formed from זרר ᴵᴵ.]

זַרְזִיר ᴵᴵ m.n. PBH starling. [Related to Syr. זַרֽזִירָא , Arab. zurzur (= starling).]

זרזף to flow, flow over.
    — Pi. - זִרְזֵף it flowed. NH 2 it dropped.
    — Nith. - נִזְדַּרְזֵף it flowed. [Denominated from זַרֽזִיף .]

זרח to rise, shine.
    — Qal - זָרַח 1 it rose (said of light and of the sun). 2 it broke forth (said of leprosy).
    — Hiph. - הִזְרִיחַ PBH 1 he caused to rise, caused to shine. PBH 2 he went eastward; NH 3 it broke forth, appeared.
    — Hoph. - הֻזְרַח was made to shine.
    — Hith. - הִזֽדָּרַח began to shine, shone. [Aram.-Syr. דּֽנַח , with n for r (= it rose, shone), Arab. aḥmar dhariḥiyy (= bright red).] Derivatives: זָרוּחַ, זֶרַח, זַרְחָן, הַזְרָחָה, מִזְרָח . cp. מְדִנֽחָא, מֽדִינְחָאֵי .

זרח ᴵᴵ [Base of אֶזְרָח .]

זַרְחָה f.n. NH phosphate. [From זַרֽחָן . For the ending see first suff. ◌ָה .]

זַרְחָן m.n. NH phosphorous. (Lit.: the shining element). [Coined from זָרַח (= it shone; see זרח ), on the analogy of phosphorus from L. Phosphorus (= the morning star), from Gk. phosphoros (= light bringer; the morning star), which is compounded of phos (= light) and phoros (= carrying, bringing).] Derivative: זַרְחָנִי .

זַרְחָנִי adj. NH phosphoric. [Formed from זַרֽחָן with suff. ◌ִי .]

זַרְחָתִי adj. NH phosphatic, phosphorous. [Formed from זַרְחָה with suff. ◌ִי .]

זְרִיבָה f.n. PBH flowing. [Verbal n. of זָרַב . See זרב and first suff. ◌ָה .]

זָרִיד m.n. PBH a kind of thin grain. [Of unknown origin.]

זְרִידָה f.n. NH howling, roaring. [Verbal n. of זָרַד . See זרד ᴵᴵ and first suff. ◌ָה .]

זְרִיָּה f.n. NH scattering, winnowing, fanning. [Verbal n. of זָרָה . See זרה ᴵ and first suff. ◌ָה .]

זָרִיז adj. PBH quick, alert, active. [From זרז . cp. Aram. זְרִיז , Syr. זֽרִיזָא (= quick, alert, active). Arab. zaūz is prob. an Aram. loan word.] Derivative: זְרִיזוּת .

זְרִיזוּת f.n. quickness, alertness, agility. [Formed from זָרִיז with suff. ◌וּת .]

זְרִיחָה f.n. PBH 1 sunrise. 2 shining, brightness, glowing. [Verbal n. of זָרַח . See זרח ᴵ and first suff. ◌ָה .]

זָרִים adj. NH streamlined. [Coined from זָרַם (= it floated; see זרם ), according to the pattern פָּעִיל , which is used in NH to form adjectives denoting capability or fitness.]

זְרִימָה f.n. NH flow, flowing. [Verbal n. of זָרַם . See זרם and first suff. ◌ָה .]

זָרְִיעַ m.n. NH sowing season. [Formed from זָרַע (= he sowed), on the analogy of חָרִישׁ (= plowing season) from חָרַשׁ (= he plowed), קָצִיר (= harvesting time) from קָצַר (= harvested).]

זְרִיעָה f.n. sowing. [Verbal n. of זָרַע . For the ending see first suff. ◌ָה .]

זְרִיקָה f.n. NH 1 throwing. PBH 2 sprinkling. NH 3 injection. [Verbal n. of זָרַק . See זרק and first suff. ◌ָה .]

זְרִירָה f.n. NH sneezing. [Verbal n. of זָרַר . See זרר ᴵᴵ and first suff. ◌ָה .]

זרם to flow, pour forth, sweep away.
    — Qal - זָרַם MH 1 it flowed, flooded. 2 he poured (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 90:5 in the form זְרַמֽתָּם ).
    — Pi. - זֵרֵם he swept away.
    — Pu. - זֹרַם was poured forth violently.
    — Hiph. - הִזְרִים he caused to flow, poured, flooded, streamed.
    — Hoph. - הֻזְרַם was poured, was flooded, was streamed. [Base of זֶרֶם and זִרֽמָה . Prob. related to Arab. zariba (= it flowed), and to base זרב (q.v.).] Derivatives: זָרוּם, זָרִים, זְרִימָה, הִזְדָּרְמוּת, הַזְרָמָה, מֻזְרָם .

זֶֽרֶם m.n. flood, rain, stream, current. [From זרם . cp. JAram. זְרָמִיתָא , Ethiop. zenām, zulām, znb, zrb, zlb, Akka. zannu (= heavy rain).]

זִרְמָה f.n. 1 issue, ejaculation of semen (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 23:20). NH 2 flood. [Formed from זרם with first suff. ◌ָה .]

זַרְנוּק m.n. NH hose, tube. [Aram. זַרְנוּקָא . Akin to זנק .]

זַרְנִיךְ m.n. PBH arsenic, orpiment. [Together with Syr. זַרְנִיכָא borrowed from Persian zarnīk (= gold, golden, orpiment). cp. אֲדַרְכּוֹן, אַרְסָן .

זרע to sow.
    — Qal - זָרַע he scattered seeds.
    — Niph. - נִזְרַע was sown.
    — Hiph. - הִזְרִיעַ he produced seed, inseminated. [Aram. זְרַע , also דְּרַע . Syr. זְרַע , Ugar. dr (= to sow), Arab. zara‘a, Ethiop. zara‘a (= he sowed), Akka. zēru (= seed), zārū (= begetter). Derivatives: זָרוּעַ, זֵרוּעַ, זֵרוֹעַ, זָרִיעַ, זְרִיעָה, זֶרַע, זֵרָעוֹן, הַזֽרָעָה, מִזֽרָע, מַזְרֵעָה . See שזרע .

זֶרֲע m.n. 1 sowing, sowing season. 2 seed. 3 sperm, semen. 4 offspring, posterity. [From זרע . Aram.-Syr. זַרְעָא , Arab. zar, Ethiop. zar, Akka. zēru (= seed).] Derivatives: זַרְעִי, זַרֽעִית ᴵ, זַרְעִית ᴵᴵ.

זֵרָעוֹן m.n. herb, vegetable (a hapax legomenon in the Bible, occurring Dan. 1:16 in the pl.). [Formed from זרע with suff. ◌וֹן .]

זַרְעִי adj. MH having seed, spermatic. [Formed from זֶרַע with suff. ◌ִי .]

זַרְעִית f.n. PBH offspring, posterity. [Formed from זֶרַע with suff. ◌ִית .]

זַרְעִית ᴵᴵ f.n. NH skylark. [Formed from זֶרַע with suff. ◌ִית .]

זרף to flow. [Base of זַרְזִיף (q.v.). Aram. זְרַף (= it flowed — said of a festering wound), prob. also Arab. dharafa (= it flowed).]

זרק to throw, toss, sprinkle.
    — Qal - זָרַק he threw, tossed, sprinkled.
    — Niph. - נִזְרַק 1 was thrown. PBH 2 was sprinkled.
    — Pi. - זֵרֵק 1 he sprinkled. 2 he threw.
    — Pu. - זֹרַק 1 was sprinkled. PBH 2 thrown.
    — Nith. - נִזְדָּרֵק was thrown.
    — Hiph. - הִזְרִיק he injected.
    — Hoph. - הֻזְרַק was injected. [JAram. זְרַק (= he threw, tossed, sprinkled), Syr. זְרַק (= he spread abroad, scattered, dispersed, scattered seed, sowed), Arab. dharaqa, zaraqa (= it dropped excrement — said of a bird), Akka. zarāqu (= to scatter).] Derivatives: זְרִיקָה, זֶרֶק, זַרֽקָא, הַזְרָקָה, הִזָּרְקוּת, מַזְרֵק, מִזְרָק, מַזְרֵקָה, מִזְרָקָה, תַּזְרִיק .

זֶֽרֶק m.n. MH 1 sprinkling. NH 2 serum for injection. [From זרק .]

זַרְקָא m.n. MH ‘ zarka’ — name of a disjunctive accent placed above the word (its form is ̈). [From זרק .]

זַרְקוֹר m.n. NH searchlight, projector. [Coined of זָרַק אוֹר , lit. ‘that which throws light’.]

זרר to sneeze.
    — Pi. - זוֹרֵר (= he sneezed) (a hapax legomenon in the Bible, occurring Kin. II 4:35 in the form וַיְזוֹרֵר .] [JAram. זְרִירָא (= sneezing). Perhaps of imitative origin.]

זרר ᴵᴵ to press, squeeze. [A secondary form of זור ᴵᴵ. It occurs only in the form זֹרוּ , in the phrase לֹא זֹרוּ (= the wounds have not been pressed, Is. 1:6).] Prob. derivative: זַרְזִיר

זֶֽרֶת f.n. (pl. זְרָתוֹת , also (זְרָתִים ) 1 span. PBH 2 little finger. [JAram.-Syr. זַרְתָּא , Mand. זירתא (= span). Of uncertain etymology.] Derivatives: זֵרָה, זרת .

זרת to measure with a span.
    — Pi. - זֵרֵת he measured with a span, spanned. [Denominated from זֶרֶת .]

ח The eighth letter of the Hebrew alphabet (‘heth’). It has the numerical value eight. Both in Heb. and Aram. the letter ח represented originally two different gutteral sounds, to which correspond in Ugar. and , Arab. and kh, SArab. ח and חֿ . In Akka. the sound corresponding to Arab. kh remained, that corresponding to appears as spiritus lenis. Through comparisons with Arab., etc. it is possible to differentiate various bases which have coincided in Heb. and Aram. spelling (see e.g. the bases חבל , חבר , חלה , חלל ). Heb. ח sometimes alternates with Aram. ע , Arab. ‘and gh (see חֹב , צבע and רעב .)

 


כ י ט ח ז ו ה ד ג ב א
ת ש ר ק צ פ ע ס נ מ ל

Home |  About Us |  Breaking Idols |  Resources |  Topical Index |  Links |  Daily Read |  Parshiyot |  Hebrew–English Tanakh
DO NOT follow this link or you will be banned from the site!