Fri, 27 Dec 2024 06:30:44 -0600 Yom Shishi, Chodesh Aser'i 24, 6024 — יום ששי חדש עשרי כד ו׳כד |
|
Ernest Klein
A Comprehensive Etymological Dictionary Of The Hebrew Language For Readers Of English (https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary) Carta Jerusalem; 1st edition, 1987 |
מ ‘Mem’ — the thirteenth letter of the Hebrew alphabet. The origin of its name is supposed to be מַיִם (= water); so called in allusion to the ancient form of this letter resembling waves of water. מ alternates with the other labials, esp. בּ, פּ and נ. It has a final form: ם. In PBH it has the numerical value of forty (מ) and six hundred (ם).
מ◌ (also מַ◌, מָ◌, מִ◌, מוֹ◌, מֶ◌, מְ◌, מֵ◌, מֵי◌) subst. pref. which serves 1 to form abstract nouns, as מַדָּע (= knowledge), 2 to denote places, as מַאֲבוּס (= granary, storehouse), and 3 to form names of instruments, as מָגֵן (= shield). On some occasions it becomes מִ◌ (as in מִדֽבָּר), מוֹ◌ (as in מוֹדַע), מֵי◌ (as in מֵיטַב), מָ◌ (as in מָעֹז), מְ◌ (as in מְבוּכָה), and מִ◌ is sometimes lengthened into מֶ◌ (as in מֶרְחָק). Prefixes מ◌ and ת◌ are sometimes interchangeable. cp. e.g. מוֹצָא and תּוֹצָא (= outgoing). Pref. ma is common to all Sem. languages.
מַ◌ see מ◌.
מֵ◌ prep. from, of (form of מִ◌ ᴵ before gutturals).
מֶ◌ see מ◌.
מָ◌ see מ◌.
מְ◌ see מ◌.
◌ָם ᴵ, ◌ֵם pron. suff. [Contracted forms of ◌הֶם.]
◌ָם ᴵᴵ adv. suff., added to nouns, as in חִנָּם (= gratis), from חֵן (= grace), יוֹמָם (= by day), from יוֹם (= day), and to adjectives, as רֵיקָם (= empty-handed), from רֵיק (= empty). This suff. prob. served orig. as the indef. art. (= mimmation).
מַאֲבוּס m.n. granary, storehouse (a hapax legomenon in the Bible, occurring Jer. 50:26 in the form מַאֲבֻסֶיהָ). [Formed from אבס with local pref. מַ◌. Accordingly the orig. meaning prob. was ‘place for feeding’.]
מְאֻבְטָח adj. NH protected, secured, ensured. [Part. of אֻבְטַח (= was protected). See אבטח.]
מְאֻבָּן NH 1 petrified. 2 fossilized. 3 paralyzed. 4 fossil. [Part. of אֻבַּן (= was petrified; was fossilized; was paralyzed). See אבן.]
מְאֻבָּץ adj. NH coated with zinc, zincked. [Part. of אֻבַּץ (= was coated with zinc, was zincked). See אבץ.]
מַאֲבָק ᴵ m.n. NH struggle. [Formed from אבק ᴵ (= to wrestle) with pref. מַ◌.]
מַאֲבָק ᴵᴵ m.n. anther (botany). [Formed from אָבָק (= dust, pollen) with pref. מַ◌.]
מַאֲבֵק m.n. NH 1 duster. 2 sprinkler. [Formed from אָבָק (= dust) with instr. pref. מַ◌.]
מְאֻבָּק adj. PBH 1 dusted. 2 dusty. [Part. of אֻבַּק (= was dusted). See אבק ᴵᴵ.]
מְאֻגָּד adj. NH 1 bound together, tied. 2 associated, belonging to a union, unionized. [Part. of אֻגַּד, Pu. of אגד (= to bind, tie, unite).]
מַאֲגוֹר m.n. NH reserve, reservoir. [Formed from אגר (= to collect), with local pref. מַ◌.]
מְאֻגָּף adj. NH outflanked. [Part. of אֻגַּף (= was outflanked). See אגף.]
מַאֲגָר m.n. NH catch basin, reservoir. [Formed from אגר (= to collect), with local pref. מַ◌.]
מְאַגְרֵף m.n. NH boxing trainer. [Subst. use of part. of אִגְדֵף (= he clenched the fist), Pi. of אגרף.]
מְאֻגְרָף adj. NH fisted. [Part. of אֻגְרַף (= was clenched), Pu. of אגרף.]
מאד to increase. — Hiph. - הִמְאִיד he increased. [Denominated from מְאֹד.]
מְאֹד 1 strength, might, power. 2 very, greatly, exceedingly. [Related to Ugar. ma̧d (= to multiply), mi̧d (= much), Akka. ma’ādu (= to be many), mu’du (= crowd), Arab. ma’ada (= it grew), OSArab. מאד (= to add). cp. תָּמִיד.] Derivatives: מאד, מְאֹדִי.
מַאֲדֶה m.n. NH food cooked in steam, stew. [Formed from אדה ᴵᴵ (= to vaporate), with pref. מַ◌.]
מְאַדֶּה m.n. NH carburettor, carburetor. [Properly part. of אִדָּה (= vaporized, evaporated). מְאַדֶּה is preferable to its collateral form מְאַיֵּד (q.v.).]
מְאֻדֶּה adj. NH vaporated; cooked in steam, stewed. [Part. of אֻדָּה (= was turned into vapor). See אדה ᴵᴵ. מְאֻדֶּה is preferable to the collateral form מְאֻיָּד (q.v.). See also מְאַדֶּה.]
מְאֹדִי adj. MH very, much, abundant. [Formed from מְאֹד with suff. ◌ִי.] Derivative: מְאֹדִיּוּת.
מְאֹדִיּוּת f.n. MH abundance. [Formed from מְאֹדִי with suff. ◌וּת.]
מַאְדִּים m.n. PBH the planet Mars. [Lit. ‘the red one’; part. of הֶאְדִּים (= he became red), Hiph. of אדם.]
מְאָדָּם adj. reddened, painted in red. [Part. of אָדֵּם (= was reddened), Pu. of אדם.]
מֵאָה f.n. a hundred. [Related to Phoen. מאת, BAram. and Aram. מֽאָה, Syr. מָאא, Ugar. mi̧d, Arab. mi’ah, Ethiop. me’et, Akka. c. st. me’et (= a hundred).] Derivatives: מאה, מֵאוֹן, מֵאִית.
מאה to multiply by one hundred. — Hiph. - הִמְאָה he multiplied by one hundred. [Denominated from מֵאָה.]
מְאַהֵב m.n. lover. [Subst. use of the part. of אִהֵב (= he loved), Pi. of אהב.]
מְאֹהָב adj. PBH enamored. [Part. of אֹהַב (= he was loved), Pu. of אהב.]
מַאֲהָב m.n. NH flirting, flirt. [Formed from אהב (= to love), with pref. מַ◌.]
מַאֲהָל m.n. NH a camp formed from tents. [Formed from אהל (= to pitch a tent), with local pref. מַ◌.]
מְאֻוֶּה adj. NH desired. [Part. of אֻוָּה (= was desired). See אוה.]
מָאוּזוֹלֵיאוֹן see מַבְזוֹלֵיאוֹן.
מַאֲוַי m.n. desire, wish (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 140:9 in the phrase מַאֲוַיֵּי רָשָׁע, ‘the desire of the wicked’). [Formed from אוה with pref. מַ◌.]
מְאוּם m.n. 1 blemish, defect. 2 something. (It occurs in the Bible only Job 31:7 and Dan. 1:4). [The orig. meaning prob. was ‘point, dot, speck’. cp. מְאוּמָה, מוּם.]
מְאֽוּמָה m.n. something, anything, whatever (mostly used together with the negative part. לֹא in the sense ‘not anything, nothing’). [According to Gesenius in his Thesaurus, compounded of מָה וּמָה (= lit. ‘what and what’), and analogous in its formation to L. quidquid (= whatever, whatsoever; lit. ‘what, what’). However, the Mil‘el tone of מְאוּמָה shows that the ◌ָה does not form part of the stem but is merely an appendage. Most scholars see in מְאוּמָה an old accusative of מְאוּם (q.v.), in its orig. sense ‘point, dot, speck’. cp. Akka. development cp. Fren. point (= point, speck, dot), whence, construed with ne, its meaning became ‘not’. cp. the second element in כְּלוּם.]
מֵאוֹן m.n. NH percentile. [Formed from מֵאָה with dimin. suff. ◌וֹן.]
מֵאוּן m.n. PBH 1 refusal. 2 a fatherless minor woman’s repudiation of a marriage imposed upon her by her mother or brothers. [Verbal n. of מֵאֵן (= he refused). See מאן.]
מָאוּס adj. PBH loathsome, repulsive, despised, abominable. [Pass. part. of מָאַס. See מאס ᴵ.] Derivative: מְאִיסוּת.
מָאוֹס m.n. something contemptible, abomination (a hapax legomenon in the Bible, occurring Eccles. 3:45). [Properly inf. abs. of מָאַס. See מאס ᴵ.]
מֵאוּס m.n. PBH abomination, loathing, repulsiveness. [From מאס ᴵ. The form מִאוּס given by most lexicographers is wrong. cp. בֵּאוּר, מֵאוּן.]
מָאוֹר m.n. (pl. מְאוֹרוֹת, also מְאוֹרִים) 1 light. 2 luminary. PBH 3 light hole. [Formed from אור (= to become light), with pref. מָ◌.]
מַאֲוֵר m.n. NH exhaust, flue. [Formed from אֲוִיר (= air), with instr. suff. מַ◌.]
מְאֻוָּר adj. NH aired, ventilated. [From אֲוִיר (= air). cp. מְאֻוְרָר.]
מְאוּרָה f.n. lair, den, cave. [From אור (= to give light.]
מְאוֹרָה f.n. MH ‘Meorah’ — name of a poetic part inserted into the liturgy of the morning service on special Sabbaths and on festivals. [Lit. ‘light song’; so called because inserted into the text of the benediction יוֹצֵר אוֹר (= who formed light). The benediction is so named from the introductory words. See אור (= to give light), and cp. מָאוֹר.]
מְאַוְרֵר m.n. NH ventilator, fan. [Subst. use of the part. of אִוְרֵר (= he ventilated). See אורר.]
מְאֻוְרָר adj. NH aired, ventilated. [Part. of אֻוְרַר (= was aired). See אורר.]
מְאוֹשָׁשׁ adj. PBH 1 fundamental. NH 2 strengthened, strong; encouraged. [Part. of אוֹשַׁשׁ (= was encouraged). See אשׁשׁ.]
מְאוֹתֵת m.n. NH signaler. [Subst. use of the part. of אותֵת (= he signaled). See אות ᴵᴵ.]
מֵאָז adv. (also מִן אָז) 1 formerly, of old. 2 since. NH 3 henceforth. [Lit. ‘from that time’. Formed from pref. מֵ◌ (= from), and אָז (= then). cp. Arab. mundhu (= prep. ‘since’, conj. ‘from the time when’).]
מַאֲזִין m.n. NH listener. [Subst. use of the part. of הֶאֱזִין. See אזן ᴵ.]
מַאֲזָן m.n. NH balance, balance sheet. [Formed from אזן ᴵᴵ (= to balance), with pref. מַ◌.]
מְאֻזָּן adj. NH 1 horizontal, level. MH 2 metrical. rhythmic. NH 3 balanced. [Part. of אֻזַּן (= was balanced). See אזן ᴵᴵ.]
מַאֲזֵנָה f.n. NH aileron. [Formed from the stem of אִזֵּן (= he balanced; see אזן ᴵᴵ), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מֹאזְנַֽיִם m.n. dual 1 balance, scales. 2 Libra (sign of the zodiac). 3 rhythm. [Related to BAram. מֹאזְנֵיִן, Ugar. mznm (= balance, scales). These words derive from the Sem. base אזן (= to weigh). cp. Arab. mīzān (= balance, scales), which prob. derives from base וזן (cp. Arab. wazana, ‘he weighed’), a var. of base אזן.] Derivative: אזן ᴵᴵ.
מְאֻזְנָן adj. NH earlike. [From אֹזֶן (= ear).]
מְאֻזְרָח adj. NH naturalized. [Part. of אֻזְרַח (= was naturalized). See אזרח.]
מְאֻחָד adj. NH united. [Part. of אֻחַד (= was united). See אחד.]
מְאֻחֶה adj. NH 1 joined. 2 stitched or pieced together. [Part. of אֻחָה (= was joined). See אחה.]
מַאֲחָז m.n. NH 1 handle. 2 grip, grasp. [Formed from אחז (= to seize), with instr. pref. מַ◌.]
מַאֲחֵז m.n. NH 1 holder, clip. 2 tenaculum (medicine). [Formed from אחז (= to seize), with instr. pref. מַ◌.]
מַאֲחֹֽזֶת f.n. NH handle. [Formed from אחז (= to seize), with instr. pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת.]
מְאַחֵל m.n. well-wisher. [Subst. use of מְאַחֵל, part. of אִחֵל, Pi. of אחל.]
מְאֻחָל adj. NH wished for. [Part. of אֻחַל (= was wished for). See אחל.]
מְאֻחְסָן adj. NH stored. [Part. of אֻחְסַן (= was stored). See אחסן.]
מְאַחֵר adj. latecomer. [Part. of אִחֵר (= he delayed), Pi. of אחר.]
מְאֻחָר adj. PBH late, tardy. [Part. of אֻחַר (= was late), Pu. of אחר.]
מַאי ᴵ pron. PBH what? [Aram., prob. a contraction of מָא הִיא (= what is it?). Aram. מָא is related to Heb. מָה (= what). cp. the second element in הָלְמַאי.]
מַאי ᴵᴵ m.n. FW May (month). [L. Maius mēnsis (= the month of May), named after the god Maius, whose name stands for magjos (lit. ‘he who brings increase’), and is related to magnus (= great, large, much, abundant). See ‘magnum’ in my CEDEL and cp. מָגִיסְטֶר and words there referred to.]
מְאַיֵּד m.n. NH carburetor, carburettor. [Subst. use of the part. of אִיֵּד (= vaporized, evaporated). See איד and the collateral form מְאַרֶּה.]
מְאֻיָּד adj. NH evaporated, cooked in steam, stewed. [Part. of אֻיַּד (= was turned into vapor). See איד and cp. collateral form מְאֻדָּה.]
מֵאִידָךְ, מֵאִידָךְ גִסָּא MH from the other side, on the other hand. [Formed from pref. מִ◌ and אִידָךְ (= the other).]
מְאֻיָּךְ adj. MH qualified. [Part. of אֻיַּךְ (= was qualified), Pu. of איך.]
מְאֻיָּם adj. MH frightening, terrible. [Part. of אֻיַּם (= was frightened). See אים.]
מֵאֵימָתַי adv. PBH since when? [Formed from מֵ◌ (= since), and אֵימָתַי (= when).]
מֵאֵין adv. in the absence of. [Formed from pref. מֵ◌, and c. st. of אֵיִן (= nothing, naught).]
מֵאַֽיִן pron. PBH from where? whence? [Formed from pref. מֵ◌ and אַיִן (= where?).]
מְאֻיָּן adj. NH 1 negated, denied. 2 negative. [Part. of אֻיַּן (= was negated). See אין.]
מְאִיסָה f.n. PBH loathing, abhorrence, rejection. [Verbal n. of מָאַס. See מאס and first suff. ◌ָה.]
מְאִיסוּת f.n. MH repulsiveness. [Formed from מָאוּס (= loathsome, repulsive), with suff. ◌וּת. cp. Aram. מְאִיסוּתָא (= repulsiveness).]
מֵאִיץ NH 1 hastening, accelerating. 2 accelerator. [Part. of הֵאִיץ (= he hastened, accelerated), Hiph. of אוץ.]
מְאַיֵּר m.n. NH illustrator. [Subst. use of the part. of אִיֵּר, Pi. of איר.]
מְאֻיָּשׁ adj. NH manned. [Part. of אֻיַּשׁ, Pu. of אישׁ.]
מֵאִית f.n. NH one hundredth, a hundredth part. [Formed from מֵאָה (= a hundred), with dimin. suff. ◌ִית.]
מְאֻכְזָב adj. NH disappointed. [Part. of אֻכְזַב (= was disappointed). See אכזב.]
מַאֲכָל m.n. (pl. מַאֲכָלִים, also מַאֲכָלוֹת) 1 food. PBH 2 meal, repast. [Formed from אכל (= to eat), with pref. מַ◌.]
מְאֻכָּל adj. MH digested, consumed. [Part. of אֻכַּל (= was digested, was consumed), Pu. of אכל.]
מְאֻכְלָס adj. NH populated. [Part. of אֻכְלַס (= was populated). See אכלס.]
מַאֲכֹֽלֶת ᴵ f.n. food, fuel (in the Bible occurring only Is. 9:4 and 18 in the phrase מַאֲכֹלֶת אֵשׁ, ‘fuel of fire’). [Formed from אכל (= to eat), with pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת. cp. מַכֹּלֶת, which is a doublet of מַאֲכֹלֶת ᴵ. cp. also מַאֲכֹלֶת ᴵᴵ.]
מַאֲכֹֽלֶת ᴵᴵ f.n. PBH woodworm (lit. ‘that which eats or devours’). [Formed from אכל with pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת.] cp. מַאֲכֹלֶת ᴵ
מַאֲכֶֽלֶת f.n. knife. [Formed from אכל (= to eat), with instr. pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת.]
מְאֻכָּן adj. NH located. [Part. of אֻכַּן (= was located). See אכן.]
מְאֻכָּף adj. NH saddled. [Part. of אֻכַּף (= was saddled). See אכף.]
מְאַלְחֵשׁ m.n. NH 1 anesthetic. 2 anesthetist. [Subst. use of the part. of אִלְחֵשׁ (= he anesthetized). See אלחשׁ.]
מְאֻלְחָשׁ adj. NH anesthetized. [Part. of אֻלְחַשׁ (= was anesthetized). See אלחשׁ.]
מֵאֵלָיו pron. PBH by himself, by itself. [Formed from pref. מֵ◌ (= from), and אֵלָיו (= to him), inflected form of אֶל (= to).]
מְאַלֶּֽמֶת f.n. NH combine. [Properly subst. use of the f. part. of אִלֵּם (= he bound into sheaves). See אלם ᴵ.]
מְאֻלָּף adj. NH 1 trained, taught. 2 tamed. [Part. of אֻלַּף (= was trained). See אלף and cp. מְאַלֵּף (adj.), מְאַלֵּף (n.).]
מְאַלֵּף NH 1 instructive, illustrative. 2 teacher, trainer, coach, tamer. [Part. of אִלֵּף (= he taught, instructed). See אלף ᴵ.]
מְאֻלָּץ adj. NH forced. [Part. of אֻלַּץ (= was forced). See אלץ.]
מְאֻלְתָּר adj. NH improvised, extemporized. [Part. of אֻלְתַּר (= was improvised). See אלתר.]
מַאֲמִין m.n. 1 he that believes. MH 2 believer. [Subst. use of the part. of הֶאֱמִין (= he believed). See אמן.]
מְאֻמָּל adj. NH enamelled. [Part. of אֻמַּל (= was enamelled). See אמל ᴵᴵ.]
מְאַמֵּן m.n. NH trainer, driller, coach. [Subst. use of the part. of אִמֵּן (= he trained). See אמן.]
מְאֻמָּן adj. NH trained, skilled. [Part. of אֻמַּן (= was trained). See אמן.]
מַאֲמָץ m.n. strength, effort, endeavor (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 36:19 in the phrase מַאֲמַצֵּי־כֹחַ, ‘the forces of strength’). [Formed from אמץ ᴵ with pref. מַ◌.]
מְאֻמָּץ adj. NH 1 strenuous, forced. 2 adopted (child). [Part. of אֻמַּץ (= was performed with difficulty; was adopted), Pu. of אמץ ᴵ.]
מַאֲמָר m.n. (pl. מַאֲמָרִים, also מַאֲמָרוֹת) 1 word, command, order, decree. PBH 2 betrothal by word of mouth. MH 3 chapter, article, essay. NH 4 sentence, clause. [Formed from אמר ᴵ with pref. מַ◌.]
מְאֻמָּת adj. MH verified, confirmed, authenticated. [Part. of אֻמַּת (= was verified, was confirmed, was authenticated). See אמת.]
מאן to refuse. — Pi. - מֵאֵן 1 he was unwilling, refused; PBH 2 he caused (someone) to refuse. [Syr. מֵאן (= was irksome, was tedious), אֲמֵאן (= was careless, was slothful, was indolent), Ethiop. manana (= he rejected), OSArab. מאנ (= to refuse).] Derivatives: מֵאוּן, מְמֹאָן.
מָאן pron. (also spelled מַן, מָן) who? [Related to BAram. מַן, Arab. man (= who?), Akka. mannū, Ethiop. manū (= who). These words were possibly formed from mā (= what?), and deictic n. See מַה and cp. מִי. cp. also מָן ᴵᴵ and the first element in מַנּוּ.]
מְאֻנָּךְ adj. NH perpendicular. [Part. of אֻנַּךְ (= was made perpendicular). See אנך.]
מְאֻנְפָּף adj. NH nasalized. [From אנפף.]
מְאֻנְקָל adj. NH hooked. [From אַנְקוֹל (= hook).]
מאס ᴵ to despise, reject, abhor. — Qal - מָאַס he loathed, despised, rejected, abhorred. — Niph. - נִמְאַס was loathed, was despised, was abhorred. — Hiph. - הִמְאִיס he made loathsome, caused to be despised. — Hoph. - הֻמְאַס was made to despise, was made to abhor, was made loathsome. — Pi. - מִאֵס he despised, abhorred. — Nith. - נִתְמָאֵס became loathsome, became despised, became abhorred. [Aram. מְאַס (= he despised, rejected), Akka. māshu, a secondary form of mashu (= to despise).] Derivatives: מָאוֹס, מָאוּס, מֵאוּס, מְאִיסָה, הַמְאָסָה, הִמָּאֲסוּת, נִמְאָס.
מאס ᴵᴵ to melt (a secondary form of מסס). — Niph. - נִמְאַס it melted.
מָאֶסְטוֹזוֹ adv. FW maestoso (music). [It. maestoso, from maesta (= majesty), from L. mājestās (= dignity, honor, excellence), from the base occurring in mājor (= greater), comp. of magnus. See ‘magnum’ in my CEDEL and cp. מַאי ᴵᴵ. cp. also מָגִיסְטֶר.]
מָאֶסְטְרוֹ m.n. FW maestro. [It. maestro (= master), from L. magister (= master). See מָגִיסְטֶר.]
מְאֻסָּם adj. NH stored. [Part. of אֻסַּם (= was stored), Pu. of אסם.]
מְאַסֵּף m.n. 1 rear guard. NH 2 collector. NH 3 literary miscellany. [Subst. use of the part. of אִסֵּף, Pi. of אסף (= to gather, collect.]
מְאֻסָּף adj. NH gathered, collected. [Part. of אֻסַּף (= was gathered, was collected), Pu. of אסף.]
מַאֲסָר m.n. MH MH 1 prison. NH 2 imprisonment. [Formed from אסר (= to bind, to imprison), with local pref. מַ◌ The word מַאֲסָר was coined by Rashi (1040–1105).]
מַאֲפֶה m.n. pastry, something baked. [Formed from אפה (= to bake) with pref. מַ◌.]
מַאֲפִיָּה f.n. NH bakery. [Formed from מַאֲפֶה with suff. ◌ִיָּה.]
מְאֻפְיָן adj. NH characterized. [Part. of אֻפְיַן (= was characterized). See אפין.]
מַאֲפֵל m.n. darkness. [Formed from אפל with pref. מַ◌.]
מְאֻפָּל adj. MH 1 darkened. 2 blacked out. [Part. of אֻפַּל (= was darkened), Pu. of אפל.]
מַאֲפֵלָה f.n. NH darkroom, camera obscura. [Formed from אפל with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַאְפֵּלְיָה f.n. deep darkness (a hapax legomenon in the Bible, occurring Jer. 2:31 in the phrase אֶרֶץ מַאְפֵּלְיָה, ‘land of deep darkness’). [From מַאֲפֵל (= darkness) and suff. ◌יָה. For sense development cp. מֶרְחַבְיָה, שַׁלֽהֶבֶתְיָה.]
מְאֻפְלָל adj. NH darkened. [Part. of אֻפְלַל (= was darkened). See אפלל.]
מְאֻפָּס adj. NH 1 reduced to nothing, nullified. 2 zeroed (said of an instrument). [Part. of אֻפַּס (= was reduced to nothing). See אפס.]
מְאֻפָּץ adj. NH adapted. [Part. of אֻפַּץ, Pu. of אפץ.]
מְאֻפָּק adj. NH restrained, self-controlled. [Formally part. of the otherwise not used Pu. of אפק.]
מְאַפֵּר m.n. NH make-up artist. [Subst. use of מְאַפֵּר, part. of אִפֵּר, Pi. of אפר.]
מְאֻפָּר adj. NH made up (said of the face). [Part. of אֻפַּר, pass. of אִפֵּר (= he made up the face). See אפר.]
מַאֲפֵרָה f.n. NH ashtray. [Formed from אֵפֶר (= ashes), with local pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְאַפֶּֽרֶת f. of מְאַפֵּר (q.v.).
מְאֻצְבָּע adj. NH digitate. [From אֶצְבַּע (= finger). Formally pass. part. of אִצְבַּע (see אצבע).]
מְאֻקְלָם adj. NH acclimatized. [Part. of אֻקְלַם (= was acclimatized). See אקלם.]
מאר to prick, pierce. — Hiph. - הִמְאִיר 1 it pricked, pierced; 2 it became malignant. [Prob. related to Arab. ma’ira (= it broke open, said of a wound).] Derivative: מַמְאִיר.
מַאֲרָב m.n. ambush, ambuscade. [Formed from ארב ᴵ (= to lie in wait), with local pref. מַ◌.]
מְאָרֵב m.n. waylayer, ambusher. [Part. of אֵרַב (= he lay in wait), Pi. of ארב ᴵ.]
מַאֲרָג m.n. NH weave, web, texture. [Formed from ארג (= to weave), with pref. מַ◌.]
מְאַרְגֵּן m.n. NH organizer. [Subst. use of the act. part. of אִרְגֵּן (= he organized). See ארגן and cp. the second element in אֲמַרְגָּן.]
מְאֻרְגָּן adj. NH organized. [Part. of אֻרְגַּן (= was organized), pass. of אִרְגֵּן. See ארגן and cp. the second element in אֲמַרְגָּן.]
מְאֵרָה f.n. curse, imprecation, malediction. [From ארר (= to curse).]
מַאֲרוּפָה f.n. PBH rake. [Of uncertain origin.]
מְאָרֵֽחֵ, מְאָרַחֲת m.n. resp. f.n. PBH host, resp. hostess. [Subst. use of the part. of אֵרַח (= he accommodated), Pi. of ארח.]
מַאֲרִיךְ m.n. MH another name for the מֶתֶג (Heb. grammar); lit. ‘lengthener’. [Subst. use of the part. of הֶאֱרִיךְ (= he lengthened), Hiph. of ארך; so called because it indicates the length of the vowel preceding it. cp. מַאֲרֵךְ.]
מַאֲרֵךְ m.n. NH lengthener, extender (of the leg of a vessel, etc.). [From הֶאֱרִיךְ (= he lengthened), Hiph. of ארך. cp. מַאֲרִיךְ.]
מָאֳרָךְ adj. NH oblong. [Part. of הָאֳרַךְ (= was lengthened), Hoph. of ארך.]
מְאֹרָם adj. PBH betrothed, engaged. [Part. of אֹרַס (= was betrothed). See ארס.]
מְאֹרָע m.n. PBH (pl. מֽאֹרָעוֹת) event. [Subst. use of the part. of אֹרַע, Pu. of ארע (= to happen).]
מָאֳרָק adj. NH earthed, grounded (electricity). [Part. of הָאֳרַק (= was earthed, was grounded). See ארק.]
מְאֹרָשָׂה adj. f. betrothed. [Part. of אֹרָשָׂה (= she was betrothed). See ארשׂ.]
מַאֲשָׁכָה f.n. NH scrotum. [Formed from אֶשֶׁךְ (= testicle), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְאֻשְׁכָּל adj. NH clustered. [From אֶשְׁכּוֹל (= cluster).]
מְאֻשְׁנָב adj. NH fenestrated. [From אֶשְׁנָב (= window).]
מְאֻשָּׁר ᴵ adj. led, guided (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 9:15 in the form מְאֻשָּׁרָיו). [Part. of אֻשַּׁר (= he was led, was guided). See אשׁר ᴵ.]
מְאֻשָּׁר ᴵᴵ adj. happy, blessed. [Part. of אֻשַּׁר (= was pronounced happy). See אשׁר ᴵᴵ.]
מְאֻשָּׁר ᴵᴵᴵ adj. NH 1 confirmed, corroborated. 2 authenticated. [Part. of אֻשַּׁר (= was confirmed). See אשׁר ᴵᴵᴵ.]
מְאֻשָּׁשׁ PBH strong. [Part. of אֻשַּׁשׁ (= was strengthened). See אשׁשׁ.]
מֵאֵת prep. from. [Formed from מִ◌ (= from), and אֵת (= with), hence properly meaning ‘from the vicinity of’. cp. the synonym מֵעִם, Syr. מֶן לְוָת, Arab. min ‘inda, Fren. de chez, which all mean ‘from’ and show a sense development similar to that of מֵאֵת.]
מָאתַֽיִם f.n. dual two hundred. [Contraction of מְאָתַיִם, dual of מֵאָה.]
מְאֻתָּר adj. NH localized. [Part. of אֻתַּר (= was localized). See אתר.]
מַבְאִישׁ adj. PBH stinking, foul. [Part. of הִבְאִישׁ (= it stank), Hiph. of באשׁ.]
מְבֹאָר adj. PBH explained. [Part. of בֹּאַר (= was explained). See באר.]
מְבֻגָּר adj. NH 1 grown up, adult. 2 mature. [Part. of בֻּגַּר, Pu. of בגר (= to grow up, to mature).]
מַבְדֵּד m.n. NH insulator. [Formed from בדד (= to separate), with instr. pref. מַ◌.]
מְבֻדָּד adj. NH isolated, insulated. [Part. of בֻּדַּד (= was isolated, was insulated). See בדד.]
מִבְדֶּה m.n. NH fiction (literature). [Formed from בדה with pref. מִ◌.]
מִבְדּוֹק m.n. NH shipyard. [Properly ‘place for the repairing of ships’, formed from בּדק ᴵ (= to mend, repair), with local pref. מִ◌.]
מְבַרַּֽחַ adj. NH amusing, jesting, entertaining, jocular, humorous. [Part. of בִּדַּח (= he amused), Pi. of בדח.]
מְבֻדָּח adj. NH amused, humorous. [Part. of בֻּדַּח (= was amused), Pu. of בדח.]
מַבְדִּיל adj. separating, distinguishing. [Part. of הִבְדִּיל (= he separated, distinguished), Hiph. of בדל (= to separate).]
מִבְדָּל m.n. MH difference. [Formed from בּדל (= to separate, distinguish), with pref. מִ◌.]
מֻבְדָּל adj. PBH separated, dinstinguished. [Part. of הֻבְדַּל (= was separated, was distinguished), Hoph. of בדל.]
מַבְדֵּק m.n. NH testing instrument. [Formed from בדק ᴵᴵ (= to examine), with instr. pref. מַ◌.]
מִבְדָּק m.n. NH examination, checkup. [Formed from בדק ᴵᴵ (= to examine), with pref. מִ◌.]
מִבְדָּקָה f.n. NH 1 testing laboratory. 2 censor’s office. [Formed from בדק ᴵᴵ (= to examine), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְבֻדָּר adj. NH 1 scattered. 2 (fig.) entertained, amused. [Part. of בֻּדַּר (= was scattered; was entertained, was amused). See בדר.]
מַבְהִיל adj. NH frightening, terrifying. [Part. of הִבְהִיל (= he frightened, terrified). See בהל.]
מַבְהִיק adj. PBH shining, glowing, glittering. [Part. of הִבְהִיק (= it shone, glowed, glittered). See בהק.]
מְבֹהָל adj. hastened; hasty. [Part. of בֹּהַל (= was hastened). See בהל.]
מְבֹהָם adj. NH bestial, beastly. [From בהם (= to brutalize).]
מַבְהֵן m.n. NH thumbpiece (in a typewriter). [From בֹּהֶן (= thumb).]
מִבְהָק m.n. NH highlight. [Formed from בהק (= to shine), with pref. מִ◌.]
מֻבְהָק adj. PBH clear, bright, distinguished. [Part. of הֻבְהַק (= was made to shine). See בהק.]
מֻבְהָר adj. NH made clear, clarified. [Part. of הֻבְהַר (= was made clear, was clarified). See בהר.]
מְבֹהָר adj. NH made clear, clarified. [Part. of בֹּהַר (= was made clear, was clarified). See בהר.]
מָבוֹא m.n. (pl. מֽבוֹאִים, also מְבוֹאוֹת) 1 entering, entrance. MH 2 introduction. [From בוא (= to come, enter). cp. מָבוֹי, מוֹבָא.]
מְבוֹדָד adj. NH isolated, insulated. [Part. of בּוֹדַד (= was isolated), Po. of בדד.]
מָבוֹי m.n. PBH alley. [Lit. ‘place to enter’, and properly a later, Mishnaic collateral form of מָבוֹא (q.v.).]
מָבוֹךְ m.n. NH labyrinth, maze. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from בוך (= to confuse), and local pref. מָ◌.]
מְבוּכָה f.n. confusion, perplexity. [Formed from בוך (= to confuse), with pref. מְ◌ and subst. suff. ◌ָה.]
מַבּוּל m.n. flood, deluge. [Of uncertain origin. According to Gesenius in his Thesaurus, derived from יבל (= to flow); see יבל ᴵ (= to bear, carry, conduct). According to others, derived from נבל, Akka. nabulu (= to destroy). Still others see in it a loan word from Akka. bubbulu (= inundation), whence prob. מָמוֹלָא (= flood, deluge). Aram. מַבּוּלָא is prob. borrowed from Heb. מַבּוּל.]
מְבוּסָה f.n. trampling down, complete defeat. [Formed from בּוס (= to tread down), and first suff. ◌ָה.]
מַבּֽוּעַ m.n. NH spring of water, fountain. [From נבע (= to flow).]
מְבוּקָה f.n. emptiness, desolation (a hapax legomenon in the Bible, occurring Nah. 2:11). [Formed from בוק (= to be empty) with pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְבוּשִׁים m.n. pl. genitals, pudenda (a hapax legomenon in the Bible, occurring Deut. 25:11). [From בושׁ (= to be ashamed).]
מְבַזְבֵּז adj. PBH wasting, wasteful, prodigal. [Part. of בִּזְבֵּז (= he wasted, squandered). See בזבז.]
מְבֻזְבָּז adj. NH wasted, squandered. [Part. of בֻּזְבֵּז (= was wasted, was squandered). See בזבז.]
מְבֻזֶּה adj. PBH despised, despicable, contemptible. [Part. of בֻּזָּה (= was despised), Pu. of בזה.]
מַבְזוֹלֵיאוֹן, מָאוּזוֹלֵיאוֹן m.n. FW mausoleum. [L. mausolēum, from Gk. Mausoleion (= tomb of Mausolus), from Mausolos (= Mausolus, king of Caria), erected by his widow Artemisia.]
מַבְזֵק ᴵ m.n. NH shaker, caster. [Formed from בזק ᴵ with instr. pref. מַ◌.]
מַבְזֵק ᴵᴵ m.n. NH flashlight. [Formed from בזק ᴵᴵ with instrumental pref. מַ◌.]
מִבַּחוּץ adv. PBH from outside. [Formed from מִ◌ (= from), and בַּחוּץ (= outside). See pref. בּֽ◌ and חוּץ ᴵ.]
מִבְחוּר m.n. selection, choice. [From בחר ᴵ (= to choose).]
מַבְחִיל adj. NH nauseating. [Part. of הִבְחִיל (= he filled with loathing), Hiph. of בחל ᴵ.]
מִבְחָן m.n. MH examination, trial, test. [Formed from בחן (= to examine, test), with pref. מִ◌.]
מַבְחֵן m.n. NH tester, testing instrument. [Formed from בחן with instrumental pref. מַ◌.]
מַבְחֵנָה f.n. NH test tube. [Formed from בחן (= to examine, test), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִבְחָנָה f.n. NH test desk, test board. [Formed from בחן (= to examine, test), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִבְחָר m.n. choice, selection, the best. [From בחר ᴵ (= to choose).] Derivative: מִבְחָרִי.
מֻבְחָר adj. PBH selected, choicest. [Part. of הֻבְחַר, Pu. of בחר ᴵ (= to choose).]
מִבְחָרִי adj. MH selective. [Formed from מִבֽחָר with suff. ◌ִי.]
מַבְחֵשׁ m.n. NH ladle. [Formed from בחשׁ (= to stir), with instr. pref. מַ◌.]
מַבָּט, מֶבָּט m.n. 1 expectation, hope (in the Bible occurring only Is. 20:5 and 6, and Zech. 9:5). MH 2 aspect (astronomy). MH 3 long sight. [Formed from נבט ᴵᴵ (= to look), with pref. מַ◌, resp. מֶ◌.]
מִבְטָא m.n. 1 utterance, expression. MH 2 pronunciation. NH 3 idiom. [Formed from בטא (= to utter, express, pronounce), with pref. מִ◌.]
מִבְטָח m.n. trust, confidence, faith, security. [Formed from בטח (= to trust) with suff. מִ◌.]
מַבְטֵֽחַ m.n. NH fuse. [Formed from בטח (= to trust, to assure), with instr. pref. מַ◌.]
מֻבְטָח adj. PBH promised, assured, guaranteed. [Part. of הֻבְטַח (= was assured), Hiph. of בטח.]
מְבַטֵּֽחַ m.n. NH insurer, underwriter. [Subst. use of the part. of בִּטַּח (= he insured), Pi. of בטח.]
מְבֻטָּח adj. NH insured. [Part. of בֻּטַּח (= was insured), Pu. of בטח.]
מֻבְטָל adj. NH unemployed, jobless. [Coined by Ithamar Ben–Avi (1882–1943) from בטל (= to be idle). Properly Hoph. part.]
מְבֻטָּל adj. PBH 1 abolished, revoked. NH 2 very small, infinitesimal, negligible. [Part. of בֻּטַּל (= was abolished). Pu. of בטל.]
מְבֻטָּן ᴵ adj. NH lined (cloth). [Part. of בֻּטַּן (= was covered with lining, was lined). See בטן ᴵᴵ.]
מְבֻטָּן ᴵᴵ adj. NH treated with concrete. [Denominated from בֶּטוֹן.]
מַבְטֵשׁ m.n. NH fulling machine. [Formed from בטשׁ (= to tread, stamp, beat), with instr. pref. מַ◌. cp. מַבְטֵשָׁה.]
מַבְטֵשָׁה f.n. NH fulling mill. [Formed from בטשׁ (= to tread, stamp, beat), with local pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה. cp. מַבְטֵשׁ.]
מֵבִיךְ adj. NH perplexing, confusing. [Part. of הֵבִיךְ (= he confused, perplexed). See בוך.]
מְבֻיָּל adj. NH stamped. [Part. of בֻּיַּל (= was stamped). See ביל.]
מְבֻיָּם adj. NH staged, presented on the stage. [Part. of בֻּיַּם (= was staged). See בים.]
מִבֵּין prep. from between. [Formed from prep. מִ◌ (= from), and prep. בֵּין (= between).]
מֵבִין m.n. a person of understanding, expert. [Subst. use of the part. of הֵבִין (= he understood), Hiph. of בין ᴵ.] Derivative: מְבִינוּת.
מְבִינוּת f.n. NH understanding, expertise, knowledgeability. [Formed from מֵבִין with suff. ◌וּת.]
מְבֻיָּץ adj. NH 1 egged. 2 egg-shaped, oval. [Verbal n. of בֻּיַּץ (= was egged). See ביץ.]
מְבֻיָּר adj. NH uncultivated. [Part. of בֻּיַּר (= was left uncultivated), Pu. of בור.]
מֵבִישׁ adj. shameful, disgraceful. [Part. of מֵבִישׁ (= he put to shame), Hiph. of בושׁ.]
מְבֻיָּשׁ adj. NH ashamed, embarrassed. [Part. of בֻּיַּשׁ (= he was put to shame), Pu. of בושׁ.]
מִבַּֽיִת adv. from within, inside, internally. [Formed from pref. מִ◌ (= from), and the noun בַּיִת (= house).]
מְבֻיָּת adj. NH domesticated, tamed. [Part. of בֻּיַּת (= was domesticated). See בית.]
מַבְכִּירָה f.n. giving birth to the first child, primipara. [See בכר.]
מְבֻלְבָּל adj. PBH confused, bewildered, perplexed. [Part. of בֻּלְבַּל (= was confused). See בלבל.]
מַבְלֵט m.n. NH die, block. [Formed from בלט (= to protrude), with instr. pref. מַ◌.]
מִבְלָט m.n. MH prominent object, conspicuous feature. [Formed from בלט (= to protrude), with pref. מִ◌.]
מַבְלִיגִית f.n. restraint (a hapax legomenon in the Bible, occurring Jer. 8:18). [See בלג.]
מַבְלֵל m.n. NH mixer, twirling stick. [Formed from בלל (= to mix), with instr. pref. מַ◌.]
מְבֻלָּם adj. PBH shrunken, restrained. [Part. of בֻּלַּם (= was shrunk, was restrained), Pu. of בלם.]
מִבַּלְעֲדֵי prep. except, save. [Formed from prep. מִ◌ (= from), and בִּלְעֲדֵי (= without).]
מֻבְלָע adj. 1 swallowed up. 2 absorbed. 3 syncopated, elided (grammar). [Part. of הֻבְלַע (= was swallowed up), Hoph. of בָּלַע. cp. מֻבְלַעַת.]
מֻבְלָעָה, מֻבְלַֽעַת f.n. NH enclave. [Properly subst. use of the f. of מֻבְלָע.]
מְבֻלָּק adj. destroyed (a hapax legomenon in the Bible, occurring Nah. 2:11 in the phrase בּוּקָה וּמְבוּקָה וּמְבֻלָּקָה). [Part. of בֻּלַּק (= was destroyed). See בלק.]
מִבְנָאוּת f.n. NH construction, building. [Formed from מִבֽנֶה with suff. ◌וּת.]
מִבְנֶה m.n. structure, build, building. [Formed from בנה (= to build), with pref. מִ◌.] Derivatives: מִבְנִי, מִבְנָאוּת, מִבְנָן.
מְבֻנֶּה adj. MH 1 firmly built. NH 2 reconstructed. [Part. of בֻּנָּה, Pu. of בנה.]
מִבְנִי adj. NH structural. [Formed from מִבֽנֶה with suff. ◌ִי.]
מִבְנָן m.n. NH block (of buildings). [Formed from מִבֽנֶה with suff. ◌ָן.]
מְבֻסָּם adj. PBH 1 perfumed, scented. 2 drunk, intoxicated. [Part. of the otherwise not used Pu. of בָּסַם (= was pleasant). See בסם.]
מְבֻסָּס adj. PBH based, founded, established, strengthened, consolidated. [Part. of בֻּסַּס (= was based). See בסס ᴵ.]
מַבָּע m.n. PBH utterance, expression. [Formed from נבע (= to burst forth), with pref. מַ◌.]
מֻבָּע adj. NH pronounced. [Part. of הֻבַּע (= was pronounced), Hoph. of נבע.]
מַבְעֶה ᴵ adj. NH blistering gas. [Part. of הִבְעָה (= caused blisters). See בעה ᴵ.]
מַבְעֶה ᴵᴵ m.n. PBH 1 one who uncovers. 2 crop-destroying beast. [Part. of הִבְעָה (= he uncovered). See בעה ᴵᴵ.]
מִבְּעוֹד conj. PBH so long as, while. [Formed from prefixes מִ◌ (= from), בְּ◌ (= in), and the adv. עוֹד (= still, yet).]
מַבְעֵר m.n. NH burner. [Formed from בער ᴵ with instr. pref. מַ◌.]
מְבֹעָר ᴵ adj. kindled, lighted, burning (a hapax legomenon in the Bible, occurring Jer. 36:22). [Part. of בֹּעַר (= was kindled). See בער ᴵ.]
מְבֹעָר ᴵᴵ adj. PBH removed, cleared, destroyed. [Part. of בֹּעַר (= was removed). See בער ᴵᴵ.]
מְבֹעָת adj. MH frightened. [Part. of בֹּעַת, Pu. of בעת.]
מִבִּפְנִים adv. PBH from within. [Formed from the prefixes מִ◌ (= from), בְּ◌ (= in), and the noun פְּנִים (= inside).]
מְבֻצָּל adj. NH 1 onion-shaped, bulbous. 2 flavored with onions. [Part. of בֻּצַּל. See בצל.]
מִבְצָע m.n. NH project, operation. [Formed from בצע with pref. מִ◌.] Derivative: מִבְצָעִי.
מְבַצֵּֽעַ adj. NH performer, executor. [Subst. use of the part. of בִּצַּע (= he achieved, accomplished). See בצע.]
מְבֻצָּע adj. NH performed, executed. [Part. of בֻּצַּע (= was achieved, was accomplished). See בצע.]
מַבְצֵעָה f.n. NH bread–slicing machine. [Formed from בצע (= to cut off), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִבְצָעִי adj. NH operational. [Formed from מִבְצָע with suff. ◌ִי.]
מְבֻצָּץ adj. NH covered with mud, muddy. [From בֹּץ.]
מִבְצָר m.n. (pl. מִבְצָרִים, also מִנְצָרוֹת) fortification, stronghold, citadel. [Formed from בצר ᴵᴵ with local pref. מִ◌.]
מְבֻצָּר adj. PBH 1 fortified. 2 enclosed. [Part. of בֻּצַּר (= was fortified, was enclosed), Pu. of בצר ᴵᴵ.]
מַבְצֵרָה f.n. NH pruning hook. [Formed from בצר ᴵ wth instr. pref. מַ◌.]
מִבְקָע m.n. NH 1 breach, fissure. 2 hiatus (anatomy). [Formed from בקע (= to cleave, break open), with pref. מִ◌.]
מְבֻקָּע adj. split, burst, broken into. [Part. of בֻּקַּע (= was split, was burst), Pu. of בקע.]
מְבַקֵּר m.n. NH 1 critic, reviewer. 2 inspector, controller, censor. [Subst. use of the part. of בִּקֵּר (= he criticized). See בקר ᴵ.]
מְבֻקָּר adj. PBH was controlled, controlled, criticized. [Part. of בֻּקַּר (= was criticized). See בקר ᴵ.]
מְבַקֵּשׁ m.n. NH 1 applicant. MH 2 student (under the influence of Arab. ṭālib, ‘seeker, searcher, student’, part. of ṭalaba, ‘he sought’). [Subst. use of the part. of בִּקֵּשׁ (= he sought), Pi. of בקשׁ.]
מְבֻקָּשׁ PBH 1 sought for, required. NH 2 that which is required, request. 3 wanted, sought after. [Part. of בֻּקַּשׁ (= was sought), Pu. of בקשׁ.]
מִבְרָאָה f.n. NH sanatorium. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from the stem of בָּרִיא (= healthy; see ברא ᴵᴵ) with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִבְּרֵאשִׁית adv. PBH from the beginning. [See מִן and בְּרֵאשִׁית.]
מַבְרֵג m.n. NH screwdriver. [Formed from ברג (= to screw), with instr. pref. מַ◌. cp. מַבְרֵגָה.]
מֻבְרָג adj. NH screwed. [Part. of הֻבְרַג (= was screwed), Hoph. of ברג.]
מְבֹרָג adj. NH unscrewed. [Part. of בֹּרַג (= was unscrewed), Pu. of ברג.]
מַבְרֵגָה f.n. NH screwing machine. [Formed from ברג (= to screw), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְבֻרְדָּס adj. NH hooded. [From בַּרְדָּס (= hood).]
מִבְרוֹשׁ m.n. NH glue brush. [Formed from ברשׁ (= to brush), on the analogy of מִכְחוֹל (= painter’s brush).]
מַבְרֵז m.n. NH tap, screw. [Formed from ברז (= to drill, bore, to open the tap), with instr. pref. מַ◌.]
מְבֹרָז adj. NH tapped. [Part. of בֹּרַז (= was tapped). See ברז.]
מְבֻרְזָל adj. NH ironclad, iron-plated. [From בַּרְזֶל.]
מִבְרָח m.n. 1 fugitive (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 17:21 in the form מִבְרָחָו, ‘his fugitives’). MH 2 shelter, refuge. [Formed from ברח (= to flee), with pref. מִ◌.]
מֻבְדָח adj. NH smuggled, contraband. [Part. of הֻבְרַח (= was smuggled), Hoph. of ברח.]
מַבְרִיא m.n. NH 1 convalescent. 2 inmate of a sanatorium. [Subst. use of הִבְרִיא (= he recovered from illness, recuperated). See ברא ᴵᴵ.]
מַבְרִֽיחַ m.n. MH contrabandist. [Subst. use of the part. of הִבְרִיחַ (= he smuggled), Hiph. of ברח.]
מַבְרִיק adj. MH glowing, glittering, shining. [Part. of הִבְרִיק (= it glowed, glittered, shone), Hiph. of ברק.]
מֻבְרָךְ adj. MH kneeling, on the knees. [Part. of הֻבְרַךְ (= he was made to kneel), Hoph. of בָּרַךְ (= he knelt). See ברך.]
מְבֹרָךְ adj. blessed. [Part. of בֹּרַךְ (= was blessed). See ברך.]
מְבֹרָץ adj. PBH full to capacity, overflowing. [Part. of בֹּרַץ (= was overflowing). See ברץ.]
מִבְרָק m.n. NH telegram (lit. ‘that which comes with lightning speed’). [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922), from בָּרָק (= lightning) and pref. מִ◌.]
מִבְרָקָה f.n. NH telegraph office. [Coined from מִבְרָק with suff. ◌ָה.]
מְֹבֹרר adj. PBH selected. [Part. of בֹּרַר (= was selected), Pu. of ברר (= to select).]
מְבֹרָשׁ adj. NH brushed. [Part. of בֹּרַשׁ (= was brushed). See ברשׁ.]
מִבְרֶֽשֶׁת f.n. NH brush. [Coined (in the form מִבְרָשָׁה) by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from corresponding words in non-Sem. languages (Ger. Bürste, Fren. brosse, Eng. brush, etc.). For the ending of מִבְרֶשֶׁת see suff. ◌ֶת.] Derivatives: ברשׁ.
מִבְשָׁל m.n. NH cooking. [Formed from בשׁל (= to cook), with pref. מִ◌.]
מְבַשֵּׁל m.n. cook (m.) [Subst. use of the part. of בִּשֵּׁל (= he cooked), Pi. of בשׁל.]
מְבֻשָּׁל adj. boiled, cooked. [Part. of בֻּשַּׁל (= was cooked), Pu. of בשׁל.]
מַבְשֵׁלָה f.n. NH cooker (tool). [Formed from בשׁל (= to cook), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִבְשָׁלָה f.n. NH brewery. [Short for מִבְשֶׁלֶת־שֵׁכָר. See בשׁל, pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְבַשֶּֽׁלֶת f.n. NH 1 cook (f.). 2 cooker (tool). [Subst. use of the part. of בִּשֵּׁל (= he cooked), Pi. of בשׁל.]
מְבֻשָּׂם adj. PBH 1 spiced, scented, perfumed. MH 2 drunk, intoxicated. [Part. of בֻּשַּׂם (= was spiced; he became drunk). See בשׂם.]
מִבְשָׂמָה f.n. NH perfumery. [Formed from בשׂם (= to have a sweet odor), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְבַשֵּׂר m.n. 1 messenger (of good tidings), herald. 2 surname of Elijah. [Part. of בִּשֵּׂר (= he brought a joyful message). See בשׂר.]
מְבֻשָּׂר adj. PBH recipient of good news. [Part. of בֻּשַּׂר (= he received good news). See בשׂר.]
מְבֻתָּק adj. NH cut (with a sword), pierced through. [Part. of בֻּתַּק (= was cut off). See בתק.]
מִבְתָּר m.n. NH (railroad) cutting. [Formed from בתר (= to cut into two), with pref. מִ◌.]
מְבֻתָּר adj. NH cut, cleft (said of mountains). [Part. of בֻּתַּר (= was cut into two), Pu. of בתר.]
מָג m.n. magician. [A loan word from Akka. rabmugi (= רַב מָג, chief magician). The word mugi is of uncertain origin.]
מְגֹאָל adj. defiled, dirty, polluted. [Part. of גֹּאַל (= was defiled, was polluted), Pu. of גאל ᴵᴵ.]
מַגֵּב m.n. NH windshield wiper. [Formed from נגב (= to be dry), with pref. מַ◌. cp. מַגֶּבֶת.]
מַגָּ״ב m.n. NH frontier guard, frontier force. [Abbr. of מִשְׁמָר הַגְּבוּל (of s.m.).]
מְגֻבָּב adj. MH heaped, gathered. [Part. of גֻּבַּב (= was heaped, was gathered), Pu. of גבב.]
מִגְבָּב m.n. NH conglomeration. [Formed from גבב with pref. מִ◌.]
מִגְבָּה f.n. PBH collection (of money). [Formed from גבה (= to collect money), with second pref. מִ◌.]
מִגְבָּהּ m.n. NH elevation, height, pitch. [Formed from גבהּ (= to be high), with pref. מִ◌.]
מַגְבֵּֽהַּ m.n. NH jack, jackscrew. [Formed from גבהּ (= to be high), with instr. pref. מַ◌.]
מִגְבּוֹל m.n. NH compass, range. [Formed from גבל ᴵ (= to bound, border), with pref. מִ◌.]
מַגְבִּיל adj. NH 1 limiting. 2 attributive (grammar). [Part. of הִגֽבִּיל (= he limited), Hiph. of גבל ᴵ.]
מַגְבִּיר adj. NH strengthening, magnifying. [Part. of הִגֽבִּיר (= he strengthened), Hiph. of גבר.]
מַגְבִּית f.n. NH collection (of money), fund raising, appeal. [Formed from גבה (= to collect), with pref. מַ◌ and suff. ◌ִית.]
מֻגְבָּל adj. MH 1 confined, bordered. 2 limited, restricted. [Pass. of הֻגְבַּל (= was bounded, was limited), Hoph. of גבל ᴵ.] Derivative: מֻגְבָּלוּת.
מְגֻבָּל adj. PBH kneaded, mixed. [Part. of גֻבַּל (= was kneaded, was mixed). See גבל ᴵᴵᴵ.]
מַגְבֵּלָה f.n. NH concrete mixer. [Formed from גבל ᴵᴵᴵ (= to knead, mix), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִגְבָּלָה ᴵ f.n. NH limitation, restriction. [Formed from גבל ᴵ (= to bound, border) with pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִגְבָּלָה ᴵᴵ f.n. twisted work, cords. [Formed from גבל ᴵᴵ (= to twist, wind), with pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מֻגְבָּלוּת f.n. NH being limited, limitation. [Formed from מֻגְבָּל with suff. ◌וּת.]
מְגַבֵּן m.n. NH cheesemaker. [Subst. use of the part. of גִבֵּן (= he made cheese). See גבן ᴵᴵ.]
מִגְבָּנָה f.n. NH cheesemaker’s shop. [Formed from גּֽבִינָה (= cheese), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְגֻבְנָן adj. NH hunched, hunchbacked. [Part. of גֻּבְנַן, pass. of גִּבְנֵן (= he hunched).]
מְגֻבָּס adj. NH plastered. [Part. of גֻּבַּס (= was plastered), Pu. of גבס.]
מִגְבָּע m.n. NH top hat, silk hat. [Back formation from מִגֽבַּעַת.]
מִגְבַּֽעַת f.n. headgear, turban. [Formed from גבע (= to be high), with second pref. מִ◌ and suff. ◌ַת. cp. מִגְבָּע.]
מַגְבֵּר m.n. NH amplifier. [Formed from גבר with instr. pref. מַ◌.]
מֻגְבָּר adj. MH strengthened, increased. [Part. of הֻגֽבַּר (= was strengthened), Hoph. of גבר.]
מְגֻבָּשׁ adj. NH crystallized. [Part. of גִּבֵּשׁ, Pi. of גבשׁ (= to fill with stones, to crystallize).]
מְגֻבְשָׁשׁ adj. NH tuberculate. [Part. of גֻּבְשַׁשׁ (= was hilled, was mounded). See גבשׁשׁ.]
מַגֶּֽבֶת f.n. NH towel. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from נִגֵּב (= he dried), Pi. of נגב (= to be dry), and instr. suff. מַ◌. cp. מַגֵּב.]
מגג to squeeze, soften. — Qal - מָגַג he squeezed, softened. [Related to מוג (= to melt).] Derivative: מֽגִיגָה.
מָגָג m.n. PBH bast. [Of unknown origin.]
מֶֽגֶד m.n. choice of things, excellence. [Related to Aram. מִגְדָּא (= fruit, something precious), Syr. מַגְדָּא (= fruit), Arab. majd (= glory, honor).] Derivatives: מגד, מִגְדָּן.
מגד to sweeten. — Pi. - מִגֵּד he sweetened. — Pu. - מֻגַּד was sweetened. — Hiph. - הִמְגִּיד he sweetened. — Hoph. - הֻמְגַּד was sweetened. [Denominated from מֶגֶד.]
מַגָ״ד m.n. battalion commander. [Abbr., coined from the initials of the words מְפַקֵּד גּֽדוּד.]
מַגְדִּיר m.n. NH definer, nomenclator. [Subst. use of the part. of הִגֽדִּיר (= he defined), Hiph. of גָּדַר ᴵ.]
מִגְדָּל m.n. (pl. מִגְדָּלִים, also מִגֽדָּלוֹת) 1 tower, turret. 2 pulpit. PBH 3 cupboard. [Formed from גדל ᴵ with pref. מִ◌.] cp. Aram. מִגְדְּלָא, Syr. מַגְדְּלָא, Ugar. mgdl (= tower). Arab. mijdal (= tower) is an Aram. loan word.]
מֻגְדָּל adj. NH enlarged, magnified. [Part. of הֻגְדַּל (= was enlarged), Hoph. of גדל ᴵ.]
מְגֻדָּל adj. growing, grown up. [Part. of גֻּדַּל (= was raised), Pu. of גדל ᴵ.]
מִגְדַּלּוֹר m.n. NH lighthouse. [Contraction of מִגֽדַּל אוֹר, lit. ‘tower of light’.]
מַגְדֶּֽלֶת f.n. magnifying glass. [Formed from גדל ᴵ (= to be great) with instr. pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת.]
מְגַדֶּֽלֶת ᴵ f.n. PBH children’s nurse. [Subst. use of the part. of גִּדֵּל (= he raised), Pi. of גדל ᴵ.]
מְגַדֶּֽלֶת ᴵᴵ f.n. PBH hairdresser. [Subst. use of the part. of גִּדֵּל (= he twisted, plaited), Pi. of גדל ᴵᴵ.]
מִגְדָּן m.n. (pl. מִגְדָּנִים, also מִגְדָּנוֹת) 1 gift. NH 2 sweetmeat. [From מגד. cp. Aram. מִגֽדָּנִין, Syr. מַגְדּוּנֵא (= choice things, gifts).] Derivative: מִגֽדָּנִיָּה.
מִגְדָּנִיָּה f.n. NH confectionary. [Formed from מִגְדָּן with suff. ◌יָּה.]
מְגֻדָּף adj. MH abused, reviled, blasphemed. [Part. of גֻּדַּף (= was abused, was reviled, was blasphemed), Pu. of גדף.]
מֻגְדָּר adj. NH defined. [Part. of הֻגֽדַּר (= was defined), Hoph. of גָּדַר ᴵ.]
מְגֻדָּר adj. NH fenced, enclosed, walled. [Part. of גֻּדַּר (= was fenced in), Pu. of גדר ᴵ.]
מֻגָּהּ adj. PBH 1 corrected. NH 2 proofread. [Part. of הֻגַּהּ (= was corrected, was proofread), Hoph. of נגהּ ᴵᴵ.]
מַגְהֵץ m.n. NH iron. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922), from גהץ ᴵ (= to clean, to iron) and instr. pref. מַ◌.]
מְגֹהָץ adj. PBH 1 cleaned. NH 2 pressed, ironed. [Part. of גֹּהַץ (= was cleaned, was pressed, was ironed), Pu. of גהץ ᴵ.]
מִגְהָצָה f.n. NH ironing shop. [Formed from גהץ ᴵ (= to press, to iron), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִגּוֹ conj. PBH because of, since, being that. [Aram., contraction of מִן גּוֹ, lit. ‘from the midst of’. See מִן and גַּו ᴵᴵ.]
מַגּוֹב m.n. PBH rake. [Formed from גבב (= to rake, heap), with pref. מַ◌.]
מָגוֹב m.n. NH reactor. [Formed from גוב with pref. מָ◌.]
מָגוֹד m.n. PBH hanger, rack, clotheshorse. [Of uncertain origin; perhaps from גוד, נגד ᴵ (= to draw, draw out).]
מִגּוּל m.n. NH suppuration. [From מֻגְלָה.]
מְגוֹלָל adj. rolled. [Part. of גּוֹלַל (= was rolled), Po. of גלל.]
מִגּוּן m.n. NH installing means of defense. [Verbal n. of מִגֵּן, Pi. of מגן ᴵᴵ.]
מִגְוָן m.n. NH color range. [Formed from גָּוֶן (= color), with pref. מִ◌.]
מְגֻוָּן adj. NH colored, colorful, variegated. [Part. of גֻּוַּן (= was colored, was made colorful). See גון.]
מִגְוֶֽנֶת f.n. NH colorfulness, variety. [Formed from גָּוֶן (= color), with second pref. מִ◌ and suff. ◌ֶת.]
מַגְּוּעַ m.n. NH touch (music). [From נגע ᴵ (= to touch). For the pref. see מַ◌.]
מָגוֹף m.n. NH 1 stopper. 2 gate valve. [Formed from גוף (= to shut), with instr. pref. מָ◌.]
מְגוּפָה f.n. MH plug, cap. [Formed from גוף (= to shut), with instr. pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה.]
מָגוֹר ᴵ m.n. PBH sojourning place, dwelling place (in the Bible occurring only in the pl. מְגוּרִים). [Formed from גור ᴵ (= to sojourn, dwell), with local pref. מָ◌.]
מָגוֹר ᴵᴵ m.n. fear, terror. [Formed from גור ᴵᴵ (= to fear), with pref. מָ◌.]
מָגוּר adj. thrust down (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 21:17 in the phrase מְגוּרֵי אֶל־חֶרֶב, ‘thrust down to the sword’). [Pass. part. of מָגַר. See מגר.]
מִגּוּר m.n. NH thrusting down, destruction. [Verbal n. of מִגֵּר (= he cast down, thrust down, destroyed). See מגר.]
מְגוֹרָה f.n. fear, terror. [Formed from גור ᴵᴵ (= to fear), with pref. מֲ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְגוּרָה ᴵ f.n. (pl. מְגוּרִים) 1 granary, storehouse (a hapax legomenon in the Bible, occurring Hag. 2:19). PBH 2 reservoir. PBH 3 compartment (in a chest), drawer. cp. - מַמְגוּרָה .] [Of uncertain origin; perhaps formed from גור ᴵ (= to sojourn, dwell), with pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה. Derivative: מְגוּרִים.
מְגוּרָה ᴵᴵ f.n. fear, terror. [A collateral form of מְגוֹרָה.]
מְגוּרִים m.n. pl. dwelling, dwelling place, residence. [pl. of מְגוּרָה ᴵ.]
מָגוֹשׁ m.n. PBH magician. [Old Pers. Magush, Avestic Moju-, whence also Arab. majus, Gk. Magos (= Magus, Magian, magician). cp. אַמְגּוּשׁ. cp. also מָגִי, מַגְיָה.]
מִגְזָזַֽיִם m.n. dual shears, clippers. [Formed from גזז (= to shear), with instr. pref. מִ◌.]
מָגָזִין m.n. FW magazine. [Fren. magasin, from It. magazzino, from Arab. makhāzin, pl. of makhzān (= storehouse), from khazana (= he stored up). cp. מַחְסָן.]
מִגְזָם m.n. NH exaggeration, exaggerated story, hyperbole. [Formed from גזם ᴵᴵ (= to exaggerate), with second pref. מִ◌.]
מֻגְזָם adj. NH exaggerated. [Part. of גֻּזַּם (= was exaggerated). See גזם ᴵᴵ.]
מִגְזָר m.n. MH 1 cut part, segment. NH 2 sector, region. [Formed from גזר (= to cut), with second pref. מִ◌.]
מַגְזֵרָה f.n. NH saw, cutters. [Formed from גזר (= to cut), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִגְזָרַֽיִם m.n. dual NH wire cutters. [Formed from גזר (= to cut), with instr. pref. מִ◌.]
מַגָּח m.n. NH 1 goring. 2 bolt joint. [Formed from נגח (= to gore), with pref. מַ◌.]
מְגֻחָךְ adj. NH laughable, ridiculous. [Part. of גֻּחַךְ (= was laughed at). See גחך.] Derivative: מְגֻחָכוּת.
מְגֻחָכוּת f.n. NH ridiculousness. [Formed from מְגֻחָךְ with suff. ◌וּת.]
מָגִי adj. FW magical. [Back formation from Gk. magicos (= Magian, magical), from magos (= Magus, magical). See מָגוֹשׁ.]
מֵגִיב m.n. NH reactor. [Subst. use of the part. of הֵגִיב (= he reacted). See גוב.]
מְגִיגָה f.n. PBH softening. [Verbal n. of מָגַג. See מגג and first suff. ◌ָה.]
מַגִּיד m.n. 1 teller, announcer, herald. NH 2 short for מַגִּיד מֵישָׁרִים, ‘speaker of righteousness’, preacher. [Subst. use of the part. of הִגִּיד (= he told, announced). See נגד ᴵᴵ.] Derivatives: מַגִּידוּת, מַגִּידִי.
מְגֻיָּד adj. PBH having the veins cut. [Part. of גֻּיַּד (= he had his veins cut), Pu. of גיד.]
מַגִּידוּת f.n. NH 1 preaching. 2 homiletics. [Formed from מַגִּיד with suff. ◌וּת.]
מַגִּידִי adj. NH of preaching, of a preacher, homiletical. [Formed from מַגִּיד with suff. ◌ִי.]
מַגִּֽיהַּ m.n. PBH 1 corrector. NH 2 proofreader. [Subst. use of the part. of הִגִּיהַּ (= he corrected, he proofread), Hiph. of נגהּ ᴵᴵ.]
מַגְיָה f.n. FW magic. [Gk. mageia (= magic art), from magos (= Magus, magical). See מָגוֹשׁ.]
מְגֻיָּס adj. NH mobilized, recruited, enlisted. [Part. of גֻּיַּס (= was mobilized, was recruited, was enlisted). See גיס.]
מָגִיסְטֶר m.n. PBH 1 head. NH 2 Master (title given by a university). [L. magister (= master, chief, head, leader), standing for mag-is-teros, which is formed with double comparative suff. from the stem of L. magnus (= great, large, much, abundant). For the comp. suff. - is cp. L. magis (= more), which is related to magnus; for the comp. suff. teros see ‘ther’ in my CEDEL. cp. מָאֶסְטוֹזוֹ, מָאֶסְטְרוֹ, מִיסְטֶר, מַקְסִימוּם. cp. also מַאי ᴵᴵ, מָז׳וֹר, מָיוֹר, and first element in מַהַרַגָ׳ה.]
מְגֻיָּר adj. NH converted to Judaism, proselyte. [Part. of גֻּיַּר (= was converted to Judaism). See גיר.]
מַגִּישׁ m.n. NH waiter (in a restaurant). [Subst. use of הִגִּישׁ (= he brought near). See נגשׁ.]
מַגָּל m.n. sickle. [Related to Aram.-Syr. מַגְּלָא, Arab. minjal (= sickle). Possibly formed from גלל (= to roll), with instrumental pref. מַ◌.] Derivative: מַגְּלָן.
מֹֽגֶל m.n. MH see מֻגְלָה.
מגל to suppurate. — Pi. - מִגֵּל it caused suppuration. — Pu. - מֻגַּל was made to suppurate. — Hith. - נִתְמַגֵּל it suppurated. [Denominated from מֻגְלָה.] Derivatives: הִתְמַגְּלוּת, מְמֻגָּל.
מַגְלֵב m.n. PBH 1 whip. 2 lash. [From Aram. מַגֽלְבָא (= whip), which is of uncertain origin. It possibly derives from base גלב (= to bark, peel), so that מַגֽלְבָא would lit. mean ‘that which strips off the skin’.]
מְגֻלְגָּל adj. PBH 1 rolled. NH 2 metamorphosed. [Part. of גֻּלֽגַּל, Pulp. of גלגל (= he rolled).]
מֻגְלָד adj. PBH 1 crushed. 2 congealed. [Part. of הֻגְלַד (= it formed a crust, it froze, congealed). See גלד.]
מֻגְלָה f.n. PBH pus, matter. [From Aram.-Syr. מוּגְלָא. cp. Arab. mujl, Ethiop. magl, Gk. moychla (of s.m.). cp. מֹהַל.] Derivatives: מגל, מֻגְלָתִי.
מְגִלָּה f.n. 1 roll, scroll. 2 ‘Megillah’, name of a Mishnah, Tosephta and Talmud tractate of the order מוֹעֵד. [From גלל. cp. BAram. מְגִלָּה, Aram. מְגִלְּתָא, Syr. מְגַלְּתָא (= scroll). For sense development cp. L. volūmen (= a roll, book), lit. ‘anything rolled up’, from volvere (= to roll).]
מְגַלֶּה m.n. NH discoverer. [Subst. use of the part. of גִּלָּה (= he discovered), Pi. of גלה.]
מְגֻלֶּה adj. uncovered, revealed, open. [Part. of גֻּלָּה (= was uncovered, was revealed), Pu. of גלה.]
מַגְלוּל m.n. NH tape measure. [Formed from גלל (= to roll), with instr. pref. מַ◌.]
מֶגָלוֹמָן m.n. FW megalomaniac. [Back formation from מֶגָלוֹמַנְיָה.]
מֶגָלוֹמַנְיָה f.n. FW megalomania (disease). [Medical L. megalomania, from Gk. megalo- (= enlarged), stem of megas (= large, great, mighty), and mania (= madness, frenzy). Gk. megas is cogn. with L. magnus (= great, large, much, abundant). See ‘magnum’ in my CEDEL and cp. ‘mickle’, ibid. cp. also the first element in מֶגָלִית. For the etymology of Gk. mania see מַנֽיָה.]
מְגֻלְוָן adj. NH galvanized. [Part. of גֻלְוַן (= was galvanized). See גלון.]
מַגְלֵֽחַ m.n. NH shaver. [Formed from גלח (= to shave), with instr. pref. מַ◌.]
מְגֻלָּח adj. NH shaved. [Part. of גֻּלַּח (= was shaved), Pu. of גלח.]
מֶגָלִית m.n. FW megalith. [Compounded of Gk. megas (= large, great, mighty), and lithos (= stone), which is of unknown origin.]
מַגְּלָן m.n. NH Plegadis (ornithology). [Formed from מַגָּל (= sickle); so called from the sickle-shaped bill. For sense development cp. Eng. sicklebill. Since מגלן derives from מַגָּל, it must be punctuated מַגְּלָן with a dagesh in the ג).]
מְגֻלְעָן adj. NH stoned (fruit). [Part. of גֻלְעַן, Pu. of גלען.]
מַגְלֵף m.n. NH carving knife, engraving tool. [Formed from גָּלַף (= he carved, engraved), with instr. pref. מַ◌.]
מְגֻלָּף adj. NH carved, engraved. [Part. of גֻּלַּף (= was carved, was engraved), Pu. of גָּלַף.]
מִגְלָפָה f.n. NH zincography. [Formed from גלף (= to engrave, carve), with second pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִגְלָשׁ m.n. NH overfall, weir. [Formed from גלשׁ (= to glide), with second suff. מִ◌.]
מַגְלֵשָׁה f.n. NH chute. [Formed from גלשׁ (= to glide), with local pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִגְלָשַֽׁיִם m.n. dual NH skis. [Formed from גלש (= to glide), with instr. pref. מִ◌.]
מֻגְלָתִי adj. NH purulent, suppurative. [Formed from מֻגְלָה, with suff. ◌ִי.]
מגמג to stir. — Pilp. - מִגְמֵג he stirred (with a ladle). — Nith. - נִתְמַגְמֵג was stirred (with a ladle), was confused. [Pilp. of מגג or מוג.]
מְגַמְגֵּם m.n. NH 1 stammerer, stutterer. 2 . - גִּמְגֵּם . See גמגם.]
מְגֻמְגָּם adj. NH 1 stammered, stuttered. MH 2 unclear, doubtful. [Part. of גֻּמְגַּם (= was stammered, was stuttered). See גמגם.]
מְגַמָּה f.n. 1 direction, destination (a hapax legomenon in the Bible, occurring Hab. 1:9 in the phrase מְגַמַּת־פְּנֵיהֶם, ‘the direction of their faces’). NH 2 tendency. Derivative: מְגַמָּתִי.
מַגְמָה f.n. FW magma. [Gk. magma (= a thick unguent), from masso (= I squeeze, press into a mold, knead). See מַסָּה (= mass).]
מְגֻמָּם adj. NH 1 cut off. 2 pockmarked. [Part. of גֻּמַּם (= was cut). See גמם.]
מֻגְמָר ᴵ f.n. PBH ended, finished, completed. [Part. of הֻגְמַר (= was ended, was finished, was completed), Hoph. of גמר ᴵ.]
מֻגְמָר ᴵᴵ m.n. PBH (pl. מֻגְמָרִים, also מֻגְמָרוֹת) spices put on coals, perfume. [Subst. use of the part. of הֻגְמַר (= was perfumed with spices on coals). See גמר ᴵᴵ.]
מְגַמָּתִי adj. NH tendentious. [Formed from מְגַמָּה with suff. ◌ִי.] Derivative: מְגַמָּתִיּוּת.
מְגַמָּתִיּוּת f.n. NH tendentiousness. [Formed from מְגַמָּתִי with suff. ◌וּת.]
מגן ᴵ to deliver up, deliver. — Pi. - מִגֵּן he delivered up, delivered. — Pu. - מֻגַּן was delivered up, was delivered. [Phoen. מגן (= he gave), Aram.-Syr. מַגָּן, Arab. majānan (= as a gift, gratis), Ugar. mgn (= to beseech). cp. מַגָּן.]
מגן ᴵᴵ to shield, protect. — Pi. - מִגֵּן MH 1 he shielded, protected. NH 2 he installed means of defense. — Pu. - מֻגַּן installed with means of defense. — Hith. - הִתְמַגֵּן he protected himself. [Denominated from מָגֵן.] Derivative: מִגּוּן.
מָגֵן m.n. 1 shield. 2 defense, protection. [Formed from גנן (= to cover, protect), with instr. pref. מָ◌. cp. Aram. מֽגִנָּא, Syr. מְגֶנָּא, מֽגַנָּא, Arab. mijann (= shield).]
מַגָּן m.n. PBH a gift. [Aram., see מגן.]
מֵגֵן m.n. NH 1 defender. 2 back (in football). [Subst. use of the part. of הֵגֵן (= he defended, protected), Hiph. of גנן ᴵ.]
מֻגְנָב adj. NH passed on stealthily, smuggled, clandestine. [Part. of הֻגְנַב (= was passed on stealthily, was smuggled), Hoph. of גנב.]
מְגֻנְדָּר adj. NH coquettish, dandified. [Part. of גֻּנְדַּר (= was made coquettish). See גנדר.]
מְגִנָּה f.n. usually rendered by ‘trouble’, ‘sorrow’, ‘grief’ (a hapax legomenon in the Bible, occurring Lam. 3:65 in the phrase מְגִנַּת־לֵב, ‘sorrow of the heart, deep sorrow’). [Of uncertain origin and meaning; perhaps derived from גנן (= to cover), so that מְגִנַּת־לֵב would mean lit. ‘covering of the heart’, i.e. ‘stubbornness’.]
מְגֻנֶּה adj. PBH disgraceful, indecent. [Part. of גֻּנָּה (= was disgraced), Pu. of גנה.] Derivative: מְגֻנּוּת.
מִגְנוּט m.n. NH magnetization. [Verbal n. of מִגְנֵט. See מגנט.]
מָגִנּוֹר m.n. NH lampshade. [Contraction of מָגֵן אוֹר (= lit. ‘shade of light’).]
מְגֻנּוּת f.n. NH disgracefulness, indecency. [Formed from מְגֻנֶּה with suff. ◌וּת.]
מִגְנָזָה f.n. NH records library. [Formed from גנז (= to store, to hide), with first pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַגְנֶט m.n. FW magnet. [Gk. magnetis lithos (= stone from Magnesia, lodestone), from magnesia (= Magnesia — a town in Lydia, Asia Minor).] Derivatives: מגנט, מַגְנֶטוֹ, מַגְנֶטִי. cp. the first element in מַגְנֶטֽרוֹן.
מגנט to magnetize. — Pi. - מִגְנֵט he magnetized. — Pu. - מֻגְנַט was magnetized. [Denominated from מַגְנֶט.] Derivative: מִגְנוּט.
מַגְנֶטוֹ m.n. FW (pl. מַגְנֶטוֹאוֹת) magneto. [Eng. magneto, short for magneto-electric machine, from magnet. See מַגְנֶט.]
מַגְנֶטִי adj. FW magnetic. [See מַגְנֶט and suff. ◌ִי.] Derivative: מַגְנֶטִיּוּת.
מַגְנֶטִיּוּת f.n. FW magnetism. [Formed from מַגְנֶטִי with suff. ◌וּת.]
מַגְנֶטְרוֹן m.n. FW magnetron. [Contraction of מַגְנֶט and אֶלֶקְטְרוֹן.]
מַגְנִיּוֹן m.n. FW magnesium (chemistry). [From Gk. magnesia (= magnesia). See מַגְנֶסְיָה.]
מִגְנָן m.n. NH defenses, fortifications. [Formed from גנן (= to defend, to protect), with first pref. מִ◌.]
מִגְנָנָה f.n. NH defensive war. [Formed from גנן (= to protect), with pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַגְנֶסְיָה f.n. FW magnesia (chemistry). [L. magnesia, from Gk. magnesia, shortened from magnesia lithos (= the Magnesian stone), from ‘Magnesia’, the name of a peninsula and town in East Thessaly. cp. מַגְנִיּוֹן. cp. also מַגְנֶט.]
מָגֵם m.n. PBH 1 dish. NH 2 tureen. [The orig. meaning was ‘kneaded mass’, whence ‘kneading trough’, whence ‘basin’, ‘dish’. It prob. derives from Gk. magis (= kneaded mass, kneading trough), which is related to maktra (= kneading trough), mageus (= one who kneads, baker), from IE base *maḡ- (= to knead). See מַסָּה (= mass).]
מַגָּע m.n. PBH 1 touch, contact. 2 contact (electrical and military). [Formed from נגע ᴵ (= touch), with pref. מַ◌.] Derivative: מַגָּעוֹן.
מַגָּעוֹן m.n. NH contactor (electricity). [Formed from מַגָּע with suff. ◌וֹן.]
מַגְעִיל adj. NH causing disgust, repugnant, nauseating. [Part. of הִגְעִיל (= he caused disgust), Hiph. of געל ᴵ.]
מִגְעָל m.n. PBH disgust, nausea. [Formed from געל (= to abhor, disgust), with second pref. מִ◌.]
מִגְעֶֽרֶת f.n. rebuke, curse (a hapax legomenon in the Bible, occurring Deut. 28:20). [Formed from גער with pref. מִ◌ and suff. ◌ֶת.]
מַגָּף m.n. (pl. מַגָּפַיִם) PBH 1 metal legging. NH 2 high boot. [Of uncertain origin; perhaps derived from גוף (= to close), or גפף (= to enclose). For the pref. see מַ◌.] Derivative: מְמֻגָּף.
מַגֵּפָה f.n. PBH 1 plague, epidemic. PBH 2 wound. [Formed from נגף (= to strike, smite), with pref. מַ◌.] Derivative: מַגֵּפָתִי.
מֶגָפוֹן m.n. FW megaphone. [Compounded of Gk. megas (= large, great, mighty) and phone (= voice, sound). See מֶגָלוֹמַנְיָה and פוֹנֶטִיקָה.]
מְגֻפָּף adj. PBH 1 embraced. NH 2 encompassed, surrounded. [Verbal n. of גֻּפַּף (= was embraced, was encompassed). See גפף.]
מַגְפֵּר m.n. NH sulfur sprayer. [Formed from גפר (= to sulfurize), with instr. pref. מַ◌.]
מְגַפֵּר m.n. NH vulcanizer. [Subst. use of the part. of גֻּפַּר (= was sulfurized). See גפר.]
מְגֻפָּר adj. PBH sulfurized, fumigated. [Part. of גֻּפַּר (= was sulfurized, was fumigated). See גפר.]
מַגֵּפָתִי adj. NH epidemic. [Formed from מַגֵּפָה with suff. ◌ִי.]
מגר to cast, throw. — Pi. - מִגֵּר he cast down, hurled down, destroyed (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 89:45 in the form מִגַּרְתָּה). — Pu. - מֻגַּר was cast down, was hurled down, was destroyed. — Nith. - נִתְמַגֵּר (of s.m.). [Aram. (Targum) מַגֵּר (= he hurled down).] — The Qal occurs only in the pass. part. (see מָגוּר). Derivatives: מָגוּר, מִגּוּר.
מַגְרֵד m.n. MH scraper, abrasor. [Formed from גרד (= to scratch, scrape), with instr. pref. מַ◌.]
מְגֹרָד adj. NH scratched, scraped. [Pass. part. of גֹּרַד (= was scratched, was scraped), Pu. of גרד.]
מְגֻרְדָּם adj. MH cut off. [Part. of גֻּרְדַּם (= was cut off). See גרדם.]
מַגְרֶֽדֶת f.n. PBH scouring brush, erasing knife. [Formed from גרד (= to scratch, scrape), with instr. pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת.]
מַגָּרָה f.n. NH carpenter’s shop. [Formed from גרר (= to drag, to draw), with local pref. מַ◌. For sense development cp. נַגָּר and מְגֵרָה.]
מְגָרֶה adj. NH irritating, irritant. [Part. of גֵּרָה (= he excited, irritated), Pi. of גרה.]
מְגֹרֶה adj. NH irritated. [Part. of גֹרָה (= was excited, was irritated), Pu. of גרה.]
מְגֵרָה ᴵ f.n. saw. [Formed from גרר (= to drag, to draw), with instr. pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְגֵרָה ᴵᴵ f.n. PBH drawer (of a desk, etc.), case. [Formed from גרר (= to draw), with pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה. For sense development cp. Eng. drawer, from the verb (= to draw), and Fren. tiroir, from the verb tirer (= to draw).]
מַגְרוֹס m.n. NH mill for grits, grinding mill. [Formed from גרס ᴵ (= to crush), with instr. pref. מַ◌. cp. מַגְרֵסָה.]
מַגְרוֹפִית f.n. NH plow shank. [Formed from גרף (= to sweep away), with instr. pref. מַ◌ and suff. ◌ִית.]
מֻגְרָם adj. PBH slaughtering by letting the knife slide outside the space prescribed for cutting (in ritual slaughtering). [Part. of הֻגְרַם. See גרם ᴵᴵᴵ.]
מְגֹרָם adj. NH boneless. [Part. of גֹרַם (= was broken — said of a bone), Pu. of גרם ᴵᴵ.]
מַגְרֵסָה f.n. NH mill for grits, grinding mill. [Formed from גרס ᴵ (= to crush), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה. cp. מַגְרוֹס.]
מִגְרָע m.n. MH diminution, fault. [Formed from גרע (= to lessen) with pref. מִ◌ ᴵᴵ.]
מְגֹרָע adj. NH recessed, having a niche. [From גרע (= to lessen). For sense development cp. מִגְרָעָה.]
מִגְרָעָה f.n. niche, alcove (a hapax legomenon in the Bible, occurring Kin. I 6:7 in the pl.). [Formed from גרע (= to lessen), with pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְגֻרְעָן adj. NH nucleated. [Part. of גֻּרְעַן (= was nucleated). See גרען.]
מַגְרַֽעַת f.n. NH fillister, plane. [Formed from גרע (= to lessen), with instr. pref. מַ◌ and suff. ◌ַת.]
מִגְרַֽעַת f.n. MH lack, defect, deficiency. [Formed from גרע (= to lessen), with pref. מִ◌ ᴵᴵ and suff. ◌ַת.]
מַגְרֵף m.n. PBH shovel, trowel. [Formed from גרף (= to sweep away), with instr. pref. מַ◌.]
מַגְרֵפָה ᴵ f.n. PBH shovel, rake. [Formed from גרף (= to sweep away) with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַגְרֵפָה ᴵᴵ f.n. PBH name of an ancient musical instrument in the Temple. [Of uncertain origin. According to Maimonides (1135–1204) it had perhaps a shovel-like shape and therefore was called מַגְרֵפָה (see מַגְרֵפָה ᴵ).]
מֶגְרָפָה f.n. clod of earth (a hapax legomenon in the Bible, occurring Joel 1:17). [Formed from גרף (= to sweep away), with instr. pref. מֶ◌ and first suff. ◌ָה. cp. מַגְרֵפָה ᴵ.]
מִגְרָר m.n. NH skid. [Formed from גרר (= to drag), with instr. pref. מִ◌.]
מְגֹרָר adj. 1 sawed (a hapax legomenon in the Bible, occurring Kin. I 7:9). PBH 2 dragged. [Part. of גֹּרַר (= was sawed, was dragged), Pu. of גרר.]
מִגְרָרָה f.n. NH sledge, sleigh. [Formed from גרר (= to drag) with instr. pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִגְרֶֽרֶת f.n. MH grater. [Formed from גרר (= to drag), with instr. pref. מִ◌ and suff. ◌ֶת.]
מִגְרָשׁ m.n. 1 common land, open land. NH 2 a building plot. [Formed from גרשׁ (= to drive out), with local pref. מִ◌ and orig. meaning ‘pasture land’, i.e. ‘the place whither cattle are driven’.]
מְגֹרָשׁ (m.), מְגֹרֶשֶׁת (f.) adj. NH 1 driven out. PBH 2 divorced. [Part. of גֹרַשׁ (= was driven out), Pu. of גרשׁ.]
מַגָּשׁ m.n. NH tray. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from הִגִּישׁ (= he presented), Hiph. of נגשׁ, and instr. pref. מֵ◌.]
מֻגָּשׁ adj. offered, presented (a hapax legomenon in the Bible, occurring Mal. 1:11). [Part. of הֻגַּשׁ (= was brought near, was offered), Hoph. of נגשׁ.]
מַגָּשָׁה f.n. NH wharf. [Formed from נגשׁ (= to draw near), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַגְשִׁים ᴵ m.n. rainmaker. [Subst. use of the part. of הִגְשִׁים (= he caused to rain). See גשׁם ᴵ.]
מַגְשִׁים ᴵᴵ m.n. NH 1 realizer, materializer. MH 2 materialist. MH 3 anthropomorphist. [Subst. use of מַגְשִׁים, part. of הִגְשִׁים (= he carried out, realized, materialized). See גשׁם ᴵᴵ.]
מֻגְשָׁם ᴵ adj. NH covered with rain. [Part. of גֻּשָּׁם (= was rained upon). See גשׁם ᴵ.]
מֻגְשָׁם ᴵᴵ adj. NH 1 realized, materialized. MH 2 materialistic. [Part. of הֻגְשַׁם (= was carried out, was realized, was materialized). See גשם ᴵᴵ.]
מְגֻשָּׁם adj. NH coarse, crude, materialistic. [Part. of גֻּשַּׁם (= was materialized). See גשׁם ᴵᴵ.]
מְגֻשָּׁר adj. NH bridged. [Part. of גֻּשַּׁר (= was bridged over), Pu. of גשׁר.]
מַגְשֵׁשׁ m.n. NH sounder (instrument). [Formed from גשׁשׁ (= to touch, feel), with instr. pref. מַ◌.]
מַד ᴵ m.n. (pl. מַדִּים, also מִדִּים) garment. [Derived from מדד (= to measure), and orig. meaning ‘something extended’. cp. Aram. מַדָּא (= festive garment). cp. מִדִּין and מַדְוֶה ᴵᴵ.] Derivative: מַדִּים.
מַד ᴵᴵ m.n. (pl. מַדִּים, also מִדִּים) 1 measure. NH 2 -meter (as the first element in compound words, e.g. מַדְאוֹר, ‘photometer’, מַדְגֶּשֶׁם, ‘rain gauge’). [From מדד (= to measure).]
מֻדְאָג adj. NH worried, anxious, uneasy, concerned. [Part. of הֻדְאַג (= was worried, was anxious, felt uneasy, was concerned), Hoph. of דאג.]
מִדְאֶה m.n. NH gliding field. [Formed from דאה (= to fly), with local pref. מִ◌.]
מֻדְאֶה adj. NH glide-borne. [Part. of הֻדְאֶה, Hoph. of דאה.]
מַדְאוֹר m.n. NH photometer. (Compounded of מַד ᴵᴵ (= -meter), and אוֹר (= light).]
מִדְּאוֹרָיְתָא PBH according to, or prescribed by, the Torah. [Aram., formed from the prepositions מִן (= from), רְּ◌ (= that, of), and the noun אוֹרָיְתְא (= instruction, teaching, the Torah).]
מַדְאִיג adj. NH worrying. [Part. of הִדְאִיג (= he worried, caused anxiety, distressed), Hiph. of דאג.]
מִדְבָּךְ m.n. PBH row or layer of stones. [A secondary form of נִדְבָּךְ. cp. מִרְבָּךְ.]
מְדֻבְלָל adj. PBH thinned out, rarefied, thin. [Part. of דֻּבֽלַל (= was thinned out, was rarefied). See דבל.]
מִדַּבֵּק adj. NH 1 sticky, adhesive. 2 contagious, infectious. [Part. of הִדַּבֵּק (= was joined), Hith. of דבק.]
מֻדְבָּק adj. stuck. [Part. of הֻדְבַּק (= was made to cleave), Hoph. of דבק.]
מַדְבֵּקָה f.n. NH gummed label, sticker. [Formed from דבק (= to cleave), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִדְבָּר ᴵ m.n. (pl. מִדְבָּרִים, also מִדְבָּרוֹת and מִדְבָּרִיּוֹת) wilderness, desert. [Formed with local pref. מִ◌ from דבר ᴵᴵ and orig. meaning ‘pasturage’, lit.: ‘the place whither cattle are driven’. cp. Aram. מִדְבְּרָא, מַדְבְּרָא, Ugar. mdbr (= wilderness, desert). According to my opinion the noun מִדְבָּר was orig. an infinitive meaning ‘to drive’ (cattle), derived from דבר ᴵᴵ (= to drive). cp. the infinitive מִקְרָא in the phrase וְהָיוּ לְךָ לְמִקְרָא (Num. 10:2), where מִקְרָא is obviously the inf. of קרא (= to call), which later became a noun meaning ‘convocation’. For sense development cp. the related Aram. דַּבְרָא (= field), from דְּבַר (= to lead). cp. also (= מִגְרָשׁ common land, orig. ‘pasture’, and properly ‘land whither cattle are driven’), from גרשׁ, ‘to drive out’.] Derivative: מִדְבָּרִי.
מִדְבָּר ᴵᴵ m.n. speech, talk (a hapax legomenon in the Bible, occurring Cant. 4:3 in the form מִדְבָּרֵךָ, ‘your speech’). [Formed from דבר ᴵ (= to speak), with pref. מִ◌ ᴵᴵ.]
מַדְבֵּר m.n. NH suppressor. [Formed from דבר ᴵᴵ (= to drive), with pref. מַ◌.]
מְדַבֵּר m.n. NH 1 speaker. MH 2 man (in contradistinction to animals). MH 3 first person (grammar). [Subst. use of דִבֵּר (= he spoke), Pi. of דבר ᴵ.]
מְדֻבָּר adj. NH spoken of, said. [Part. of דֻּבַּר (= was spoken), Pu. of דבר ᴵ.]
מִדְבָּרִי adj. PBH 1 dwelling in the wilderness. NH 2 desolate, barren. [Formed from מִדֽבָּר ᴵ with suff. ◌ִי.] Derivative: מִדֽבָּרִיּוּת.
מִדְבָּרִיּוּת f.n. MH desolation, barrenness. [Formed from מִדֽבָּרִי with suff. ◌וּת.]
מַדְבֵּשׁ m.n. NH honey pot. [Formed from דְּבַשׁ (= honey), with instr. pref. מַ◌.]
מְדֻבָּשׁ adj. NH humped, hunched. [From דַּבֶּשֶׁת (= hump).]
מַדְגֹּֽבַהּ m.n. NH altimeter. [Compounded of מַד◌ ᴵᴵ (= meter), and גֹבַהּ (= height).]
מִדְגֶּה m.n. NH fish breeding, pisciculture. [Formed from דגה (= to multiply, like fish), with pref. מִ◌ ᴵᴵ.]
מִדְגָּם m.n. NH sample, specimen, model, pattern. [Formed from דגם (= to exemplify), with pref. מִ◌ ᴵ.]
מֻדְגָּם adj. NH exemplified, demonstrated. [Part. of הֻדְגַּם (= was exemplified, was demonstrated). See דגם.]
מִדְגָּר m.n. NH hatchery. [Formed from דגר (= to hatch), with pref. מִ◌ ᴵᴵ.]
מֻדְגָּר adj. NH hatched, incubated. [Part. of הֻדְגַּר (= was set on eggs), Hoph. of דגר.]
מַדְגֵּרָה f.n. NH incubator. [Coined by the Hebraist Moses Schulbaum (1845–1918) from דגר (= to hatch), instr. pref. מַ◌, and first suff. ◌ָה.]
מַדְגֵּשׁ m.n. NH center punch. [Formed from הִדְגִּישׁ (= he marked with a ‘daghesh’, marked with a dot), with pref. מַ◌. See דגשׁ.]
מֻדְגָּשׁ adj. MH MH 1 marked with a daghesh. NH 2 stressed, accentuated, emphasized. [Part. of הֻדְגַּשׁ (= was marked with a ‘daghesh’). See דגשׁ.]
מַדְגֶּֽשֶׁם m.n. NH rain gauge. [Compounded of מַד◌ ᴵᴵ (= -meter) and גֶּשֶׁם (= rain).]
מדד to measure. — Qal - מָדַד he measured. — Niph. - נָמַד, נִמְדַּד was measured. — Pi. - מִדֵּד 1 he stretched out, extended. 2 he measured. — Pu. - מֻדַּד was measured. — Po. - מוֹדֵד he measured. — Hith. - הִתְמוֹדֵד he stretched himself, extended himself. — Hoph. - הֻמְדַּד was measured. [Phoen. מדד (= to measure), Arab. madda (= he stretched, extended), mudd (= a corn-measure), Akka. madādu (= to measure the length of something).] Derivatives: מַד ᴵ, מַד ᴵᴵ, מַדָּד, מֶדֶד ᴵ, מִדָּה ᴵ, מָדוּד, מִדּוּד, מָדִיד, מַדִּיד, מְדִידָה, מוֹדֵד, הִתְמוֹדְדוּת, מֵמַד. cp. מִדָּה ᴵᴵ.
מַדָּד m.n. NH index. [From מדד.]
מֶֽדֶד ᴵ m.n. MH measure, measurement. [From מדד.]
מֶֽדֶד ᴵᴵ m.n. NH Jussiaea (a genus of plants). [Of uncertain origin; perhaps derived from מדד.]
מִדָּה ᴵ f.n. 1 measure, measurement. PBH 2 attribute, nature, character. PBH 3 rule, principle. [Formed from מדד and first suff. ◌ָה.] Derivative: מִדּוֹתִי.
מִדָּה ᴵᴵ f.n. tribute, tax, toll (a hapax legomenon in the Bible, occurring Neh. 5:4). [A loan word from Akka. manattu (= tribute; lit. ‘something given’), from nadānu (= to give). Whence also BAram. מִנְדָּה and מִדָּה, Aram.-Syr. מַדַּאֽתָּא (= tribute). See נָתַן and cp. נְדֻנֽיָה. cp. also מִנֽדָּה.]
מַדְהֵבָה f.n. oppression (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 14:4). [Some scholars connect this word with זָהָב, Aram. דְהַב (= gold); according to them, מַדְהֵבָה would mean ‘tribute to be paid in gold’. However, in the Book of Isaiah found among the Dead Sea Scrolls the reading is מַרְהֵבָה. The same reading was prob. before the Septuaginta. According to this reading the meaning of the word would prob. be ‘pride’, from רהב (= to be proud).]
מְדֹהָן adj. NH smeared with an oily substance, tarred. [Part. of רֹּהַן (= was smeared with an oily substance, was tarred). See דהן.]
מָדוּד adj. MH measured. [Pass. part. of מָדַד. See מדד.]
מִדּוּד m.n. MH measuring, measurement. [Verbal n. of מִדֵּד (= he measured), Pi. of מדד.]
מַדְוֶה ᴵ m.n. sickness, disease. [Formed from דוה (= to be ill), with pref. מַ◌.]
מַדְוֶה ᴵᴵ m.n. garment. [A secondary form of מַד ᴵ.]
מֶדוּזָה m.n. FW 1 ‘Medusa’ (Gk. mythology). 2 medusa (a jellyfish). [Gk. Medousa (lit. ‘guardian’), properly f. pres. part. of the ancient verb medein (= to protect, rule over), from IE * mēd- (= to measure, limit, consider). See ‘meditate’ in my CEDEL and cp. ‘Medusa’ ibid. cp. מֶדִיצִינָה. cp. Also מוֹדוּס and words there referred to.]
מַדּֽוּחַ m.n. seduction, enticement (a hapax legomenon in the Bible, occurring Lam. 2:14 in the pl.). [Formed from נדח (= to thrust), with pref. מַ◌.]
מְדֻוָּח adj. NH reported. [Part. of דֻּוַּח (= was reported). See דוח.]
מָדוֹךְ m.n. PBH 1 pestle. NH 2 rammer (military). [Formed from דוך (= to crush, pound), with instr. pref. מָ◌. cp. מְדוֹכָה.]
מְדוֹכָה f.n. 1 mortar (a hapax legomenon in the Bible, occurring Num. 11:8). PBH 2 saddle. NH 3 discharge cup. [Formed from דוך (= to crush, pound), with instr. pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה. cp. Aram. מְדוֹכְתָא, Akka. madakku (= mortar). cp. also מָדוֹךְ.]
מָדוֹן m.n. strife, contention. [From דין, דון (= to judge). cp. מִדְיָן, מְדָנִים.]
מַדְּוּעַ adv. why? wherefore? [Contraction of מַה יָּדוּעַ (= what is known? i.e. ‘for what reason’). cp. Aram. מִדַּעַם (= something), which is contracted from מִדַּע and מָא, lit. ‘something knowable’.]
מִדּֽוּעַ m.n. NH scientification. [Verbal n. of מִדַּע, Pi. of מדע.]
מִדּוּף m.n. NH shelving. [Verbal n. of מִדֵּף (= he shelved). See מדף.]
מָדוֹר m.n. (pl. מְדוֹרִים, also מְדוֹרוֹת) PBH 1 dwelling, habitation. NH 2 compartment, section, rubric. [Formed from דור (= to dwell), with local pref. מָ◌.] Derivative: מדר.
מִדּוּר m.n. NH compartmentalization. [Verbal n. of מִדֵּר, Pi. of מדר.]
מְדוּרָה f.n. pile of fuel. [Prob. formed from דור (= to move in a circle, to dwell), with pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְדוּשָׁה f.n. threshing, that which is threshed (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 21:10 in the form מְדֻשָׁתִי, ‘my threshing’, used metaphorically for ‘my people’). [Formed from דושׁ (= to thresh), with pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִדּוֹת f.n. pl. ‘Middoth’ — name of a Mishnah tractate in the order קָדֳשִׁים. [See מִדָּה ᴵ.]
מִדּוֹתִי adj. MH ethical, moral. [Formed from מִדּוֹת, pl. of מִדָּה ᴵ, with suff. ◌ִי.]
מַדְזָוִית m.n. NH protractor (lit.: ‘that which measures angles’). [Compounded of מַד◌ ᴵᴵ (= -meter), and זָוִית (= angle).]
מַדְזְמַן m.n. NH chronometer. [Compounded of מַד◌ ᴵᴵ (= -meter), and זְמַן (= time).]
מַדְזֶֽרֶם m.n. NH ammeter (lit.: ‘current meter’). [Compounded of מַד◌ ᴵᴵ (= -meter), and זֶרֶם (= current).]
מֻדָּח adj. driven out (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 13:14). [Part. of הֻדַּח (= was driven out), Hoph. of נדח.]
מִדְחֶה m.n. stumbling, obstacle. [Formed from דחה (= to push, thrust), with local pref. מִ◌.]
מֻדְחֶה adj. NH suppressed (psychology). [Part. of הֻדְחָה (= was suppressed), Hoph. of דחה.]
מַדְחוֹל m.n. NH Sporobulus (a genus of plants). [Compounded of מַד◌ ᴵᴵ (= -meter), and חוֹל (= sand).]
מַדְחָלָב m.n. NH lactometer. [Compounded of מַד◌ ᴵᴵ (= -meter), and חָלָב (= milk).]
מַדְחֹם m.n. NH (pl. מַדֽחֻמִּים) thermometer. [Compounded of מַד◌ ᴵᴵ (= -meter), and חֹם (= heat).]
מַדְחָן m.n. NH parking meter. [Compounded of מַד◌ ᴵᴵ (= -meter), and חַנִיָּה (= parking place).]
מַדְחֵס m.n. NH compressor. [Formed from דחס (= to press, compress), with instr. pref. מַ◌.]
מַדְחֵף m.n. NH propeller. [Formed from דחף (= to push, drive), with instr. pref. מַ◌.]
מַדְחֵפָה f.n. thrust, overthrow, downfall (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 140:12 in the pl.). [Formed from דחף (= to push, drive), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מֻדְחָק adj. NH repressed (psychology). [Part. of הֻדְחַק (= was repressed), Hoph. of דחק.]
מַדְחַשְׁמַל m.n. NH electrometer. [Compounded of מַד ◌ ᴵᴵ (= -meter), and חַשֽׁמַל (= electricity).]
מַדְטְוָח m.n. NH range finder. [Compounded of מַד◌ ᴵᴵ (= -meter), and טְוָח (= range).]
מִדֵּי prep. as often as, every. [Lit.: ‘from what is sufficient’. Formed from pref. מִ◌ (= from), and דַּי (= sufficiency).]
מֶדִיאָנָה f.n. FW median (geometry). [L. mediāna, f. of mediānus (= that which is in the middle, middle), from medius (= middle). See מֶדְיוּם.]
מָדִיד adj. NH measurable. [Coined from מדד (= to measure), according to the pattern פָּעִיל, which is used in NH to form adjectives denoting capability or fitness).] Derivative: מְדִידוּת.
מְדִידָה f.n. PBH measuring, measurement. [Verbal n. of מָדַד. See מדד and first suff. ◌ָה.]
מְדִידוּת f.n. NH measurableness, measurability, mensurableness, mensurability. [Formed from מָדִיד with suff. ◌וּת.]
מֶדְיוּם m.n. FW medium. [L. medium, neuter of medius (= middle), used as a noun.]
מַדִּֽיחַ m.n. PBH seducer. [Subst. use of the part. of הִדִּיחַ (= he seduced), Hiph. of נדח.]
מַדִּים m.n. pl. uniform. [See מַד ᴵ.]
מִדִּין m.n. pl. (a hapax legomenon occurring Jud. 5:10 in the phrase יֹשְבֵי עַל־מִדִּין, usually rendered ‘you that sit on cloths’ or ‘you that sit on carpets’). [Prob. pl. of מַד ᴵ (= garment).]
מִדְיָן m.n. strife, contention. [Formed from דין (= to judge), with pref. מִ◌. cp. מָדוֹן, מֽדָנִים.]
מְדִינָאוּת f.n. NH diplomacy, statesmanship. [Coined by Ithamar Ben-Avi (1882–1943) from מְדִינַאי and suff. ◌וּת.]
מְדִינַאי m.n. NH diplomat, statesman, politician. [Coined by Ithamar Ben-Avi (1882–1943) from מֽדִינָה (= state) and suff. ◌ַאי.] Derivative: מְדִינָאוּת.
מְדִינָאִי adj. NH diplomatic, statesman-like. [Formed from מְדִינָה with suff. ◌ִי.]
מְדִינָה f.n. 1 province. 2 region. 3 state. [Prob. an aramaism. cp. Aram. מְדִינְתָּא (= province, region, city), Syr. מְדִתָּא (= city). These words derive from דין (= to judge), and lit. mean ‘district of jurisdiction’. See pref. מְ◌, דין and first suff. ◌ָה. Arab. madīnah (= city) is an Aram. loan word.] Derivatives: מְדִינַאי, מְדִינָאִי, מְדִינִי, מְדִינָתִי. cp. מְמֻדָּן.
מְדִינִי adj. MH political. [Formed from מְדִינָה with adj. suff. ◌ִי.]
מְדִינִיּוּת f.n. MH politics, policy. [Formed from מְדִינִי with suff. ◌וּת.]
מְדִינָתִי adj. NH of the state. [Formed from מְדִינָה with adj. suff. ◌ִי.]
מֶדִיצִינָה f.n. FW medicine. [L. medicīna (= healing art, the shop of a physician, remedy, relief); properly f. of the adj. medicīnus (= of a physician), used as a noun, from medicus (= physician), which is related to medērī (= to heal), and cogn. with Avestic vī-mad (= physician), from IE base * mēd- (= to measure, limit, consider, advise), whence also Gk. medos (= counsel, plan, device, cunning). See ‘meditate’ in my CEDEL and cp. ‘medical’, ‘medicine’ ibid. cp. also מֶדוּזָה.] Derivative: מֶדִיצִינִי.
מֶדִיצִינִי adj. FW medicinal. [From מֶדִיצִינָה and suff. ◌ִי.]
מְדֻיָּק adj. MH exact, precise, accurate. [Part. of דֻּיַּק (= was done exactly). See דיק.]
מְדִישָׁה f.n. MH threshing machine. [Formed from דושׁ (= to thresh), with instr. pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְדַכֵּא adj. oppressive, depressive. [Part. of דִכָּא (= he oppressed, depressed). See דכא.]
מְדֻכָּא adj. oppressed, depressed, dejected. [Part. of דֻּכָּא (= was oppressed, was depressed). See דכא.]
מַדְכֹּֽבֶד m.n. NH barometer. [Compounded of מַד◌ ᴵᴵ (= -meter), and כֹּבֶד (= weight).]
מְדֻכְדָּךְ adj. PBH crushed, oppressed, depressed. [Part. of דֻּכֽדַּךְ (= was crushed, was oppressed, was depressed). See דכדך.]
מַדְכֹּֽחַ m.n. NH (pl. מַדְכֹּחִים) dynamometer. [Compounded of מַד◌ ᴵᴵ (= -meter), and כֹּחַ (= strength, force).]
מְדֻלְדָּל ᴵ adj. PBH poor. [Part. of דֻּלְדַּל (= was impoverished). See דלדל ᴵ.]
מְדֻלְדָּל ᴵᴵ adj. PBH hanging, dangling, loose. [Part. of דֻּלְדַּל (= was hanging down). See דלדל ᴵᴵ.]
מַדְלֶה m.n. NH crane (machine), derrick (lit.: ‘that which raises or lifts’). [Subst. use of the part. of הִדְלָה, Hiph. of דלה (= to draw).]
מֻדְלֶה adj. PBH trained (said of branches of vine), trellised. [Part. of הֻדֽלָה (= was trailed), Hoph. of דלה (= to draw).]
מִדְלָח m.n. MH muddy water. [Formed from דלח (= to trouble, disturb), with pref. מִ◌.]
מַדְלַחוּת m.n. NH (pl. מַדְלַחוּתִים) hygrometer. [Compounded of מַד◌ ᴵᴵ (= -meter), and לַחוּת (= moisture, humidity).]
מַדְלַֽחַץ m.n. NH (pl. מַדְלַחְצִים) , manometer. [Compounded of מַד◌ ᴵᴵ (= -meter) and לַחַץ (= pressure).]
מֶדַלְיָה f.n. FW medal. [Fren. médaille, from It. medaglia, from L. metallia (= metal coin), from metallum (= mine, quarry, mineral, metal), from Gk. metallon (= mine, quarry), which is of uncertain origin. It is perhaps a loan word from Heb. מְצוֹלָה, מְצוּלָה (= depth, deep). cp. מֶדַלְיוֹן.]
מֶדַלְיוֹן m.n. FW medallion. [Fren. médaillon, whence also Eng. medallion, from It. medaglione, augmentation of medaglia. See מֶדַלְיָה.]
מִדְלָעָה f.n. PBH gourd field. [Formed from דּֽלַעַת (= gourd), with local pref. מִ◌.]
מַדְלֵק m.n. NH lighter. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from דלק (= to burn) and instr. pref. מַ◌ in the sense ‘match’. In this sense it was superseded by גַּפֽרוּר.]
מֻדְלָק adj. MH lighted. [Part. of הֻדְלַק (= was lit), Pu. of דלק ᴵ.]
מַדֶּלֶק m.n. NH (also מַד־דֶּלֶק) fuel gauge. [Compounded of מַד◌ ᴵᴵ (= -meter) and דֶּלֶק (= fuel).]
מְדֻמְדָּם adj. PBH dazed, confused. [Part. of דֻּמְדַּם (= was dazed, was confused). See דמדם.]
מִדְמֶה m.n. NH dummy. [Formed from דמה ᴵ (= to seem), with pref. מִ◌. cp. דֶּמֶה.]
מְדַמֶּה adj. MH imaginative. [Part. of דִּמָּה (= he imagined), Pi. of דמה ᴵ.]
מְדֻמֶּה adj. PBH 1 imagined. MH 2 imaginary. [Part. of דֻּמָּה (= he seemed, appeared), Pu. of דמה ᴵ.] Derivative: כִּמֽדֻמֶּה.
מַדְמְהִירוּת m.n. NH (pl. מַדְמֽהִירוּתִים) speedometer. [Compounded of מַד◌ ᴵᴵ (= -meter) and מְהִירוּת (= speed).]
מַדְמַֽיִם m.n. NH (pl. מַדֽמֵימִים) water meter. [Compounded of מַד◌ ᴵᴵ (= -meter), and מַיִם (= water).]
מֵדְמִֽיעַ adj. NH causing to weep, tear gas. [Part. of הִדֽמִיעַ (= he caused to weep), Hiph. of דמע ᴵ.]
מַדְמֵנָה f.n. dunghill (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 25:10). [Formed from דמן with local pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְדֻמָּע ᴵ adj. NH tearful. [Part. of דֻּמַּע (= was filled with tears), Pu. of דמע ᴵ.]
מְדֻמָּע ᴵᴵ adj. PBH mixed (with ‘Terumah’) — said of ‘Hullin’ produce. [Part. of דֻּמַּע (= was mixed with ‘Terumah’). See דמע ᴵᴵ.]
מַדְמַעֲלוֹת m.n. NH (pl. מַדְמַעֲלוֹתִים) protractor. [Compounded of מַד◌ ᴵᴵ (= -meter) and מַעֲלָה (= degree). Accordingly, מַדְמַעֲלוֹת lit. means ‘measurer of the degrees (of an angle)’. cp. מַדְזָוִית.]
מְדֻנָּג adj. NH waxed. [Part. of דֻּנַּג (= was waxed). See דנג.]
מְדִנְחָא m.n. PBH east. [Aram., from דְּנַח (= it rose, shone), which is related to Heb. זָרַח (= it rose, it shone). See זרח ᴵ.] Derivative: מְדִנְחָאֵי.
מְדִנְחָאֵי m.n. pl. PBH ‘the Easterners’ — name of the scholars of the Masorah, who lived in Babylonia. (They were called ‘Easterners’ because Babylonia was situated east of Palestine.) [From מְדִנְחָא.]
מְדָנִים m.n. pl. contention, strife. [Formed from דין (= to judge), with pref. מְ◌. cp. מָדוֹן, מִדְיָן.]
מַדָּע m.n. 1 knowledge, understanding, thought. NH 2 science. [Formed from ידע (= to know), with pref. מַ◌. cp. BAram. מַנְדַּע, Aram. מַדְּעָא, מַנְדְּעָא, Syr. מַדְּעָא (= knowledge, understanding).] Derivatives: מדע, מַדָּעוּת, מַדָּעִי, מַדָּעָן.
מדע to give (something) scientific form. — Pi. - מִדַּע he gave it scientific form. — Hith. - הִתֽמַדַּע he became scientistic, behaved scientistically. [Denominated from מַדָּע.] Derivative: מִדּוּעַ.
מַדְעֹֽבִי m.n. NH thickness gauge. [Compounded of מַד◌ ᴵᴵ (= -meter) and עֹבִי (= thickness).]
מַדָּעוּת f.n. NH scientific method. [Formed from מַדָּע with suff. ◌וּת.]
מַדָּעִי adj. PBH scientific. [Formed from מַדָּע with suff. ◌ִי.] Derivative: מַדָּעִיּוּת.
מַדָּעִיּוּת f.n. NH scientific method. [Formed from מַדָּעִי with suff. ◌וּת.]
מַדְעֹֽמֶק m.n. NH (pl. מַדְעָמְקִים) depth gauge. [Compounded of מַד◌ ᴵᴵ (= -meter) and עֹמֶק (= depth).]
מַדָּעָן m.n. NH scientist. [Formed from מַדָּע with agential suff. ◌ָן.] Derivative: מַדָּעָנוּת.
מַדָּעָנוּת f.n. NH scientific method. [Formed from מַדָּעָן with suff. ◌וּת.]
מַדָּף m.n. PBH board, shelf. [Formed from דַּף (= board, plank), with pref. מַ◌.] Derivative: מדף.
מדף to shelve. — Pi. - מִדֵּף he shelved. — Pu. - מֻדַּף was shelved. [Denominated from מַדָּף.] Derivative: מִדּוּף.
מַדֵּף m.n. PBH 1 bird trap. NH 2 bee smoker. [Formed from נדף (= to drive, drive about), with instr. pref. מַ◌.]
מַדְפִּיס m.n. MH printer. [Subst. use of the part. of הִדְפִּיס (= he printed), Hiph. of דפס.]
מְדֻפְּלָם adj. NH furnished with a diploma, holder of a diploma. [Part. of דֻּפְּלַם. See דפלם.]
מַדְפֵּן m.n. NH disc plow. [Formed from דֹּפֶן (= side), with instr. pref. מַ◌.]
מִדְפָּס m.n. NH printed matter. [Formed from דפס (= to print), with pref. מִ◌.]
מֻדְפָּס adj. MH printed. [Part. of הֻדְפַּס (= was printed), Hoph. of דפס.]
מַדְפֵּסָה f.n. NH printing machine. [Formed from דפס (= to print), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְדַקְדֵּק m.n. MH grammarian. [Subst. use of the part. of דִּקְדֵּק (= he examined minutely). See דקדק.]
מְדֻקְדָּק adj. PBH exact, precise, accurate. [Part. of דֻּקְדַּק (= was examined minutely). See דקדק.]
מַדְקֹֽטֶר m.n. NH (pl. מַדְקָטֽרִים) hole gauge. [Compounded of מַד◌ ᴵᴵ (= -meter), and קֹטֶר (= diameter).]
מְדַקְלֵם m.n. NH reciter. [Subst. use of the part. of דִּקְלֵם (= he recited). See דקלם.]
מְדֻקְלָם adj. NH recited. (Part. of דֻּקְלַם (= was recited). See דקלם.]
מַדְקֵר m.n. MH piercing stab. [Formed from דקר (= to pierce, stab), with instr. pref. מַ◌.]
מְדֻקָּר adj. pierced, stabbed. [Part. of דֻּקַר (= he was pierced, was stabbed), Pu. of דקר.]
מַדְקֵרָה f.n. piercing, stabbing (a hapax legomenon in the Bible, occurring Pr. 12:18 in the phrase כְּמַדְקְרוֹת חֶרֶב, ‘like the piercing of a sword’). [Formed from דקר (= to pierce, stab), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מֶֽדֶר m.n. PBH dry mud, loam, clay. [Related to Syr. מֶדְרָא, Arab. madar, Ethiop. medr (= mud, loam, clay).]
מֻדָּר adj. PBH 1 put under a vow. 2 forbidden by vow. [Part. of הֻדַּר (= was put under a vow, was forbidden by vow), Hoph. of נדר.]
מדר to compartmentalize. — Pi. - מִדֵּר he compartmentalized. — Pu. - מֻדַּר was compartmentalized. [Denominated from מָדוֹר.] Derivative: מִדּוּר.
מְדַרְבֵּן adj. NH spurring (a horse), goading, urging, egging on. [Part. of דִּרְבֵּן (= he spurred). See דרבן.]
מְדֻרְבָּן adj. NH spurred (said of a horse), goaded, urged, egged on. [Part. of דֻּרְבַּן (= was spurred, was egged on). See דרבן.]
מִדְּרַבָּנָן PBH according to, or prescribed by, the Rabbis. [Aram., formed from the prepositions מִ◌ (= from), דְ◌ (= that, of), and רַבָּנָן (= the Rabbis).]
מִדְרָג m.n. NH terrace. [Formed from דרג with local pref. מִ◌.]
מדרג to terrace. — Pi. - מִדְרֵג he terraced. — Pu. - מֻדְרַג was terraced. [Back formation from מַדְרֵגָה.] Derivative: מִדְרוּג.
מֻדְרָג adj. NH graded, graduated, scaled. [Part. of הֻדְרַג (= was graded). See דרג.]
מְדֹרָג adj. NH 1 terraced. 2 graded, graduated. [Part. of דֹּרַג (= was terraced; was graded). See דרג.]
מַדְרֵגָה f.n. 1 steep way in the mountains. PBH 2 step, rung, degree. MH 3 scale, standard (mathematics). [Formed from דרג. cp. Arab. madrajā (= rugged way between mountains).] Derivatives: דרג, מִדְרֵג.
מִדְרוּג m.n. NH terracing. [Verbal n. of מִדְרֵג. See מדרג.]
מַדְרֽוּחַ m.n. NH (pl. מַדְרוּחִים) anemometer. [Compounded of מַד◌ ᴵᴵ (= -meter) and רוּחַ (= wind).]
מַדְרוּם m.n. NH (pl. מַדְרוּמִים) altimeter. [Compounded of מַד◌ ᴵᴵ (= -meter), and רוּם (= height).]
מִדְרוֹן m.n. PBH slope, slant, declivity. [Prob. derived from Aram.-Syr. נְדַר (= it sloped, was declivitous), so that the word must be spelled מִדְּרוֹן, with a ‘daghesh’ in the ד, which is related to Arab. nadara (= it fell away, fell), whence nadara in the sense ‘was rare’, nādir (= rare). cp. נָדִיר.] Derivative: מִדְרוֹנִי.
מִדְרוֹנִי adj. NH sloping, slanting, declivitous. [Formed from מִדְרוֹן with suff. ◌ִי.] Derivative: מִדְרוֹנִיּוּת.
מִדְרוֹנִיּוּת f.n. NH slope, declension, declivity. [Formed from מִדְרוֹן with suff. ◌וּת.]
מַדְרִיגָל m.n. FW madrigal. [It. madrigale, of uncertain origin.]
מַדְרִיךְ m.n. PBH 1 guide. NH 2 instructor, educator. NH 3 guidebook, handbook. [Subst. use of the part. of הִדְרִיךְ (= he led, directed, guided), Hiph. of דרך.]
מִדְרָךְ m.n. 1 treading place, foothold (a hapax legomenon in the Bible, occurring Deut. 2:5 in the phrase מִדֽרַךְ כַּף־רָגֶל, ‘treading place for the sole of the foot’). MH 2 stepping. [Formed from דרך (= to tread), with local pref. מִ◌.]
מֻדְרָךְ adj. MH 1 led, guided. NH 2 instructed, educated. [Part. of הֻדְרַךְ (= was led, was guided), Hoph. of דרך.]
מִדְרָכָה f.n. NH sidewalk; lit.: ‘(place) to walk upon’. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from דרך (= to tread, walk), and local pref. מִ◌.]
מֻדְרָם adj. PBH facing south. [Part. of הֻדְרַם (= was turning south). See דרם.]
מִדְרָס m.n. PBH 1 treading, trampling. 2 place trodden upon. 3 Levitical uncleanness caused by treading, standing, sitting or lying upon. [Formed from דרס (= to tread), with pref. מִ◌.]
מַדְרֵס m.n. MH claw of a bird. [Formed from דרס (= to tread), with pref. מַ◌.]
מִדְרָסָה f.n. NH doormat. [Formed from דרס (= to tread), with instr. pref. מִ◌.]
מַדְרַֽעַשׁ m.n. NH (pl. מַדְרַעֲשִׁים) seismograph. [Compounded of מַד◌ ᴵᴵ (= -meter) and רַעַשׁ (= earthquake).]
מִדְרָשׁ m.n. 1 study, exposition. PBH 2 homiletical interpretation. PBH 3 homiletical commentary on Scripture, ‘midrash’. [Formed from דרשׁ (= to seek, inquire, study), with pref. מִ◌.] Derivative: מִדְרָשִׁי.
מִדְרָשָׁה f.n. NH high school. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from דרשׁ (= to seek, inquire, study), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִדְרָשִׁי adj. MH homiletic, ‘midrashic’. [Formed from מִדְרָשׁ with suff. ◌ִי.]
מְדֻשָּׁא adj. NH covered with grass. [Part. of the otherwise not used Pu. of דשׁא (= to sprout, shoot, grow).]
מִדְשָׁאָה f.n. NH grass field, lawn. [Formed from דֶּשֶׁא (= green grass), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה. cp. דִּשְׁאָה.]
מְדֻשָּׁן adj. MH fattened, fat, oily. [Part. of דֻּשַּׁן (= was satisfied, was made happy), Pu. of דשׁן (= to be fat, grow fat).]
מַה interr. & conj. (מָה before א, ר, before ע provided with another vowel than Qamatz, and in pause; מֶה before הָ, חָ and עָ and in some other cases). 1 what? 2 which? 3 how. 4 what. 5 something. PBH 6 why? wherefore? NH 7 how much [Related to Phoen. מ in למ (= lest), BAram. and Syr. מָא, Ugar. mh, Arab. mā (also mah), SArab. מה, מ, Akka. mīnu, Ethiop. ment (= what?). cp. מַהוּ, מַהִי, the first element in מַדּוּעַ, מִידֵי ᴵᴵ, מַלָּךְ. cp. also pref. מַ◌.] Derivative: מַהוּת.
מְהַבְהֵב adj. NH flickering. [Part. of הִבְהֵב (= it singed, scorched). See הבהב ᴵ.]
מְהֻבְהָב adj. PBH roasted. [Part. of הֻבְהַב (= was singed, was scorched, was roasted). See הבהב ᴵ.]
מַהְבִּיל adj. MH 1 steaming. 2 erroneous; talking nonsense. [Part. of הֶהְבִּיל (= he caused to become vain; it steamed), Hiph. of הבל.]
מְהֻבָּל adj. NH steamed. [Part. of הֻבַּל (= was steamed), Pu. of הבל.]
מַהֲגוֹנִי m.n. FW mahagony. [Of unknown origin.]
מְהֻגָּן adj. PBH worthy, honest. [From הגן (= to be worthy); formally, part. of הֻגַּן, Pu. of הגן.]
מְהַגֵּר m.n. NH emigrant. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from Arab. muhājir (= emigrant), from hajara (= he fled, emigrated). Properly, part. of הִגֵר. See הגר.]
מַהֲדוּרָה f.n. NH (PBH מַהֲדוּרָא) edition. [Aram. מַהֲדוּרָא (= review, revision), from הֲדַר (= he returned, repeated). See הדר ᴵᴵᴵ and pref. מַ◌.]
מַהְדִּיר m.n. NH editor, reviser. [Subst. use of the part. of הֶהְדִּיר (= he published a new edition). See הדר ᴵᴵᴵ.]
מַהֲדֵק, מְהַדֵּק m.n. NH clip, clasp, clamp, fastener, stapler. [מַהֲדֵק is formed from הדק (= to fasten) with instr. pref. מַ◌; מְהַדֵּק is the part. of הִדֵּק (= he fastened), Pi. of הדק, used as a noun.]
מְהֻדָּק adj. NH fastened, tightened, tight, stapled. [Part. of הֻדַּק (= was fastened, was tightened). See הדק.]
מַהֲדֶֽקֶת f.n. NH spindle clamp. [Formed from הדק (= to fasten), with instr. pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת.]
מַהֲדֵר m.n. NH repeater. [Formed from הדר ᴵᴵ (= to return, to repeat), with instr. pref. מַ◌.]
מְהַדֵּר adj. PBH scrupulous in religious observance. [Part. of הִדֵּר (= he glorified, he was scrupulous in religious observance), Pi. of הדר ᴵ.]
מְהֻדָּר adj. PBH adorned, elegant. [Part. of הֻדַּר (= was adorned), Pu. of הדר ᴵ.]
מההּ (or מהמהּ) to linger, tarry. — Pilp. - מִהְמַהּ he detained, delayed. — Pulp. - מֻהְמַהּ was detained, was delayed. — Hithpalp. - הִתְמַהְמַהּ he lingered, tarried. [cp. Arab. mahah (= slow walk, delay).] Derivative: הִתְמַהְמְהוּת.
מהה to be worn out, be shabby, be tattered. — Niph. - נִמְהָה was worn out, was tattered, became shabby. — Nith. - נִתְמַהָה (of s.m.). [Arab. maḥā and maḥḥa (= was worn out, was shabby). Related to base מחה ⱽ (= to dissolve, dilute).] Derivative: מָהוּהַּ.
מַהוּ interr. PBH what is he? what is it? [Contraction of מַה הוּא. See מַה and הוּא.]
מָהוֹד m.n. NH resonator. [From הֵד (= echo).]
מָהוּהַּ adj. PBH worn out, tattered, shabby. [From מהה.]
מַהֲוֶה m.n. NH process,[[illegible]] ormation. [Formed from הוה ᴵᴵ (= to be), with pref. מַ◌.]
מָהוּל ᴵ adj. mixed, adulterated (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 1:22). [Pass. part. of מהל ᴵ.]
מָהוּל ᴵᴵ adj. PBH circumcised. [Pass. part. of מהל ᴵᴵ.]
מִהוּל m.n. NH mixing, blending. [Verbal n. of מִהֵל, Pi. of מהל ᴵ.]
מְהוּמָה f.n. tumult, confusion, discomfiture. [Formed from הום (= to discomfit), with pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה.] Derivative: מְהוּמָתָן.
מְהוּמָתָן m.n. NH troublemaker. [Formed from מְהוּמָה with agential suff. ◌ָן.] Derivative: מְהוּמְתָנוּת.
מְהוּמְתָנוּת f.n. NH troublemaking. [Formed from מְהוּמָתָן with suff. ◌וּת.]
מִהוּר m.n. MH haste. [Verbal n. of מִהֵר. See מהר.]
מַהוּת f.n. MH essence, nature. [Formed from מַה (= what), with suff. ◌וּת, on the analogy of Arab. māhiyya (= essence, nature), formed from mā (= what).] Derivative: מַהוּתִי.
מַהוּתִי adj. MH essential. [Formed from מַהוּת with suff. ◌ִי.]
מַהִי interr. NH what is that? [Contraction of מַה (= what) and הִיא (= she, it).]
מֵהֵיכָא adv. PBH from where, wherefrom. [Formed from pref. מֵ◌ (= from), and הֵיכָא (= where).]
מֵהֵיכָן adv. PBH from where? wherefrom? [Formed from pref. מֵ◌ (= from), and הֵיכָן (= where?).]
מְהִילָה ᴵ f.n. NH mixing, adulteration. [Verbal n. of מָהַל (= he mixed, adulterated). See מהל ᴵ and first suff. ◌ָה.]
מְהִילָה ᴵᴵ f.n. PBH circumcision. [After Aram. מְהִילָא. Formally verbal n. of מָהַל (= he circumcised). See מהל ᴵᴵ and first suff. ◌ָה. cp. מִילָה.]
מְהֵימָן adj. PBH trustworthy, faithful, reliable, dependable. [Aram., part. of הֵימִן (= he believed), which is a loan word from Heb. הֶאֱמִין (= he believed). See אמן and cp. מְהֵימָנוּת. cp. also הֵימָן.]
מְהֵימָנוּת f.n. NH trust, trustworthiness, faithfulness, reliability, dependability. [Formed from מְהֵימָן with suff. ◌וּת. cp. Aram. הֵימָנוּתָא, Syr. הַיְמָנוּתָא (= trust, trustworthiness, confidence, faith), and see אָמַן.]
מָהִיר adj. quick, prompt, skilled. [From מהר ᴵ.] Derivative: מְהִירוּת.
מְהִירוּת f.n. PBH quickness, speed, haste. [Formed from מָהִיר with suff. ◌וּת.]
מהל ᴵ to mix, adulterate. — Qal - מָהַל he mixed, adulterated (in the Bible occurring only in the pass. part., see מָהוּל ᴵ). — Niph. - נִמְהַל was mixed, was adulterated. — Pi. - מִהֵל he mixed, adulterated. — Nith. - נִתְמַהֵל was mixed, was adulterated. [Prob. related to מֹהַל.] Derivatives: מָהוּל ᴵ, מִהוּל, מְהִילָה ᴵ, הִמָּהֲלוּת.
מהל ᴵᴵ to circumcise. — Qal - מָהַל he circumcised. — Niph. - נִמְהַל was circumcised. [A secondary form of מול. cp. Aram. מְהַל (= he circumcised).] Derivatives: מָהוּל ᴵᴵ, מְהִילָה ᴵᴵ, מוֹהֵל.
מֹֽהַל m.n. PBH a thin secretion, sap, juice. [Related to Arab. muhl (= secretion from a dead body), prob. also to מהל ᴵ and to Aram.-Syr. מוּגְלָא (= pus, matter). See מֻגְלָה. cp. מֹחַל.]
מַהֲלוּמָּה see מַהֲלֻמָּה.
מַהֲלָךְ m.n. (pl. מַהֲלָכִים, also מַהְלְכִים) PBH 1 walking, journey. 2 distance. NH 3 development. NH 4 way of life. [Formed from הלך (= to go), with pref. מַ◌.]
מַהֲלָכָה f.n. MH 1 going. NH 2 promenade. [Formed from הלך (= to go), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַהְלְכִים m.n. pl. of מַהֲלָךְ.
מַהֲלָל m.n. praise (a hapax legomenon in the Bible, occurring Pr. 27:21 in the phrase וְאִישׁ לְפִי מַהֲלָלוֹ, ‘a man according to his praise’, i.e. according as others praise him). [Formed from הלל ᴵ (= to praise) with pref. מַ◌.]
מְהֻלָּל adj. praised. [Part. of הֻלַּל (= was praised), Pu. of הלל ᴵ.]
מַהֲלֻמָּה f.n. blow, stroke (in the Bible occurring only in the pl. Pr. 18:6 and 19:29). [from הלם ᴵ (= to strike).]
מָהֵם interr. what are they? [Contraction of מַה (= what) and הֵם (= they).]
מֵהֶם pron. from them. [Formed from pref. מֵ◌ (= from), and הֵם (= they).]
מהמהּ see מההּ.
מַהֲמוֹרָה f.n. watery pit, pit (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 140:11 in the pl.). [Prob. from a base המר, which is related to Arab. hamara (= he poured, poured out), hamra (= rain).]
מְהַמֵּר m.n. NH bettor, bookmaker. [Properly part. of הִמֵּר, Pi. of המר.]
מָהֵן interr. what are they? (f.). [Contraction of מַה (= what), and הֵן (= they).]
מֵהֶן pron. from them (f.). [Formed from pref. מֵ◌ (= from), and הֵן (= they, f.).]
מְהַנְדֵּס m.n. MH engineer. [Subst. use of the part. of הִנְדֵּס (= he measured land, etc.). See הנדס.] Derivative: מְהַנְדְּסוּת.
מְהַנְדְּסוּת f.n. NH engineering. [Formed from מְהַנְדֵּס with suff. ◌וּת.]
מְהַנֶּה adj. PBH causing joy, giving pleasure, gladdening. [Part. of הִנָּה (= he caused joy, gave pleasure, gladdened), Pi. of הנה.]
מְהַסֵּס adj. MH hesitating, indecisive. [Part. of הִסֵּס. See הסס.]
מַהְפָּךְ m.n. NH 1 tropic. 2 reverse, change. [Lit.: ‘that which turns’. Formed from הפך (= to turn), with pref. מַ◌. In the first sense it is a loan translation of Gk. tropikos (= the tropic circle, the solstice), from the adj. tropikos (= pertaining to a sun). See ‘tropic’ in my CEDEL.]
מַהְפַּךְ m.n. MH ‘Mahpakh’ — name of a conjunctive accent placed below the word; its form is ◌֤[[illegible]]. [Aram., lit.: ‘changing’Formed from הֲפַךְ (= he changed), with pref. מַ◌. See הפך.]
מְהֻפָּךְ adj. NH inverted, overturned. [Part. of הֻפַּךְ (= was turned, was overturned), Pu. of הפך.]
מַהְפֵּכָה f.n. 1 overthrow, destruction. NH 2 revolution. [Verbal n. formed from הפך (= to overthrow), with pref. מַ◌.] Derivative: מַהְפְּכָן.
מַהְפְּכָן m.n. NH revolutionary, revolutionist. [Formed from מַהֽפֵּכָה with suff. ◌ָן.] Derivatives: מַהְפְּכָנוּת, מַהְפְּכָנִי.
מַהְפְּכָנוּת f.n. NH revolutionism. [Formed from מַהְפְּכָן with suff. ◌וּת.]
מַהְפְּכָנִי adj. NH revolutionary. [Formed from מַהְפּֽכָן with suff. ◌ִי.]
מַהְפֶּֽכֶת f.n. stocks, pillory. [Formed from הפך (= to turn), with instr. pref. מַ◌ and subst. suff. ◌ֶת.]
מְהַפְּנֵט m.n. NH hypnotizer, hypnotist. [Subst. use of the part. of הִפְּנֵט (= he hypnotized). See הפנט.]
מְהֻפְּנָט adj. NH hypnotized. [Part. of הֻפְּנַט (= was hypnotized). See הפנט.]
מְהֻקְצָע adj. 1 situated in the corners (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 46:22). NH 2 planed (with a plane). [Part. of הֻקְצַע (= was shaped into angles), Hoph. of קצע ᴵᴵ.]
מהר ᴵ to hasten. — Pi. - מִהֵר 1 he hastened, made haste; 2 he hastened, caused to hurry. — Niph. - נִמְהַר was hurried, was anxious. — Hith. - הִתְמַהֵר became quicker. — Hiph. - הִמְהִיר he hastened, hurried on. [Arab. mahara (= was practiced, was skilled), Syr. mahar (= he trained), mahīr (= trained, practiced, skilled), Ethiop. mahhara (= he trained, taught), Arab. mahara (= was practiced, was skilled).] Derivatives: מִהוּר, מָהִיר, מַהֵר, מְהֵרָה, נִמֽהָר.
מהר ᴵᴵ to acquire (a wife) by paying the purchase price. — Qal - מָהַר he acquired (a wife) by paying a purchase price. [Denominated from מֹהַר. cp. Arab. mahara (= he married for a mahr, gave a dower for the wife).]
מַהֵר adv. quickly, speedily. [From מהר ᴵ, properly inf. of מִהֵר (= he hastened).]
מֹֽהַר m.n. purchase price (of a wife). [Related to Aram. מוֹהְרָא, Syr. מַהֽרָא, Arab. mahar (of s.m.), and to Akka. mahīru (= purchase price). cp. מְחִיר.] Derivative: מהר ᴵᴵ.
מַהַרַגָ׳ה m.n. FW maharaja. [Old I. mahārā́jaḥ (= a great king), compounded of mahā- (= great), and rā́jan (= king). For the first element see מָגִיסְטֶר. The second element derives from Old I. rā́jati (= he rules), which is cogn. with L. regere (= to keep straight, lead straight, guide, lead, conduct, direct, rule, reign), rēx (= king). See רֶגֶנְט.]
מְהֵרָה 1 haste, speed. 2 hastily, speedily, quickly. [From מהר ᴵ. For the ending see first suff. ◌ָה.]
מְהֻרְהָר adj. NH meditative, reflective, lost in thought. [Part. of הֻרְהַר. See הרהר.]
מְהָרֵס m.n. destroyer (person). [Subst. use of the part. of הֵרַס (= he destroyed), Pi. of הרס.]
מְהֻתָּךְ adj. PBH melted. [Part. of הֻתַּךְ (= it was melted). See התך.]
מַהֲתַלָּה m.n. mockery, jest (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 30:10 in the pl.). [From התל (= to mock).]
מוֹ◌ see מ◌.
מוֹאָבִי adj. Moabite, Moabitic. [Formed from מוֹאָב (= Moab), with suff. ◌ִי.]
מוּאַזִּין m.n. NH muezzin. [Arab. muadhdhin, properly act. part. of ’adhdhana, conjugation of ’ adhana (= he proclaimed), from ’ udhn (= ear), which is related to Heb. אֹזֶן (= ear).]
מוּאָץ adj. NH hastened, hurried, accelerated. [Part. of הוּאַץ (= was hastened, was hurried, was accelerated), Pu. of אוץ.]
מוּאָר adj. NH lighted, lit. [Properly part. of הוּאַר, Hoph. of אור (= to give light, shine).]
מוֹבָא m.n. coming in, entrance (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 43:11 in the phrase מוֹצָאָיו וּמוֹבָאָיו, ‘its goings out and its comings in’). [A collateral form of מָבוֹא; formed on the analogy of מוֹצָא (= a going out). cp. הוֹבָאָה.]
מוּבָא adj. 1 brought in. NH 2 imported. [Part. of הוּבָא (= was brought in), Hoph. of בוא. cp. מוּבָאָה.]
מוּבָאָה f.n. NH quotation. [Properly subst. of the f. part. of הוּבָא (= was brought in), Hoph. of בוא (= to come). cp. מוּבָא.]
מוֹבִיל m.n. NH 1 carrier, conveyor. 2 conduit. [Subst. use of the part. of הוֹבִיל (= he carried), Hiph. of יבל ᴵ.]
מוֹבִּילִיזַצְיָה f.n. FW mobilization. [Fren. mobilisation, from mobiliser (= to mobilize), from L. mōbilis (= moveable, pliable, flexible, changeable, fickle), contraction of movibilis, from movēre (= to move, set in motion).]
מוּבָן ᴵ adj. MH understood. [Part. of הוּבַן (= was understood), Hoph. of בָּן (= he understood). See בין.] Derivatives: מוּבָן ᴵᴵ, מוּבָנוּת.
מוּבָן ᴵᴵ m.n. MH meaning, sense. [Subst. use of מוּבָן ᴵ.] Derivative: כַּמּוּבָן.
מוּבָנוּת f.n. NH intelligibility, comprehensibility. [Formed from מוּבָן ᴵ with suff. ◌וּת.]
מוּבָס adj. trodden down, trampled, routed. [Part. of הוּבַס (= was trampled down), Hoph. of בוס.]
מוּבָר adj. NH left uncultivated, lying fallow. [Part. of הוּבַר (= was left uncultivated), Hoph. of בור.]
מוג to melt. — Qal - מָג 1 it melted; 2 he caused to melt. — Niph. - נָמוֹג he melted away. — Pol. - סוֹגֵג he softened, dissolved. — Hithpol. - הִתְמוֹגֵג it melted, melted away. [Aram. אֲמֵיג (= he caused to melt), Arab. māja (= it surged — said of the sea), mauj (= wave). cp. מגג.] Derivatives: מוֹג, מוּג, הִתְמוֹגְגוּת, נָמוֹג, תְּמוּגָה.
מוֹג m.n. PBH melting substance. [From מוג.]
מוּג adj. NH melted, soft (used esp. in the phrase מוּג־לֵב, ‘soft-hearted’, ‘coward’). [Pass. part. of מוג.] Derivative: מוּגוּת.
מוֹגֶה m.n. oppressor. [Subst. use of the part. of הוֹגָה (= he oppressed), Hiph. of יגה.]
מוּגוּת f.n. NH (used only in the phrase מוּגוּת־לֵב, ‘soft-heartedness, cowardice’. [Formed from מוּג with suff. ◌וּת.]
מוּגָן adj. NH defended, protected. [Part. of הוּגַן (= was defended, was protected), Hoph. of גנן.]
מוּגָף adj. PBH closed, shut. [Part. of הוּגַף (= was closed, was shut), Hoph. of גוף.]
מוֹגֵרָה f.n. PBH store. [Formed from אגר (= to collect, gather), with pref. מ◌ and first suff. ◌ָה.]
מוֹדֵד m.n. NH 1 meter. 2 surveyor. 3 index. 4 modulus (mathematics). [Subst. use of the part. of מָדַד. See מדד.]
מוֹדָה f.n. FW fashion. [Fren. mode (= manner, fashion, style), from L. modus. See מוֹדוּס.]
מוֹדוּלַצְיָה f.n. FW modulation. [Fren. modulation, from L. modulātiōnem, accusative of modulātiō (= regular measure, rhythmical measure, modulation), from modulātus, p. part. of modulārī (= to measure off properly, measure rhythmically, modulate), from modulus (= a small measure, meter, melody), dimin. of modus. See מוֹדוּס.]
מוֹדוּס m.n. FW 1 mode. 2 manner. [L. modus (= measure, limit, boundary, manner, mode, mood), whence modius (= a corn measure), moderārī, moderāre (= to set limits, to moderate), modestus (= keeping measure moderate, virtuous, sober, discreet, modest), from IE base * med- (= to measure, limit, consider, advise), whence also meditārī (= to think over, consider). See מֶדוּזָה and cp. מוֹדָה, מוֹדוּלַצְיָה, מוֹדִיפִיקַצְיָה, מוֹדֶל, מוֹדֶרָטוֹ, מוֹדֶרְנִי.]
מוּדָח adj. PBH rinsed, cleansed. [Part. of הוּדַח (= was rinsed, was cleansed), Hoph. of דוח.]
מוֹדִיעִין PBH 1 mnemonic signs. NH 2 information, intelligence. [From הוֹדִיעַ (= he made known), Hiph. of ידע.]
מוֹדִיפִיקַצְיָה f.n. FW modification. [Fren. modification, from L. modificātiōnem, accusative of modificātiō (= a measuring), from modificāre (= to measure, make moderate), which is compounded of modus (= measure), and - ficāre, from facere (= to make, do). See מוֹדוּס and ◌פִיקַצְיָה.]
מוֹדֶל m.n. FW model. [Fren. modèle, from modelle, from It. modello, from VL modellus, from L. modulus (= a small measure; rhythmical measure, rhythm, time, melody, mode), dimin. of modus. See מוֹדוּס.]
מוֹדָע m.n. acquaintance, friend. [From ידע.]
מוּדָע adj. 1 known. NH 2 conscious (psychology). [Part. of הוּדַע (= was made known), Hoph. of ידע.] Derivative: מוּדָעוּת.
מוֹדָעָה f.n. PBH announcement, declaration. [Formed from ידע (= to know), on the analogy of Aram. מוֹדָעָא.]
מוּדָעוּת f.n. NH awareness. [Formed from מוּדָע with suff. ◌וּת.]
מוֹדֶרָטוֹ adv. FW moderato (music). [It. moderato, from L. moderātus (= moderated), p. part. of moderārī, moderāre (= to set limits to, moderate). See מוֹדוּס.]
מוֹדֶרְנִי adj. FW modern. [Fren. moderne, from Late L. modernus (= modern), formed with suff. - ernus, from L. modō (= just now), which is prob. ablative of modus (= measure), and lit. means ‘by measure’; see מוֹדוּס. For the formation of Late L. modernus from L. modō cp. L. hesternus (= of yesterday), from heri (= yesterday), hodiernus (= of today), from hodie (= today).] Derivative: מוֹדֶרְנִיּוּת. cp. מוֹדֶרְנִיזְם, מוֹדֶרְנִיזַצְיָה, מוֹדֶרְנִיסֽט.
מוֹדֶרְנִיּוּת f.n. FW modernness, modernity. [Formed from מוֹדֶרְנִי with suff. ◌וּת.]
מוֹדֶרְנִיזְם m.n. FW modernism. [Fren. modernisme, from moderne. See מוֹדֶרְנִי and suff. ◌ִיזְם.]
מוֹדֶרְנִיזַצְיָה f.n. FW modernization. [Fren. modernisation, from moderniser (= to modernize), from moderne. See מוֹדֶרְנִי.]
מוֹדֶרְנִיסְט m.n. FW modernist. [Fren. moderniste, from moderne. See מוֹדֶרְנִי and suff. ◌ִיסְט.]
מוֹהֵל m.n. PBH ‘mohel’, circumciser. [Subst. use of the act. part. of מָהַל. See מהל ᴵᴵ.]
מוֹז m.n. NH banana (now superseded by בַּנָּנָה). [Introduced (in the form מוּז) by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) as a loan word from Arab. mauz, which is related to Aram. מוֹזָא (of s.m.).]
מוֹזָאִיקָה f.n. FW mosaic. [Fren. mosaique, from It. mosaico, from L. mūsaicum, which was formed, with change of suff., from mūsīvum, short for mūsīvum opus (= mosaic), neuter of mūsīvus, a collateral form of mūsēus (= pertaining to the Muses), from Mūsa (= Muse), from Gk. Mousa. See מוּזָה.]
מוֹזֵג, מוֹזֶֽגֶת m.n., resp. f.n. MH barman, resp. barmaid. [Subst. use of the part. of מָזַג (= he mixed wine with water). See מזג.]
מוּזָה f.n. FW Muse. [Gk. Mousa (= Muse), perhaps related to manthanein (= to learn). See מָתֶמָטִיקָה and cp. מוֹזָאִיקָה, מוּזֵיאוֹן, מוּסִיקָה.]
מוּזֵיאוֹן, מוּסֵיאוֹן m.n. FW museum. [Gk. mouseion (= seat of the Muses; hence ‘school of arts and learning, museum’), from Mousa (= Muse). See מוּזָה.]
מוּזָז adj. NH moved. [Part. of הוּזַז (= was moved), Hoph. of זוז.]
מוּזָל adj. NH at a reduced price, cheapened. [Part. of הוּזַל (= was made cheap), Hoph. of זול.]
מוּזָר adj. strange, queer. [Part. of הוּזַר (= was estranged), Hoph. of זוּר. See זור ᴵ.] Derivative: מוּזָרוּת.
מוּזָרוּת f.n. NH strangeness, queerness. [Formed from מוּזָר with suff. ◌וּת.]
מוח to soften. — Niph. - נִמּוֹחַ was softened. [Related to מחה ⱽ.]
מוּחָג adj. celebrated. [Part. of הוּחַג (= was celebrated), Hoph. of חגג.]
מוּחָם adj. NH heated. [Part. of הוּחַם (= was heated), Hoph. of חמם.]
מוּחָן adj. NH amnestied. [Part. of הוּחַן (= was shown favor), Hoph. of חנן.]
מוֹחֵק m.n. PBH 1 eraser. NH 2 rubber. [Subst. use of the act. part. of מָחַק. See מחק.]
מוּחָק adj. NH 1 engraved. 2 promulgated (as a law). [Part. of הוּחַק (= was engraved), Hoph. of חקק.]
מוּחָשׁ ᴵ adj. NH accelerated, speeded up. [Part. of הוּחַשׁ (= was accelerated, was speeded up), Hoph. of חושׁ ᴵ.]
מוּחָשׁ ᴵᴵ adj. MH perceptible, concrete. [Part. of הוּחַשׁ (= was felt, was perceived, was sensed), Hoph. of חושׁ ᴵᴵ.] Derivatives: מוּחָשִׁי, מחשׁ.
מוּחָשִׁי adj. MH perceptible, concrete. [Formed from מוּחָשׁ ᴵᴵ with adj. suff. ◌ִי.] Derivative: מוּחָשִׁיּוּת.
מוּחָשִׁיּוּת f.n. NH concreteness. [Formed from מוּחָשִׁי with suff. ◌וּת.]
מוט to totter, shake, slip. — Qal - מָט he tottered, shook, slipped. — Niph. - נָמוֹט was shaken, was overthrown. — Po‘lel . - מוֹטֵט he shook, overthrew. — Po‘lal . - מוֹטַט was shaken, was overthrown. — Hithpol. - הִתְמוֹטֵט was greatly shaken. — Hiph. - הֵמִיט he caused to fall, cast, threw down. — Pilp. - מִטְמֵט (see מטמט). — Hoph. - הוּמַט was made to fall, was cast, was thrown down. [Aram. מוּט (= to totter, stagger), Syr. מָט (= he tottered, staggered), Arab. māṭa (= he deviated from right course), Ethiop. mēṭa (= he turned).] Derivatives: מוֹט ᴵ, מוֹט ᴵᴵ, מוֹטָה, מִטּוּט, מַיִט, הֲמָטָה, הִתְמוֹטְטוּת, תְּמוּטָה, תְּמִטָּה.
מוֹט ᴵ (pl. מוֹטוֹת) 1 pole, bar. 2 yoke. [From מוט.] Derivatives: מוֹטֶטֶת, מוֹטִית.
מוֹט ᴵᴵ m.n. slipping, falling. [Inf. of מוּט. See מוט.]
מוּטָב ᴵ adv. PBH preferably, rather; it is better. [Properly part. of הוּטַב (= became better, was improved), Hoph. of טוב. cp. מוּטָב ᴵᴵ.]
מוּטָב ᴵᴵ m.n. NH beneficiary. [Subst. use of the part. of הוּטַב (= became better, improved), Hoph. of טוב. cp. מוּטָב ᴵ.]
מוֹטָה f.n. 1 bar, pole. 2 yoke. [Formed from מוט and first suff. ◌ָה.]
מוֹטוֹ m.n. FW motto. [It. motto (= a saying), from Late L. muttum (= grunt, muttering), which is related to L. muttīre, mūtīre (= to grunt, mutter), from IE imitative base * mut- (= to grunt, mutter). See ‘mutter’ in my CEDEL and cp. מוֹטֶט.]
מוֹטוֹר m.n. FW motor. [L. mōtor (= mover), from mōtus, p. part. of movere (= to move, set in motion). See ‘move’ in my CEDEL and words there referred to. cp. מוֹטִיב, מוֹמֶנְט, מוֹבִּילִיזַצְיָה.] Derivative: מוֹטוֹרִי.
מוֹטוֹרִי adj. FW motorial. [Formed from מוֹטוֹר with suff. ◌ִי.]
מוֹטֶט m.n. FW motet (music). [Fren. motet, dimin. of mot (= word), from VL mottum, corresponding to Late L. muttum (= grunt, muttering). See מוֹטוֹ.]
מוֹטֶֽטֶת f.n. NH linkage. [From מוֹט ᴵ. For the ending see suff. ◌ֶת.]
מוֹטִיב m.n. FW motive, motif. [Fren. motif, from Med. L. mōtīvus (= moving), from L. mōtus, p. part. of movere (= to move, set in motion). See מוֹטוֹר. For the ending see suff. ‘-ive’ in my CEDEL.]
מוֹטִית f.n. NH a small rod. [Formed from מוֹט ᴵ with dimin. suff. ◌ִית.]
מוּטָל adj. PBH cast, thrown, hurled. [Part. of הוּטַל (= was cast, was thrown, was hurled), Hoph. of טול.]
מוּטָס adj. NH airborne. [Part. of הוּטַס (= was flown; was carried or transported in an aircraft), Hoph. of טוס.]
מוּטַצְיָה f.n. FW mutation. [Fren. mutation, from L. mūtātiō (= change), from mūtāre (= to change), which derives from IE * meit(h)-, enlargement of base * mei- (= to change, exchange). See ‘mean’ (of low rank), in my CEDEL.]
מוך to be low, be depressed, become poor. — Qal - מָךְ was low, was depressed, became poor. — Niph. - נָמוֹךְ (see נָמוֹךְ). — Hiph. - הֵמִיךְ he lowered, sank. — Hoph. - הוּמַךְ was lowered, was sunk. [Aram. מוּךְ (= to bend down, sink), Syr. מַךְ, מְכֵךְ (= was brought low). cp. the collateral base מכך.] Derivatives: מִיכָה, מָךְ, הֲמָכָה.
מוֹךְ m.n. PBH (pl. מוֹכִים) hackled wool, soft substance, down. [According to the ‘Arukh’ related to Arab. almak. Although the word mak or māk does not occur in the Arabic dictionaries in this sense, the ‘Arukh’ is prob. right. The noun is traced back to the verb makka (= he sucked), which might have been used in the figurative sense: ‘he purified cotton, wool, etc., from its impure parts’.]
מוֹכָּ״ז m.n. the bearer of this letter. [Abbr., coined from the initials of the words מוֹסֵר כְּתָב זֶה or מוֹלִיךְ כְּתָב זֶה.]
מוּכָח adj. MH proved, proven. [Part. of הוּכַח (= was proved), Hoph. of יכח.]
מוֹכִֽיחַ m.n. reprover, preacher. [Subst. use of the part. of הוֹכִיחַ (= he reproved), Hiph. of יכח.]
מוּכָל adj. NH contaminated. [Part. of הוּכַל (= was contained), Hoph. of כול.]
מוּכָן adj. prepared, ready. [Part. of הוּכַן (= was prepared), Hoph. of כון.]
מוּכְנִי f.n. PBH machine. [The version of the ‘Arukh’, מיכני, shows that the word is borrowed from Gk. mechane (= engine, machine). See מֵכָנִי. Some scholars take מוּכְנִי to be masculine, but in the ‘Mishnah’ מוּכְנִי is construed as feminine.] Derivatives: מוּכְנִיִּי, מוּכְנִית.
מוּכְנִיִּי adj. NH mechanical, automatic. [Formed from מוּכְנִי with suff. ◌ִי.]
מוּכְנִית adv. NH mechanically, automatically. [Formed from מוּכְנִי with adv. suff. ◌ִית.]
מוֹכֵס m.n. PBH 1 tax collector. 2 publican. [Either from מֶכֶס (= tax, toll), or from Akka. mākisu, makkasu (= tax collector), whence also Syr. מָכְסָא (= tax collector).] Derivative: מוֹכְסָן.
מוֹכְסָן m.n. NH tax collector. [Formed from מוֹכֵס (q.v.) with agential suff. ◌ָן.]
מוֹכֵר m.n. seller, vendor. [Subst. use of the act. part. of מָכַר. See מכר.]
מוּכְתָּר see מֻכְתָּר ᴵᴵ.
מול to circumcise. — Qal - מָל he circumcised. — Niph. - נִמּוֹל was circumcised. — Hiph. - הֵמִיל he cut off, destroyed. [Related to מלל ᴵᴵᴵ. cp. מהל ᴵᴵ which is a secondary form of מול.] Derivatives: מוּל ᴵ, מִילָה.
מוּל ᴵ adj. circumcised. [Pass. part. of מול.]
מוּל ᴵᴵ, מוֹל conj. in front of, facing, opposite. [Properly contraction of מְאוּל, מְאוֹל, from אול ᴵ (= to be in front).]
מוֹל m.n. FW flat (music). [It. molle (= soft), from L. mollis (= soft, mild), which derives from IE base * mled-, *mld-, d- enlargements of base * (s)mel- (= to rub, grind). See ‘meal’ (edible grain), in my CEDEL.]
מוֹ״ל m.n. publisher. [Abbr., coined from the initials of the words מוֹצִיא־לָאוֹר.] Derivative: מוֹלוּת.
מוֹלָד m.n. PBH 1 birth (pl. מוֹלָדִים). 2 appearance of the new moon (pl. מוֹלָדוֹת). [Formed from ילד (= to bear, bring forth, beget), with pref. מ◌.]
מוֹלֶֽדֶת f.n. NH 1 native land. NH 2 birthplace. 3 offspring. [Formed from ילד (= to bear, bring forth, beget), pref. מ◌ and suff. ◌ֶת. In sense 1 מוֹלֶדֶת is short for אֶרֶץ מוֹלֶדֶת (= land of nativity).]
מוֹלוּת f.n. publishing house, the profession of publishing. [Formed from מוֹ״ל with suff. ◌וּת.]
מוּלַט m.n. FW mulatto. [Sp. and Portuguese mulato (= of mixed breed), from Arab. muwallad (= one born of an Arab father and a foreign mother), properly pass. part. of the conjugation of walada (= he begot), waladat (= she bore a child). See ילד. The word was influenced by a folk-etymological association with Sp. mulo (= mule), from L. mulus.]
מוּלְיָאר m.n. PBH kettle, cauldron. [Gk. miliarion (= a copper vessel for boiling water in), which is of uncertain origin.]
מוֹלִיךְ m.n. NH conductor (electricity); lit.: ‘leader’. [Subst. use of the part. of הוֹלִיךְ (= he led), Hiph. of הלך.]
מוֹלִיכוּת f.n. NH conductance, conductivity. [Formed from מוֹלִיךְ with suff. ◌וּת.]
מוֹלֵיקוּלָה f.n. FW molecule. [Fren. molécule, from Modern L. mōlēcula, dimin. of L. mōlēs (= mass), which prob. derives from IE * mō-li-, whence also Gk. melos (= effort), molis (= hardly, scarcely). IE * mō-li is an enlargement of base * mō- (= to tire, fatigue), for whose derivatives see ‘mole’ (a massive structure built in the sea) in my CEDEL. Modern L. mōlēcula was first used in the modern sense of this term by Amedeo Avogadro in 1811.]
מוּלִית f.n. NH Mullus (a genus of fishes). [Hebraized from L. mullus (= the red mullet), from Gk. mullos (= name of a fish), which is related to Gk. melas (= black), and cogn. with L. mulleus (= reddish). All these words derive from IE base * mel- (= dark, soiled, dirty). See ‘melano-’ in my CEDEL and cp. first ‘mullet’ ibid.]
מְוֻלָּן adj. NH curtained. [Adj. of וֻלַּן (= was curtained). See ולן.]
מוּם m.n. blemish, defect, fault. [cp. Aram. מוּמָא (of s.m.), Syr. מוּמָא (= spot, mark, blemish). It stands for מָאוּם, מְאוּם (with omission of the quiescent א), whose orig. meaning prob. was ‘point’, whence developed the meaning ‘dot, speck’, whence its actual meaning.] Derivatives: מום, מוּמִי.
מום to become deformed. — Hoph. - הוּמַם became deformed, became crippled. [Denominated from מוּם.] Derivative: מוּמָם.
מוּמוֹס m.n. PBH mimic actor, mime, clown. [From Gk. mimos (= imitator, mimic actor, mime), which is of uncertain origin. cp. מִימוֹסָה, מִימִיקָה, the first element in מִימֵאוֹגְרָף and the second element in פַּנְטוֹמִימָה.]
מוּמִי adj. NH 1 deformed. 2 disabled. [Formed from מוּם with suff. ◌ִי.]
מוּמְיָה f.n. NH mummy. [Arab. mūmiyah (= mummy), from Pers. mūm (= wax).]
מוּמָם adj. MH crippled. [Part. of הוּמַם (= became crippled). See מום.]
מוֹמֶנְט m.n. FW moment. [L. mōmentum (= movement, motion), standing for movimentom, from movēre (= to move). See מוֹטוֹר and suff. ◌מֶנְט. For sense development cp. רֶגַע (= moment), which prob. derives from רָגַע (= he disturbed; properly ‘he moved’).]
מוּמָר adj. & n. NH 1 convert. PBH 2 apostate. [Part. of הוּמַר (= was converted), Hoph. of מור.] Derivative: מוּמָרוּת.
מוּמָרוּת f.n. NH 1 the state of being converted. MH 2 apostasy. [Formed from מוּמָר with suff. ◌וּת.]
מוּמָת adj. PBH put to death, executed. [Part. of הוּמַת (= he was put to death, was executed), Hoph. of מות.]
מון a collateral form of base. מין ᴵ.
מוֹנ◌ see מוֹנוֹ◌.
מוֹנְגּוֹלִי adj. FW Mongolian. [Mongolian Mongol; related to Pers. Moghul (= Mongol).]
מוּנָד adj. thrown, cast away. [Part. of הוּנַד (= was thrown, was cast away), Hoph. of נוד.]
מוֹנָדָה f.n. FW monad (philosophy). [Gk. monas, genitive monados (= a unit), from monos (= alone, single). See מוֹנוֹ◌.]
מוֹנֶה m.n. NH 1 numerator (mathematics). 2 meter (of electricity, etc.). [Subst. use of the part. of מָנָה (= he counted). See מנה.]
מוֹנוֹ◌ combining form FW mono- (before a vowel מוֹנ◌, ‘mon-’). 1 one alone, single. 2 containing one single atom (chemistry). [Gk. mono-, mon-, from monos (= alone, single). cp. מוֹנִיזְם.]
מוֹנוֹגַמְיָה f.n. FW monogamy. [Gk. monogamia, from monogamous (= marrying one wife), which is compounded of monos (= alone, single) and gamein (= to marry). See מוֹנוֹ◌ and בִּיגַמְיָה.]
מוֹנוֹגְרַמָּה f.n. FW monogram. [Late L. monogramma, from Late Gk. monogrammon, monogrammos (= drawn with single lines), which is compounded of Gk. monos (= alone, single), and gramme (= line; lit. ‘that which is written’). See מוֹנוֹ◌ and גְּרַם ᴵᴵ and cp. מוֹנוֹגְרַפְיָה.]
מוֹנוֹגְרַפְיָה f.n. FW monograph. [Compounded of מוֹנוֹ◌ and Gk. graphia, from graphein (= to write). See ◌גְרַפְיָה. cp. מוֹנוֹגְרַמָּה.]
מוֹנוֹדְיָה f.n. FW monody (ancient Greek literature and music). [Gk. monodia (= monody; lit. ‘a song sung alone’), from monodos (= singing alone), which is compounded of monos (= alone, single), and ode (= song). See מוֹנוֹ◌ and אוֹדָה and cp. the second element in מֶלוֹדְיָה.]
מוֹנוֹטוֹנִי adj. FW monotonous. [Gk. monotonos (= of one tone, monotonous), compounded of monos (= alone, single), and tonos (= tone). See מוֹנוֹ◌ and טוֹן.] Derivative: מוֹנוֹטוֹנִיּוּת.
מוֹנוֹטוֹנִיּוּת f.n. FW monotonousness. [Formed from מוֹנוֹטוֹנִי with suff. ◌וּת.]
מוֹנוֹכוֹרְד m.n. FW monochord. [Gk. monochordon, properly neuter of the adj. monochordos (= having but one string), used as a noun; compounded of monos (= alone, single), and chorde (= intestine, string of gut, string of a musical instrument). See מוֹנוֹ◌ and cp. ‘chord’ and ‘cord’ in my CEDEL.]
מוֹנוֹלוֹג m.n. FW monologue. [Fren. monologue, from Gk. monologos (= speaking alone), which is compounded of monos (= alone, single), and the stem of legein (= to speak). See מוֹנוֹ◌ and לִגְיוֹן.]
מוֹנוֹלִית m.n. FW monolith. [Fren. monolithe, from L. monolithus, from Gk. monolithos (= made of one stone), which is compounded of monos (= alone, single), and lithos (= stone). See מוֹנוֹ◌ and לִיתְיוּם.]
מוֹנוֹם m.n. FW monomial. [Fren. monome, contraction of mono-nome, lit. ‘one single name’, a hybrid coined from Gk. monos (= alone, single), and L. nōmen (= name). See מוֹנוֹ◌ and נוֹמִינָלִי. The contraction of mononome into monome is due to haplology.]
מוֹנוּמֶנְט m.n. FW monument. [L. monumentum, monimentum (= monument; lit. ‘that which reminds’), from moneo, monere (= to call to mind, remind, advise, warn), which derive from IE base * men- (= to think). See ‘mind’ in my CEDEL and cp. words there referred to.] Derivative: מוֹנוּמֶנְטָלִי.
מוֹנוּמֶנְטָלִי adj. FW monumental. [Eng. monumental, from L. monumentālis (= pertaining to a monument), from monumentum; see מוֹנוּמֶנְט. Eng. monumental first used by Shakespeare.]
מוֹנוֹמָן m.n. FW monomaniac. [Back formation from מוֹנוֹמַנְיָה.]
מוֹנוֹמַנְיָה f.n. FW monomania. [Medical L. monomania, compounded of mono- and mania. See מוֹנוֹ◌ and מַנְיָה.]
מוֹנוֹפּוֹל, מוֹנוֹפּוֹלִין m.n. FW monopoly. [L. monopolium, from Gk. monopolion (= right of exclusive sale), which is compounded of monos (= alone, single) and polein (= to sell), which derives from IE base * pel- (= to sell, purchase, barter, gain). See מוֹנוֹ◌.] Derivatives: מוֹנוֹפּוֹלִי, מוֹנוֹפּוֹלִיסְט.
מוֹנוֹפּוֹלִי adj. FW monopolist, monopolistic. [Formed from מוֹנוֹפּוֹל with suff. ◌ִי.]
מוֹנוֹפּוֹלִיסְט m.n. FW monopolist. [Formed from מוֹנוֹפּוֹל with suff. ◌ִיסְט.]
מוֹנוֹפְּלָן m.n. FW monoplane. [A hybrid coined from Gk. monos (= alone, single; see מוֹנוֹ◌), and L. plānus (= even, level, flat), which derives from IE base * p(e)lā- (= broad, flat, spread out). See ‘plain’ (adj.) in my CEDEL.]
מוֹנוֹקְל m.n. FW monocle. [Fren. monocle (= single eyeglass), from Late L. monoculus (= one-eyed), a hybrid coined from Gk. monos (= alone, single; see מוֹנוֹ◌), and L. oculus (= eye), which derives from IE base * oqw- (= to see). See ‘eye’ in my CEDEL.]
מוֹנוֹקְרַטְיָה f.n. FW monocracy. [Compounded of מוֹנוֹ◌ and Gk. kratia from kratos (= strength, power, rule). See ◌קְרַטְיָה.]
מוֹנוֹרֵיל m.n. FW monorail. [A hybrid coined from Gk. monos (= alone, single; see מוֹנוֹ◌), and Eng. rail, raile, from Fren. reille (= bar, rail), from L. regula (= a straight piece of wood, ruler; rule), from regere (= to keep straight, lead straight, rule). See רֶגֶנְט.]
מוֹנוֹתֵיאִיזְם m.n. FW monotheism. [Compounded of monos (= alone, single), and theos (= god). See מוֹנוֹ◌ and תֵּיאִיזְם.]
מוֹנוֹתֵיאִיסְט m.n. FW monotheist. [See מוֹנוֹתֵיאִיזְם and suff. ◌ִיסְט. cp. פּוֹלִיתֵיאִיסְט.] Derivative: מוֹנוֹתֵיאִיסְטִי.
מוֹנוֹתֵיאִיסְטִי adj. FW monotheistic. [Formed from מוֹנוֹתֵיאִיסְט with suff. ◌ִי.]
מוֹנִיזְם m.n. FW monism. [Modern L. monismus, from Gk. monos (= alone); first used by the German philosopher Baron Christian von Wolff (1679–1754). See מוֹנוֹ◌ and ◌ִיזְם.]
מוֹנִיטָה m.n. PBH (pl. מוֹנִיטוֹת and מוֹנִיטִין) coin, mint. [L. monēta (= mint, money; whence also Fren. moneie, monnaie, and Eng. money), from Monēta, a surname of Juno in whose temple at Rome money was coined. The name Monēta is of uncertain, possibly Phoenician or Etruscan, origin.]
מוּנִיצִיפָּלִי adj. FW municipal. [L. mūnicipālis, from mūnicipium (= a town that possessed the right of Roman citizenship, but was governed by its own laws, a free town), from mūniceps (= inhabitant of a municipium or free town, citizen; lit.: ‘a receiver of duties’), compounded of mūnia (= official duties), and the stem of capere (= to catch, seize, take hold). The first element is related to mūnus (= service, office, function), commūnis (= common, universal, public). See ‘mean’ (of low rank) in my CEDEL. For the second element see ‘captive’ ibid.]
מוֹנִית f.n. NH taxicab, cab. [Coined from מנה (= to count), and suff. ◌ִית; influenced in form by מְכוֹנִית (= automobile).]
מוֹנְסוּן m.n. FW monsoon. [Eng. monsoon, from Dutch monssoen, from Portuguese monção, from Arab. mausim (= time of the year, season), from wasama (= he marked with a brand, he marked). The final letters - im (in Arab. mausim) were misread as - un (whence Dutch - oen, Eng. - oon). cp. the word zenith, which owes its form to a similar misreading (see זֶנִית). cp. מֻסּוֹן.]
מוֹנֵֽעַ adj. NH preventing, preventive. [Act. part. of מָנַע. See מנע.]
מוּנָע adj. NH 1 moved, driven, engined. MH 2 pronounced with a vowel (grammar). [Part. of הוּנַע (= was moved), Hoph. of נוע.]
מוּנָף adj. NH uplifted, hoisted. [Part. of הוּנַף (= was waved, lifted up, was hoisted), Hoph. of נוף.]
מוֹנַרְךְ m.n. FW monarch. [Gk. monarches or monarchos (= one who rules alone), which are compounded of monos (= alone, single) and archos (= leader, chief, ruler). See מוֹנוֹ◌ and ◌ַרְכְיָה.]
מוֹנַרְכְיָה f.n. FW monarchy. [Fren. monarchie, from Late L. monarchia, from Gk. monarchia (= rule of one), from monarches or monarchos. See מוֹנַרְךְ.]
מוֹנַרְכִיזְם m.n. FW monarchism. [See מוֹנַרְכְיָה and suff. ◌ִיזְם.]
מוֹנַרְכִיסְט m.n. FW monarchist. [See מוֹנַרְכְיָה and suff. ◌ִיסְט.]
מוּסָב ᴵ adj. 1 encircled. NH 2 referring to. NH 3 endorsed. [Part. of הוּסַב (= was surrounded), Hoph. of סבב.]
מוּסָב ᴵᴵ m.n. spiral staircase (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 41:7). [From סבב. See מוּסָב ᴵ.]
מוֹסָד m.n. (pl. מוֹסָדוֹת, also מוֹסָדִים) 1 foundation, base. NH 2 establishment, institution. [Formed from יסד (= to found, establish), with pref. מַ◌.] Derivative: מְמֻסָּד.
מוּסָד adj. founded, established. [Part. of הוּסַד (= was founded, was established), Hoph. of יסד.]
מוּסָט adj. NH moved, removed. [Part. of הוּסַט (= was moved, was removed), Hoph. of סוט.]
מוֹסִיף adj. NH adding. [Part. of הוֹסִיף (= he added), Hiph. of יסף.]
מוּסִיקַאי m.n. FW musician. [Formed from מוּסִיקָה with suff. ◌ַאי.]
מוּסִיקָה f.n. FW music. [Gk. mousike techne (= musical art), orig. ‘any art in which the Muses presided’, f. of mousikos (= pertaining to the Muses), from Mousa (= Muse). See מוּזָה.] Derivative: מוּסִיקַאי.
מוּסִיקָלִי adj. FW musical. [Med. L. mūsicālis (= pertaining to music), from musica (= music), from Gk. mousike. See מוּסִיקָה and suff. ◌ַלִי.] Derivative: מוּסִיקָלִיּוּת.
מוּסִיקָלִיּוּת f.n. NH musicality. [Formed from מוּסִיקָלִי with suff. ◌וּת.]
מוּסָךְ m.n. 1 covered structure, portico (a hapax legomenon in the Bible, occurring Kin. II 16:18). NH 2 garage. [From סכך (= to cover).]
מוּסְלִין m.n. FW muslin. [Fren. mouseline, from It. mussolina, dimin. formed from Mussolo, It. name of Mosul, town in Mesopotamia (now Iraq), where this material was orig. made.]
מוּסָף adj. & n. PBH 1 additional. 2 addition. 3 ‘Musaph’ — additional prayer. [Properly Hoph. part. of יסף (= to add).] Derivative: מוּסָפִית.
מוּסָפִית f.n. NH affix. [Formed from מוּסָף with suff. ◌ִית.]
מוּסְקָט m.n. FW muscat. [Fren. muscat (= lit.: ‘having the smell of musk’), from VL muscātus (of s.m.), from L. muscus. See מוּשְׁק ᴵᴵ.]
מוֹסֵר ᴵ m.n. (pl. מוֹסֵרִים, also מוֹסֵרוֹת) fetter, bond. [For מֹאסֵר, from אסר (= to bind). cp. מוֹסֵרָה.]
מוֹסֵר ᴵᴵ m.n. PBH informer, slanderer. [Subst. use of the act. part. of מָסַר (= he informed against). See מסר.]
מוּסָר ᴵ m.n. 1 chastisement, discipline, correction. MH 2 ethics, morals. [From יסר (= to chasten).] Derivatives: מוּסָרִי, מוּסְרָן.
מוּסָר ᴵᴵ m.n. fetter, bond (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 12:18 in the c. st.). [From אסר (= to bind). cp. מוֹסֵר ᴵ.]
מוֹסֵרָה f.n. 1 fetter, bond. PBH 2 rein. [A secondary form of מוֹסֵר ᴵ.]
מוּסָרִי adj. MH ethical, moral. [Formed from מוּסָר ᴵ with suff. ◌ִי.] Derivative: מוּסָרִיּוּת.
מוּסָרִיּוּת f.n. NH morality. [Formed from מוּסָרִי with suff. ◌וּת.]
מוּסְרָן m.n. NH moralist. [Formed from מוּסָר ᴵ with agential suff. ◌ָן.] Derivatives: מוּסְרָנוּת, מוּסְרָנִי.
מוּסְרָנוּת f.n. NH moralism. [Formed from מוּסְרָן with suff. ◌וּת.]
מוּסְרָנִי adj. NH moralistic. [Formed from מוּסְרָן with suff. ◌ִי.]
מוּסָת adj. NH enticed, seduced, allured. [Part. of הוּסַת (= was enticed, was seduced, was allured), Hoph. of סות.]
מְוֻסָּת adj. NH regulated, adjusted. [Part. of וֻסַּת (= was regulated, was adjusted). See וסת.]
מוֹעָד m.n. appointed place of soldier, rank (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 14:31 in the phrase בְּמוֹעָדָיו וְאֵין בּוֹדֵד, ‘and there is no straggler in his ranks’). [Formed from יעד (= to appoint), with local pref. מ◌.]
מוֹעֵד m.n. (pl. מוֹעֲדִים, also מוֹעֲדוֹת) 1 appointed time, festival. 2 appointed place, place of meeting. 3 appointed sign, signal. 4 festival sacrifice. 5 temple, synagogue. PBH 6 half-holy-day, intermediate days of Pesach and Sukkoth. 7 ‘Moed’, name of the second of the six orders of the ‘Mishnah’. [Formed from יעד (= to appoint) with temporal or local pref. מ◌.]
מוּעָד ᴵ adj. PBH forewarned, cautioned. [Part. of הוּעַד (= was forewarned), Hoph. of עוד ᴵ.]
מוּעָד ᴵᴵ adj. directed. [Part. of הוּעָד (= was set, was placed), Hoph. of יעד.]
מוּעָדָה f.n. a place appointed for refuge (a hapax legomenon in the Bible, occurring Josh. 20:9). [Formed from יעד (= to appoint), with first suff. ◌ָה.]
מוֹעֲדוֹן m.n. NH meeting place, club. [Coined by Ithamar Ben-Avi (1882–1943) from מוֹעֵד (= place of meeting), and suff. ◌וֹן.] Derivative: מוֹעֲדוֹנִי.
מוֹעֲדוֹנִי adj. NH pertaining to a club. [Formed from מוֹעֲדוֹן with suff. ◌ִי.]
מוּעָט, מֻעָט adj. PBH small, scanty. [Contraction of מְמֻעָט (q.v.).]
מוֹעִיל adj. useful, advantageous. [Part. of הוֹעִיל (= was of use). See יעל.]
מוּעָם adj. NH darkened, dimmed. [Part. of הוּעַם (= was darkened, was dimmed), Hoph. of עמם.]
מוֹעֵן m.n. NH addresser, sender. [Back formation from מַעַן (= address).]
מוּעָף ᴵ m.n. weariness (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 8:23 and prob. meaning ‘weariness’). [Prob. from יעף (= to be weary, faint).]
מוּעָף ᴵᴵ adj. NH flown. [Part. of הוּעַף (= was flown), Hoph. of עוף.]
מוֹעֵצָה f.n. counsel, plan, device. [Formed from יעץ (= to advise) with pref. מ◌ and first suff. ◌ָה. cp. מוֹעָצָה.]
מוֹעָצָה f.n. NH council, board. [Formed from יעץ (= to advise) with pref. מ◌ and f. suff. ◌ָה.] Derivative: מוֹעַצְתִּי.
מוֹעַצְתִּי adj. NH federal, federated. [Formed from מוֹעָצָה with suff. ◌ִי.]
מוּעָקָה f.n. oppression, distress (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 66:11). [Prob. from עוק (= to oppress).]
מוּעָר adj. NH remarked, observed. [Part. of הוּעַר (= was remarked, was observed), Hoph. of עור ᴵ.]
מוּפָז adj. 1 purified (a hapax legomenon in the Bible, occurring Kin. I 10:18 in the phrase זָהָב מוּפָז, ‘finest gold’). NH 2 gilded. [Hoph. part. of פזז ᴵᴵ.]
מוֹפָע m.n. NH 1 phase, amplitude. 2 appearance. [Formed from הוֹפִיעַ (= he shone forth), Hiph. of יפע, with pref. מ◌.]
מוֹפָעָה f.n. NH appearance. [Formed from pref. מ◌ from הוֹפִיעַ (= he shone forth), Hiph. of יפע.]
מוּפָק adj. 1 produced, derived. 2 obtained. 3 achieved. [Part. of הוּפַק (= was produced, was derived; was obtained; was achieved), Hoph. of פוק ᴵᴵ.]
מוּפָר adj. MH annulled, cancelled. [Part. of הוּפַר (= was annulled, was cancelled), Hoph. of פרר.]
מוֹפֵת m.n. 1 wonder, miracle. 2 sign. MH 3 proof, demonstration. Derivative: מוֹפְתִי.
מוֹפְתִי adj. exemplary. [Formed from מוֹפֵת with suff. ◌ִי.] Derivative: מוֹפְתִיּוּת.
מוֹפְתִיּוּת f.n. MH exemplariness. [Formed from מוֹפְתִי with suff. ◌וּת.]
מוץ to squeeze, to press (base of מִיץ).
מוֹץ, מֹץ m.n. chaff. [Related to Aram. מוֹצָא (= chaff), Arab. mauṣ (= straw). cp. מִיצָה.] Derivative: מוֹצִית.
מוֹצָא m.n. (pl. מוֹצָאִים, also מוֹצָאוֹת) 1 place of going forth. 2 source, spring. 3 east. 4 utterance. NH 5 way out, outlet, expedient. [Formed from יצא (= to go out), with local pref. מ◌.]
מוּצָא adj. taken out, exported. [Part. of הוּצָא (= was brought forth), Hoph. of יצא.]
מוֹצָאָה f.n. toilet, privy (a hapax legomenon in the Bible, occurring Kin. II 10:27). [Formed from יצא (= to go out), with local pref. מ◌. cp. Arab. maḥraj (lit.: ‘place of exit’), from ḥaraja (= he went out).]
מוֹצִיא m.n. MH one who brings out, brings forth. [Subst. use of the part. of הוֹצִיא (= he brought out, brought forth), Hiph. of יצא.]
מוֹצִית f.n. NH Pallenis (a genus of plants). [Formed from מוֹץ (= chaff), with suff. ◌ִית.]
מוּצָל adj. NH shaded, shadowed. [Part. of הוּצַל (= was shaded, was shadowed), Hoph. of צלל ᴵᴵ.]
מוּצָף adj. NH flooded, inundated. [Part. of הוּצַף (= was flooded, was inundated), Hoph. of צוף.]
מוּצָק ᴵ adj. 1 cast (said of metal). NH 2 solid, compact. NH 3 strong. [Part. of הוּצַק (= was cast), Hoph. of יצק.] Derivatives: מוּצָקוּת, מְמֻצָּק, מְצִיקוּת.
מוּצָק ᴵᴵ adj. constrained, distressed. [Part. of הוּצַק (= was constrained, was distressed), Hoph. of צוק ᴵᴵ.]
מוּצָקָה f.n. 1 casting. 2 pipe for oil. [From יצק (= to cast, to pour out).]
מוּצָקוּת f.n. NH solidness, solidity. [Formed from מוּצָק ᴵ with suff. ◌וּת.]
מוּצָר m.n. NH product. [Subst. use of the part. of הוּצַר (= was made), Hoph. of יצר.]
מוּק m.n. PBH (dual מוּקַיִם) gaiter. [cp. Aram. מוֹקָא, Syr. מוּקָא, Arab. mūq (= half-boot); contracted from Pers. mūzah.]
מוּקָא adj. NH retched. [Part. of הוּקָא (= was spit out, was vomited), Hoph. of קיא.]
מוֹקֵד m.n. 1 burning. 2 hearth. NH 3 focus. [Formed from יקד (= to be kindled, burn), with pref. מ◌.] Derivatives: מוֹקְדָה, מקד.
מוֹקְדָה f.n. hearth (a hapax legomenon in the Bible, occurring Lev. 6:2). [From מוֹקֵד.]
מוּקְיוֹן m.n. PBH jester, clown. [From Gk. mokos (= mocker), which is of uncertain origin. It stands perhaps for mo-kos and is related to mo-kos (= blame, censure).] Derivatives: מוּקְיוֹנִי, מקין.
מוּקְיוֹנִי adj. NH clownish. [Formed from מוּקְיוֹן with suff. ◌ִי.]
מוֹקִיר adj. NH one who honors, one who respects, respectful. [Part. of הוֹקִיר (= he honored), Hiph. of יקר.]
מוּקָם adj. NH raised, erected. [Part. of הוּקָם (= was raised, was erected), Hoph. of קום.]
מוּקָע adj. 1 hanged. NH 2 stigmatized. [Part. of הוּקַע (= was hanged, was stigmatized), Hoph. of יקע.]
מוֹקֵשׁ m.n. 1 snare. 2 obstacle. NH 3 mine. [Formed from יקשׁ (= to lay a bait, lay snares), with pref. מ◌.] Derivative: מוֹקְשַׁאי.
מוֹקְשַׁאי m.n. NH sapper, mine man. [Formed from מוֹקֵשׁ with suff. ◌ַאי.]
מור to change. — Niph. - נָמַר was changed, was exchanged. — Hiph. - הֵמִיר he changed, exchanged. — Hoph. - הוּמַר MH 1 was changed, was exchanged; NH 2 was converted. [Aram. אֲמֵיר (= he exchanged, changed), Syr. מָר (= he imported food, bought), Arab. māra (= he imported food), Akka. māru (= to change).] Derivatives: מוּמָר, מַיִר, הָמִיר, הֲמָרָה, תְּמוּרָה.
מוֹרָא m.n. 1 fear, terror. 2 awe-inspiring deed. PBH 3 reverence. [Formed from ירא (= to fear) with pref. מ◌. cp. מוֹרָאָה.]
מוֹרָאָה f.n. PBH fear, reverence. [A secondary form of מוֹרָא. For the ending see first suff. ◌ָה.]
מוֹרַג m.n. (pl. מוֹרִגִּים) 1 threshing sledge. PBH 2 palate of an animal. [Related to Arab. mauraj (of s.m.).] Derivatives: מרג, מָרוּג, מֵרוּג.
מוֹרָד m.n. (pl. מוֹרָדוֹת, also מוֹרָדִים) 1 descent, slope. NH 2 decline. [Formed from ירד (= to go down, descend), with pref. מ◌.]
מוֹרֵד m.n. rebel. [Subst. use of the act. part. of מָרַד. See מרד.]
מוּרָד adj. NH turned down. [Part. of הוּרַד (= was brought down), Hoph. of ירד.]
מוֹרֶה ᴵ m.n. teacher, instructor, school master, master. [Properly part. of הוֹרָה (= he taught), Hiph. of ירה ᴵᴵ.]
מוֹרֶה ᴵᴵ m.n. shooter, archer. [Subst. use of the part. of הוֹרָה (= he shot), Hiph. of ירה ᴵ.]
מוֹרָה ᴵ f.n. NH woman teacher, school-mistress. [f. of מוֹרֶה ᴵ.]
מוֹרָה ᴵᴵ m.n. razor. [Of uncertain origin; possibly contraction of מַעֲרָה, from ערה ᴵ (= to lay bare), whence תַּעַר (= razor).]
מוֹרָט adj. polished, glittering. [Contraction of מְמֹרָט, part. of מֹרַט (= was sharpened, was polished), Pu. of מרט. According to some scholars מוֹרָט and similar forms could be perfect participles of former passives of Qal.]
מוֹרָטוֹרְיוּם m.n. FW moratorium. [Modern L. morātōrium, formed from neuter of Late L. morātōrius (= delaying, dilatory), from morātus, p. part. of morārī (= to defer, delay), from mora (= hesitation, delay). See ‘moratory’ in my CEDEL.]
מוֹרִינְגָּה f.n. FW Moringa (a genus of plants). [Modern L. Moringa, prob. from Malayalam muriṇṇa.]
מוֹרֵינָה f.n. FW moraine. [Fren. moraine, from Savoyard morēna, from pre-Latin murrum (= hillock, mound), which is of uncertain, possibly imitative, origin.]
מוּרְיָס m.n. PBH brine. [L. muriēs, also muria; of uncertain etymology.]
מוֹרִיק adj. NH becoming green. [Part. of הוֹרִיק (= became green), Hiph. of ירק ᴵᴵ.]
מוֹרִישׁ ᴵ adj. legator. [Part. of הוֹרִישׁ (= he caused to possess, made to inherit), Hiph. of ירשׁ.]
מוֹרִישׁ ᴵᴵ adj. one who impoverishes. [Part. of הוֹרִישׁ (= he caused to possess, made to inherit; he dispossessed, drove out; he impoverished), Hiph. of ירשׁ, hence properly identical with מוֹרִישׁ ᴵ.]
מוֹרָל m.n. FW moral, morale, morality. [From L. morālis (= pertaining to manners), from mōs, genitive mōris (= manner, habit, custom), which is of uncertain origin. For the ending see adj. suff. ‘-al’ in my CEDEL. L. mōrālis is properly a loan translation of Gk. ethikos (= pertaining to moral), from ethos (= habit, custom, moral).] Derivative: מוֹרָלִי.
מוֹרָלִי adj. FW moral. [Formed from מוֹרָל with suff. ◌ִי.]
מוֹרָלִיזְם m.n. FW moralism. [See מוֹרָל and suff. ◌ִיזְם.]
מוֹרָלִיסְט m.n. FW moralist. [See מוֹרָל and suff. ◌ִיסְט.]
מוּרָם adj. PBH raised, elevated. [Part. of מוּרַם (= was raised), Hoph. of רום.]
מוֹרָנִית f.n. PBH spear. [Related to Aram.-Syr. מוֹרָנִיתָא (= spear). Arab. murrān (= spear) is prob. an Aram. loan word.]
מוֹרְפוֹלוֹגִי adj. FW morphological. [Back formation from מוֹרְפוֹלוֹגְיָה. For the ending see suff. ◌ִי.]
מוֹרְפוֹלוֹגְיָה f.n. FW morphology. [Ger. Morphologie. Coined by Goethe from Gk. morphe (= form, shape), and logia, from logos (= one who speaks in a certain manner; one who deals with a certain topic). See מוֹרְפֵימָה and ◌לוֹגְיָה.]
מוֹרְפְיוּם m.n. FW morphine. [Modern L. morphium, from Gk. Morpheus (= the god of sleep; lit.: ‘the maker of shapes’), from morphe (= form, shape; see מוֹרְפֵימָה); so called because of his calling up different shapes before the dreamer. cp. מוֹרְפִינִיזְם.]
מוֹרְפֵימָה f.n. FW morpheme. [Fren. morphème, coined on the analogy of phonème (see פוֹנֵימָה) from Gk. morphe (= form, shape), which is of uncertain origin. cp. the first element in מוֹרְפוֹלוֹגְיָה and the second element in מֶטָמוֹרְפוֹזָה. cp. also פוֹרְמָה.]
מוֹרְפִינִיזְם m.n. FW morphinism. [Fren. morphinisme, formed from morphine (= morphine), with suff. - isme. See מוֹרְפְיוּם and suff. ◌ִיזְם.]
מוֹרְפִינִיסְט m.n. FW morphinist. [See מוֹרְפִינִיזְם and suff. ◌ִיסְט.]
מוּרָק adj. NH emptied. [Part. of הוּרַק (= was emptied), Hoph. of ריק.]
מוֹרָשׁ m.n. possession, heritage. [Formed from ירשׁ (= to take possession of, inherit), with pref. מ◌. cp. מוֹרָשָׁה.]
מוֹרָשָׁה f.n. possession. [Formed from ירשׁ (= to take possession of, inherit), with pref. מ◌ and first suff. ◌ָה. cp. מוֹרָשׁ.]
מושׁ ᴵ to depart, to remove. — Qal - מָשׁ 1 he departed; 2 he removed. — Niph. - נָמוֹשׁ (see נָמוֹשׁ). — Hiph. - הֵמִישׁ he removed, took away. [Possibly related to Akka. māshu (= not to care for), prob. related to base משׁה ᴵ.]
מושׁ ᴵᴵ to feel, touch. — Qal - מָשׁ he felt, touched. — Hiph. - הֵמִישׁ 1 he felt, touched; 2 he let feel. [Secondary form of משׁשׁ.]
מוֹשָׁב m.n. (pl. מוֹשָׁבִים, in the Bible also מוֹשָׁבוֹת) 1 sitting, seat. 2 dwelling, residence. 3 meeting, session. 4 situation, site. NH 5 ‘moshav’ — a cooperative smallholders’ settlement in Israel. [Formed from ישׁב (= to sit, to dwell), with local pref. מ◌. cp. Aram. מוֹתָב, מוֹתְבָא, מֵיתָב, מֵיתְבָא (= sitting, seat; meeting, session), Ugar. mṭb (= sitting, seat, residence).] Derivatives: מוֹשָׁבָה, מוֹשָׁבִי.
מוּשָׁב ᴵ adj. returned. [Part. of הוּשַׁב (= was returned), Hoph. of שׁוב.]
מוּשָׁב ᴵᴵ adj. made to sit, seated. [Part. of הוּשַׁב (= was made to sit), Hoph. of ישׁב.]
מוֹשָׁבָה f.n. NH 1 colony. 2 ‘moshava’, settlement of independent farmers in Israel. [Formed from מוֹשָׁב and first suff. ◌ָה.]
מוֹשָׁבִי adj. NH -seated (used in compounds, as in דוּ־מוֹשָׁבִי, double-seated). [Formed from מוֹשָׁב (= seat), with suff. ◌ִי.]
מוּשָׁט ᴵ adj. PBH stretched, held out, extended. [Part. of הוּשַׁט (= was stretched, was held out, was extended). See ישׁט.]
מוּשָׁט ᴵᴵ adj. NH floated. [Part. of הוּשַׁט (= was floated), Hoph. of שׁוט.]
מוֹשִׁיט adj. NH one who stretches out. [Part. of הוֹשִׁיט (= he stretched out), Hiph. of ישׁט.]
מוֹשִֽׁיעַ m.n. deliverer, savior, helper. [Subst. use of the part. of הוֹשִׁיעַ (= he saved, delivered, helped), Hiph. of ישׁע.]
מוֹשְׁכָה f.n. 1 band, cord (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 38:31 in the phrase מֹשֽׁכוֹת כְּסִיל (= the bands of Orion). NH 2 band of a bridle. [Subst. use of the act. part. of מָשַׁךְ (= he drew, dragged). See משׁך. cp. Arab. masaka (= foot chain for women).]
מוֹשֵׁל ᴵ m.n. ruler. [Subst. use of the act. part. of מָשַׁל. See משׁל ᴵ.]
מוֹשֵׁל ᴵᴵ m.n. one who speaks in parables, fabulist. [Subst. use of the act. part. of מָשַׁל. See משׁל ᴵᴵ.]
מוֹשָׁעָה f.n. deliverance, salvation (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 68:21 in the pl. מוֹשָׁעוֹת meaning ‘saving acts’). [Formed from ישׁע (= to save), with pref. מ◌ and first suff. ◌ָה.]
מוֹשֵׁק m.n. NH economist. [From מֶשֶׁק (= economy).]
מוּשְׁק m.n. PBH 1 musk. NH 2 musk deer. [Pers. mushk (whence also Gk. moschos), from Old I. muṣkáḥ (= scrotum, testicle; lit.: ‘a little mouse’), from mū́ṣ- (= mouse). In sense 2, מוּשְׁק derives from L. Moschus, moschus (= musk), from Gk. moschos.]
מוּשָׁר adj. NH sung. [Part. of הוּשַׁר (= was sung), Hoph. of שׁיר.]
מות to die. — Qal - מֵת he died. — Pol. - מוֹתֵת he put to death, killed. — Hiph. - הֵמִית he put to death, killed. — Hoph. - הוּמַת was put to death, was killed. [Aram. מוּת, מִית (= to die), BAram. מוֹת (= death), Aram. מִית (= he died), Ugar. mt (= to die), Arab. māta, Ethiop. mata (= he died), Akka. mātu (= to die), Egypt. mwt (= to die). cp. the second element in שַׁחְמָט.] Derivatives: מָוֶת, מִיתָה, מְמוֹתִים, מוּמָת, מִיתוּתָא, מֵת, תְּמוּתָה.
מָֽוֶת m.n. (pl. מוֹתִים) death. [From מות.] Derivative: מָוְתָה. cp. אַלְמָוֶת and צַלְמָוֶת.
מוֹתָב m.n. PBH 1 session (of judges). NH 2 board (a body of persons). [Aram., from יְתֵב (= he sat), which is related to Heb. יָשַׁב. See ישׁב.]
מָֽוְתָה m.n. death (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 116:15). [Lengthened form of מָוֶת.]
מוֹתֵֽחַ NH 1 tensor (muscle). 2 gripping, thrilling. [Part. of מָתַח. See מתח.]
מוֹתְחָן m.n. NH thriller. [Formed from מוֹתֵחַ, part. of מתח, with agential suff. ◌ָן.]
מוֹתָר m.n. [Formed from יתר (= to remain, be left over), with pref. מ◌.]
מוֹתָרוֹת m.n. pl. NH luxury. [Formally pl. of מוֹתָר.]
מוּתָשׁ adj. NH weakened, enfeebled; weak, feeble. [Part. of הוּתַשׁ (= was weakened, was enfeebled), Hoph. of תשׁשׁ.]
מִזְבֵּֽחַ m.n. (pl. מִזְבְּחוֹת) altar. [Formed from זבח (= to sacrifice), with local pref. מִ◌, hence lit. meaning ‘place where to sacrifice’.]
מְזֻבָּל adj. PBH manured, fertilized. [Part. of זֻבַּל (= was manured, was fertilized), Pu. of זבל.]
מִזְבָּלָה f.n. NH dunghill, refuse, heap. [Formed from זֶבֶל with pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מֶֽזֶג m.n. 1 mixture, mixed (spiced) wine (a hapax legomenon in the Bible, occurring Cant. 7:3 in the pausal form מָזֶג). PBH 2 temperament, disposition. NH 3 blending. [Prob. borrowed from Aram. מִזְגָא which itself is prob. a loan word from Akka. munziqu, munzuqu (= mixed wine), a derivative of mazāqu (= to suck in, swallow up). See מסך.] Derivatives: מזג, מִזְגִּי.
מזג to mix liquids, to blend. — Qal - מָזַג 1 he mixed wine with water; 2 he filled the cup. — Niph. - נִמְזַג 1 was mixed; NH 2 was filled (said of a cup). — Pi. - מִזֵּג PBH 1 he clarified; NH 2 he mixed, blended, amalgamated, merged. — Pu. - מֻזַּג was mixed, was blended, was amalgamated, was merged. — Hith. - הִתְמַזֵּג (of s.m.). [Denominated from מֶזֶג. cp. Arab. mazaja (= he mixed), which is denominated from mizāj (= water mixed with wine, mixture).] Derivatives: מוֹזֵג, מַזְגָן, מַזְּגָן, מָזוּג, מִזּוּג, מְזִיג, מְזִיגָה, הִמָּזְגוּת, הִתְמַזְּגוּת, מַמְזֵג, מִמְזָג, מְמֻזָּג, מִמְזָגָה, תִּמְזֹגֶת.
מְזַגֵּג m.n. NH glazier. [Part. of זִגֵּג (= he glazed; he made glassware). See זגג.]
מְזֻגָּג adj. NH glazed. [Part. of זֻגַּג (= was glazed). See זגג.]
מִזְגָּגָה f.n. NH glass factory. [Formed from זגג (= to make glassware), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְזֻגְזָג adj. NH zigzag, zigzagged. [Part. of זֻגְזַג (= was zigzagged). See זגזג ᴵᴵ.]
מִזְגִּי adj. NH temperamental. [Formed from מֶזֶג with suff. ◌ִי.]
מַזְגָן m.n. NH barkeeper, barman. [Formed from מזג (= to mix), with agential suff. ◌ָן.]
מַזְּגָן m.n. NH conditioner. [Formed from מִזֵּג (= he mixed, blended), Pi. of מזג.]
מָזֶה adj. prob. meaning ‘exhausted’, ‘sucked out’, ‘fatigued’ (a hapax legomenon in the Bible, occurring Deut. 32:24 in the phrase מְזֵי רָעָב, prob. meaning ‘sucked out from hunger’). [Prob. related to Arab. mazza (= he sucked) and to מצץ.]
מַזֶּה ᴵ m.n. 1 sprinkler. PBH 2 priest (so called because he sprinkles the blood of the sacrifice on the altar). [Subst. use of the part. of הִזָּה (= he sprinkled), Hiph. of נזה.]
מַזֶּה ᴵᴵ interr. what is this? [Contraction of מַה (= what) and זֶה (= this).]
מִזָּה f.n. NH sprinkler (vessel). [Formed from נזה (= to sprinkle), with pref. מִ◌.]
מֻזֶּה adj. PBH sprinkled. [Part. of הֻזָּה (= was sprinkled), Hoph. of נזה.]
מֻזְהָב adj. PBH gilded. [Part. of הֻזְהַב (= was gilded), Hoph. of זהב.]
מְזֻהֶה adj. NH identified. [Part. of זֻהָה (= was identified), Pu. of זהה.]
מַזְהִיר adj. PBH 1 shining, glittering. NH 2 very good, excellent. [Part. of הִזְהִיר (= he shone), Hiph. of זהר ᴵ.]
מְזֹהָם adj. dirty, filthy, contaminated, infected (wound). [Part. of זֻהַם, Pu. of זהם.]
מֻזְהָר ᴵ adj. PBH enlightened, shining. [Part. of הֻזְהַר (= was enlightened, shone), Hoph. of זהר ᴵ.]
מֻזְהָר ᴵᴵ adj. PBH warned. [Part. of הֻזְהַר (= he was warned), Hoph. of זהר ᴵᴵ.]
מְזֹהָר adj. MH enlightened. [Part. of זֹהַר (= was enlightened, shone), Pu. of זהר ᴵ.]
מָזוּג adj. PBH 1 mixed. 2 poured into. [Pass. part. of מָזַג. See מזג.]
מִזּוּג m.n. NH mixing, blending, amalgamation, merger. [Verbal n. of מִזֵּג. See מזג.]
מַזְוֵג m.n. NH clutch. [Formed from זוג (= top pair), with pref. מַ◌.]
מְזֻוָּג NH paired. [Part. of זֻוַּג (= was paired), Pu. of זוג.]
מִזְוָד m.n. NH kitbag. [Formed from זְוָד (= provisions for a journey) with pref. מִ◌.]
מִזְוָדָה f.n. NH suitcase, trunk, portmanteau. [Formed from זְוָד (= provisions for a journey), with pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה. cp. מִזְוָד.] Derivative: מִזְוָדֹנֶת.
מִזְוָדֹנֶת f.n. NH a small suitcase. [Dimin. formed from מִזְוָדָה.]
מְזָוֶה m.n. garner, storehouse (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 144:13 in the form מְזָוֵינוּ). [Of uncertain origin; possibly related to זָוִית (= corner, angle).]
מְזוּזָה f.n. 1 doorpost, gatepost. PBH 2 ‘mezuzah’ — a small roll of parchment containing Deut. 6:4–9 and 11, 13–21, affixed to the doorpost of the house, on the right side of the entrance (Jewish religion). [Lit. ‘doorpost’; orig. prob. meaning ‘something standing’ and related to Akka. nazāzu (= to stand), manzāzu (= doorpost). The ‘mezuzah’ was so called from the doorpost to which it is to be affixed. cp. מַזָּל.]
מָזוּט m.n. FW crude oil. [Turkish mazut.]
מַזְוִית f.n. NH (pl. מַזְוִיּוֹת) T-square. [Formed from זָוִית (= corner, angle), with pref. מַ◌.]
מָזוֹכִיזְם m.n. FW masochism. [Named after the Austrian novelist Leopold Sacher Masoch (1836–95), who describes it in one of his works. For the ending see suff. ◌ִיזְם.]
מָזוֹן m.n. (pl. מְזוֹנוֹת) food. [Formed from זון (= to feed), with pref. מָ◌.] Derivatives: מֽזוֹנוֹת, מְזוֹנִי.
מְזוֹנוֹת m.n. pl. PBH alimony. [Properly pl. of מָזוֹן.]
מְזוֹנִי adj. MH food (adj.), nutritive. [Formed from מָזוֹן with suff. ◌ִי.]
מָזוֹנִיט m.n. FW masonite. [Eng. masonite, named after Owen Mason of Providence, Rhode Island. For the ending of masonite see subst. suff. ‘-ite’ in my CEDEL.]
מָזוֹר ᴵ m.n. 1 wound. 2 bandage. NH 3 cure, healing. [Prob. formed from זור ᴵᴵ (= to press, squeeze), with pref. מָ◌.]
מָזוֹר ᴵᴵ m.n. PBH washing-board. [Formed from זור ᴵᴵ (= to press, squeeze) with pref. מָ◌.]
מָז׳וֹר m.n. FW major (music). [L. mājor (= greater), from earlier majjor, from earlier majjus, comparative of, and from the stem of magnus (= great). See מָגִיסְטֶר and cp. מָיוֹר.]
מָזוּרְקָה f.n. FW mazurka (a lively Polish dance). [Polish mazurka (= a woman of the province Mazovia in Poland).]
מֵֽזַח m.n. girdle, belt. [Possibly borrowed from Egypt. mḏḥ. Akka. mezaḫ (= girdle) also seems to be a loan word. cp. Arab. ḥizām (= girdle). cp. מְזִיחַ.]
מַזְחִילָה f.n. PBH eaves, gutter. [Formed from זחל ᴵ (= to creep; to flow slowly), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִזְחֶֽלֶת f.n. NH sledge, sleigh. [Formed from זחל ᴵ (= to creep), with pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְזִיג m.n. NH consonance, harmony (music). [From מזג.]
מְזִיגָה f.n. PBH 1 mixing, blending; NH 2 pouring into. [Verbal n. of מָזַג. See מזג and first suff. ◌ָה.]
מֵזִיד adj. PBH wilful, wanton. [Part. of הֵזִיד (= he acted presumptuously), Hiph. of זוד.]
מְזֻיָּז adj. NH having projections. [Formed from זִיז ᴵᴵᴵ.]
מְזִֽיחַ m.n. girdle, belt (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 12:21). [Secondary form of מֵזַח.]
מֵזִין adj. NH nourishing, nutritive. [Part. of הֵזִין (= he fed, nourished), Hiph. of זון.]
מְזֻיָּן ᴵ adj. PBH armed. [Part. of זֻיַּן ᴵ (= he was armed). See זין ᴵ.]
מְזֻיָּן ᴵᴵ adj. MH adorned, ornamented. [Part. of זֻיַּן (= was adorned, was ornamented). See זין ᴵᴵ.]
מְזֻיָּף adj. PBH forged, counterfeit, adulterated. [Part. of זֻיַּף (= was forged, was counterfeited). See זיף.]
מַזִּיק m.n. PBH 1 one who causes damage. NH 2 evil spirit, demon. [Subst. use of the part. of הֵזִּיק, Hiph. of נזק.]
מְזֻכְזָךְ adj. NH purified. [Part. of זֻכְזַךְ (= was purified). See זכזך.]
מַזְכִּיר m.n. 1 (in the Bible) recorder, historiographer. NH 2 secretary. [Properly part. of הִזְכִּיר (= he caused to be remembered; he mentioned), Hiph. of זכר.] Derivative: מַזְכִּירוּת.
מַזְכִּירוּת f.n. NH 1 secretariat. 2 secretaryship. [Formed from מַזְכִּיר with suff. ◌וּת.]
מְזַכֵּךְ m.n. cleanser, purifier. [Subst. use of the part. of זִכֵּךְ (= he cleansed, purified), Pi. of זכך.]
מְזֻכָּךְ adj. NH cleansed, purified. [Part. of זֻכַּךְ (= was cleansed, was purified), Pu. of זכך.]
מַזְכָּ״ל m.n. NH secretary-general. [Abbr. of מַזֽכִּיר כּֽלָלִי (of s.m.).]
מִזְכָּר m.n. NH memorandum, aide-mémoire. [Formed from זכר (= to remember), with pref. מִ◌.]
מֻזְכָּר adj. PBH mentioned. [Part. of הֻזֽכַּר, Hoph. of זכר (= to remember).]
מַזְכֶּֽרֶת f.n. NH 1 souvenir, memento, keepsake. MH 2 record, memorandum. [Formed from הִזְכִּיר (= he caused to remember; he mentioned), Hiph. of זכר.]
מַזָּל m.n. 1 constellation, zodiac (a hapax legomenon in the Bible, occurring Kin. II 23:5 in the pl.). PBH 2 luck, fortune. [From Akka. mazaztu, mazaltu (= lit. ‘the standing of the stars’), from nazāzu (= to stand), whence also Phoen. מזל (= constellation, destiny), Aram. מַזָּלָא (= star, star of destiny). cp. also מְזוּזָה.] Derivatives: מזל, מֽמֻזָּל.
מזל to be lucky, be fortunate. — Hith. - הִתְמַזֵּל he was lucky, was fortunate (used esp. in the phrase הִתְמַזֵּל מַזָּלוֹ, of s.m.). [Denominated from מַזָּל.]
מַזְלֵג m.n. (pl. מַזְלְגוֹת, also מִזְלָגוֹת) fork. [from זלג ᴵᴵ.] Derivatives: מַזְלְגוֹן, מְמֻזְלָג.
מַזְלְגוֹן m.n. NH a small fork. [Formed from מַזְלֵג with dimin. suff. ◌וֹן.]
מְזֻלְזָל adj. MH despised, neglected. [Part. of זֻלְזַל (= was despised, was neglected). See זלזל.]
מַזְלָ״ט m.n. NH pilotless aircraft. [Formed from the initials of the words מָטוֹס זָעִיר ללֹא טַיָּס (= lit.: a pilotless small plane).]
מִזְלָלָה f.n. NH eatery. [Formed from זלל (= to gorge), with pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְזֻלְעָף adj. NH stormy, tempestuous. [Part. of זֻלְעַף (= was stirred up — said of the wind). See זלעף.]
מַזְלֵף m.n. NH sprinkler, sprayer, watering can. [Formed from זלף (= to sprinkle, spray), with pref. מַ◌.]
מְזֻלָּף adj. NH sprinkled, sprayed. [Part. of זֻלַּף (= was sprinkled, was sprayed), Pu. of זלף.]
מֻזְלָף adj. NH sprinkled, sprayed. [Part. of הֻזְלַף (= was sprinkled, was sprayed), Hoph. of זלף.]
מְזִמָּה f.n. purpose, plan, device; evil device. [Formed from זמם (= to consider, purpose, devise), with pref. מְם and first suff. ◌ָה.]
מִזְמוּז m.n. MH 1 softening. NH 2 (vulgar) necking, petting. [Verbal n. of מִזֽמֵז. See מזמז.]
מַזְמוּט m.n. PBH amusement, musical entertainment. [Of uncertain origin; perhaps related to Aram. zamaṭa (= he glided, slipped away).] Derivatives: מַזְמוּטַאי, מזמט.
מַזְמוּטַאי m.n. NH chansonnier (now superseded by בַּדְּרָן). [Formed from מַזְמוּט with suff. ◌ַאי.]
מִזְמוֹר m.n. (pl. מִזְמוֹרִים, also מִזֽמוֹרוֹת) song, hymn, psalm. [Formed from זמר ᴵ (= to sing), with pref. מִ◌. Some scholars compare Arab. mizmār (= flute).]
מזמז to soften. — Pilp. - מִזְמֵז he softened. — Pulp. - מֻזֽמַז (See מְמֻזְמָז). — Hithpalp. - הִתְמַזְמֵז PBH 1 was softened; NH 2 (vulgar) he flirted. [Related to מסמס.] Derivatives: מִזְמוּז, מַזְמְזָן, מְמֻזְמָז, הִתְמַזְמֽזוּת.
מַזְמְזָן m.n. NH 1 loafer. 2 (vulgar) philanderer; a flirtatious person. [Formed from מזמז with suff. ◌ָן.]
מזמט to amuse, entertain. — Pi. - מִזְמֵט NH 1 he amused, entertained; 2 (vulgar) he necked, petted. — Hith. - הִתְמַזְמֵט he flirted (vulgar).] [Back formation of מַזְמוּט.]
מְזֻמָּן adj. ready, prepared. [Part. of זֻמַּן (= was prepared), Pu. of זמן.]
מֻזְמָן adj. NH invited. [Part. of הֻזֽמַן (= was invited), Pu. of זמן.]
מִזְּמַן adv. NH long ago, since long ago, a long time ago. [Formed from זְמַן (= time) with מִן (= from).]
מְזֻמָּנִים m.n. pl. MH ready money, cash. [Properly pl. of מְזֻמָּן.]
מְזַמֵּר m.n. NH singer. [Subst. use of זִמֵּר (= he sang), Pi. of זמר ᴵ.]
מַזְמֵרָה f.n. pruning hook. [Formed from זמר (= to prune, trim), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְזַמְּרָה f.n. snuffers, forceps. [Formed from זמר (= to prune, trim), with pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְזֻנָּב adj. MH tailed, caudate. [From זָנָב (= tail), formally part. of זֻנַּב. See זנב.]
מִזְנֶֽבֶת f.n. NH ‘shtreiml’ (fur hat worn by Hasidim). [Formed from זָנָב (= tail), with pref. מִ◌ and suff. ◌ֶת.]
מַזְנוֹן m.n. (less correctly spelled מִזְנוֹן) cupboard, sideboard, buffet. [Of uncertain origin. Most scholars — on the basis of Rav Hay Gaon’s derivation — connect it with זַן (= kind). Others suggest to see in it a loan word from Gk. mazonoios (= a wooden trencher for serving barley). Gk. mazonomos is compounded of maza (= barley meal) and nomos, from the stem nemaen (= to deal out, attribute). See מַסָּה (= mass).]
מַזְנוֹנַאי m.n. NH buffet keeper. [Formed from מַזְנוֹן with suff. ◌ַאי.]
מֻזְנָה adj. NH rejected, cast off, neglected. [Part. of הֻזְנַח (= was rejected, was cast off, was neglected), Hoph. of זנח.]
מַזְנִיק m.n. NH starter. [Subst. use of the part. of הִזְנִיק (= he started), Hiph. of זנק.]
מַזְנֵק m.n. NH jet branch. [Formed from זנק (= to leap), with pref. מַ◌.]
מִזְנָק m.n. NH 1 jump off. 2 start (sport). [Formed from זנק (= to leap), with pref. מִ◌.]
מִזְעוּר m.n. NH miniaturization, minimalization, shrinking. [Verbal n. of מִזְעֵר, Pi. of מזער.]
מְזַעְזֵֽעַ adj. NH shaking, shocking, alarming. [Part. of זִעְזַע (= he shook, shocked). See זעזע.]
מְזֻעְזָע adj. MH shaken, shocked, alarmed. [Part. of זֻעְזַע (= was shaken, was shocked). See זעזע.]
מַזְעֵק m.n. NH alarm bell. [Formed from זעק (= to cry, call), with pref. מַ◌.]
מִזְעָר adv. a little. [From זער (= to be small, be few). cp. the parallel form מִצְעָר.] Derivatives: מזער, מִזְעָרִי.
מזער to miniaturize, to minimalize, to shrink. — Pi. - מִזְעֵר he minimalized, he shrunk. — Pu. - מֻזְעַר was minimalized, was shrunk. [Denominated from מִזְעָר.] Derivative: מִזְעוּר.
מִזְעָרִי adj. PBH 1 little. NH 2 minimal. [Formed from מִזְעָר with suff. ◌ִי.]
מְזֻפָּף adj. PBH pitched, tarred. [Part. of זֻפַּף (= was pitched, was tarred), Pu. of זפף.]
מְזֻפָּת adj. MH pitched, tarred. [Part. of זֻפַּת (= was pitched, was tarred), Pu. of זפת.]
מְזֻקָּן NH bearded. [From זָקָן (= beard).]
מִזְקָף ᴵ m.n. NH outpost, picket of soldiers. [Formed from זקף (= to raise), with pref. מִ◌.]
מִזְקָף ᴵᴵ m.n. NH voucher, slip. [Formed from זקף (= to raise), with pref. מִ◌.]
מְזֻקָּק ᴵ adj. 1 purified, refined. NH 2 distilled. [Part. of זֻקַּק (= was purified, was refined), Pu. of זקק ᴵ.]
מְזֻקָּק ᴵᴵ adj. PBH bound, tied. [From זקק ᴵ (= to bind).]
מַזְקִקָה f.n. NH refinery, distillery. [Formed from זקק ᴵ (= to refine), with local pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מזר ᴵ to spin, twist. — Qal - מָזֵר he spun, twisted. — Pi. - מִזֵּר he wove over, (whence) improved, caused to ripen. [Perhaps related to שׁזר (= to twist), from a base זרר, whence Arab. zarra (= he buttoned, buttoned up). cp. מִזְרָן.]
מזר ᴵᴵ to be foul, be corrupted. [Syr. מְדַר (= was rotten — said of an egg), Arab. madhira (= was foul, was corrupt). cp. מַמְזֵר. It occurs only in the Qal, in the phrase בֵּיצִים מוֹזְרוֹת (= rotten eggs).]
מַזָּר m.n. (pl. מַזָּרוֹת) constellation, zodiac (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 38:32 in the pl.). [Prob. a secondary form of מַזָּל.]
מַזְרֵבָה f.n. NH spool (colloquial). [Of uncertain origin.]
מִזְרֶה m.n. winnowing fork. [Formed from זרח ᴵ (= to scatter, winnow, fan), with instrumental pref. מִ◌.]
מִזְרָה f.n. NH winnowed grains. [Formed from זרח ᴵ (= to scatter, winnow, fan), with pref. מִ◌.]
מְזֹרֶה adj. scattered, winnowed, fanned. [Part. of זֹרָה (= was scattered, was winnowed, was fanned), Pu. of זרח ᴵ.]
מְזָרֵז adj. PBH 1 accelerating, speeding up, urging. 2 catalytic, catalyzer (n.). [Part. of זֵרַז (= he speeded up), Pi. of זרז.]
מְזֹדָז adj. PBH urged, quick, alert, diligent. [Part. of זֹרַז (= was speeded up, was urged, was stimulated), Pu. of זרז.]
מִזְרָח m.n. 1 sunrise, east. NH 2 eastern wall (of synagogue). NH 3 ‘Mizrah’ — ornamental notice indicating the east (of synagogue). [Formed from זרח (= to rise), with local pref. מִ◌.] Derivatives: מזרח, מִזְרָחִי, מִזְרֽחָן.
מזרח to orient, orientate. — Hith. - הִתְמַזְרַח he oriented himself, he took (or found) his bearings. [Denominated from מִזְרָח.]
מִזְרָחִי adj. PBH eastern, oriental. Derivative: מִזְרָחִיּוּת.
מִזְרָחִיּוּת f.n. NH orientalism. [Formed from מִזְרָחִי with suff. ◌וּת.]
מִזְרְחָן m.n. NH orientalist. [Formed from מִזְרָח with agential suff. ◌ָן.] Derivative: מִזְרְחָנוּת.
מִזְרְחָנוּת f.n. NH oriental studies. [Formed from מִזְרְחָן with suff. ◌וּת.]
מְזָרִים m.n. pl. scattering winds (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 37:9). [Prob. Pi. part. of זרה ᴵᴵ (= to scatter). cp. Arab. dhāriyāt (= the scattering ones), which is also explained as referring to winds.]
מֻזְרָם adj. MH poured, flooded, streamed. [Part. of הֻזְרַם (= was poured, was flooded, was streamed), Hoph. of זרם.]
מִזְרָן m.n. PBH 1 girth which is wrapped around a bed. NH 2 mattress. [Perhaps from מזר ᴵ (= to spin).]
מִזְרָע m.n. place of souring, seed land (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 19:7 in the c. st. מִזְרַע). [Formed from זרע (= to sow), with local pref. מִ◌.]
מַזְדֵעָה f.n. NH sowing machine. [Formed from זרע (= to sow) with instrumental pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַזְרֵק m.n. MH syringe. [Formed from זדק (= to throw, toss, sprinkle), with instrumental pref. מִ◌.]
מִזְרָק m.n. bowl, basin. [Formed from זרק (= to throw, toss, sprinkle), with instrumental pref. מִ◌.]
מֻזְרָק adj. NH injected. [Part. of הֻזְרַק (= was injected), Hoph. of זרק.]
מִזְרָקָה f.n. NH ornamental fountain. [Formed from זרק (= to throw, toss, sprinkle), with instrumental pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה. The word was coined by Prof. Joseph Klausner (1871–1958) in the form מַזְרֵקָה.]
מֹֽחַ m.n. (pl. מֹחוֹת, also מוֹחִים, מֹחִין) 1 marrow (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 21:24). PBH 2 brain. MH 3 sap. [Related to Aram. מוֹחָא, Syr. מוּחָא (= marrow, brain), Ugar. mḫ (= marrow), Arab. muḫḫ (= marrow, brain), Akka. muḫḫu (= skull). cp. מֵחַ.] Derivatives: מֹחוֹן, מֹהִי, מֹחָן, מֹחָנִי, מְמֻחֶה.
מֵֽחַ m.n. (pl. מֵחִים) fatling, fat one. [Related to מח. cp. Phoen. סח, ‘fat’ (adj.).]
מחא to strike, to clap the hands. — Qal - מָחָא he struck. [Aram. and BAram. מֽחָא (= he struck, he clapped the hands). [Related to מחה ᴵᴵ and to מחץ.] Derivatives: מַחֲאָן, מְחִיאָה. cp. מַהְתָּא.
מְחָאָה f.n. PBH protest. [Verbal n. of מָחָה (= to protest). See מחה ᴵᴵᴵ and first suff. ◌ָה.]
מַחֲאָן m.n. NH clapper, claqueur. [Formed from מחא with agential suff. ◌ָן.]
מַחֲבֵא m.n. (pl. מַחַבְאִיס) hiding place (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 32:2). [Formed from חבא (= to hide) with local pref. מַ◌.]
מַחֲבוֹא m.n. (pl. מַחֲבוֹאִים) hiding place (a hapax legomenon in the Bible, occurring Sam. I 23:23 in the pl.). [Formed from חבא (= to hide), with local pref. מַ◌.]
מַחֲבוֹאָה f.n. PBH hiding place. [Formed from חבא (= to hide), with local pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַחֲבוֹאִים m.n. pl. ‘hide-and-seek’ (children’s play). [Formally, pl. of מַחַֽבוֹא.]
מַחְבּוֹשׁ m.n. NH imprisonment, prison, arrest. [Formed from חבשׁ with pref. מַ◌.]
מַחְבֵּט m.n. MH 1 carpet beater. NH 2 (tennis) racket. [Formed from חבט (= to beat), with instrumental pref. מַ◌.]
מַחְבֵּטָה f.n. NH threshing machine. [Formed from חבט (= to beat), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְחַבֵּל m.n. 1 destroyer. PBH 2 evil spirit. NH 3 saboteur, terrorist. [Subst. use of the part. of חִבֵּל (= he destroyed), Pi. of חבל ᴵ.]
מְחֻבָּל adj. PBH destroyed. [Part. of חֻבַּל (= was destroyed), Pu. of חבל ᴵ.]
מְחֻבְלָל adj. NH roped off. [Pass. part. of חִבְלֵל, Pi. of חבלל.]
מְחֻבָּץ adj. MH churned. [Part. of חֻבַּץ (= was churned), Pu. of חבץ.]
מַחְכֵּצָה f.n. NH churn. [Formed from חבץ (= to churn), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַחֲבָק m.n. MH embracing, clasp. [Formed from חבק (= to embrace, clasp), with pref. מַ◌.]
מְחֻבָּק adj. embraced, hugged. [Part. of חֻבַּק (= was embraced, was hugged), Pu. of חבק.]
מַחְבָּר m.n. NH 1 joint (in carpentry and locksmithing). MH 2 group of people. [Formed from חבר ᴵ with pref. מַ◌.]
מַחְבֵּר m.n. NH joint (in machinery). [Formed from חבר ᴵ with pref. מַ◌.]
מְחַבֵּר m.n. MH author (of a treatise, book, etc.). [Subst. use of the part. of חִבֵּר (= he composed), Pi. of חבר ᴵ.]
מְחֻבָּר adj. PBH 1 joined, connected. NH 2 addend (mathematics). [Part. of חֻבַּר (= was united; was added), Pu. of חבר ᴵ.]
מַחְבֶּֽרֶת f.n. 1 a thing joined. 2 junction, juncture. MH 3 composition, treatise, book. NH 4 copybook, exercise book, notebook. [From חבר ᴵ; formally f. part. of the Hiph. הֶחְבִּיר (= he joined).]
מְחַבֶּֽרֶת f.n. 1 joint, binder. NH 2 authoress (see מְחַבֵּר). [Subst. use of the f. part. of הֶחְבִּיר (= he joined), Hiph. of חבר ᴵ.]
מַחֲבַת f.n. (pl. מַחַֽבַתּוֹת) baking or frying pan. [Contraction of מַחַֽבֶתֶת, a derivative of חבת. For the ending see suff. ◌ֶת, ◌ַת.]
מַחְגָּר m.n. PBH rope around the neck of an animal, harness strap. [Formed from חגר ᴵ (= to gird), with instr. pref. מַ◌.]
מַחְגֵּר m.n. NH ratchet, lock mechanism. [Formed from חגר ᴵ (= to gird), with instr. pref. מַ◌.]
מְחֻגָּר adj. MH girded. [Part. of חֻגַּר (= was girded), Pu. of חגר ᴵ.]
מַחֲגֹֽרֶת f.n. girdle, belt (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 3:24). [Formed from חגר ᴵ (= to gird) with instr. pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת.]
מַחְדֵּד, מְחַדֵּד m.n. NH (pl. מַחְדְּדִים) pencil sharpener. [מַחְדֵּד was formed from חדד (= to sharpen), with instr. pref. מַ◌; מְחַדֵּד is the part. of חִדֵּד (= he sharpened), Pi. of חדד, used substantively.]
מְחֻדָּד adj. PBH 1 sharp-witted. NH 2 sharpened. NH 3 conical. [Part. of חֻדַּד (= was sharpened), Pu. of חדד.]
מֶחְדָּל m.n. MH 1 need, want. NH 2 omission, oversight. [Formed from חדל (= to cease), with pref. מֶ◌.]
מְחַדֵּשׁ m.n. NH 1 renewer, renovator. 2 inventor. [Properly part. of חִדֵּשׁ (= he renewed), used as a noun. See חדשׁ.]
מְחֻדָּשׁ adj. MH renewed, reconditioned. [Part. of חֻדַּשׁ (= was renewed), Pu. of חדשׁ.]
מחה ᴵ to wipe, wipe out. — Qal - מָחָה 1 he wiped, wiped out. 2 he blotted out, destroyed. — Niph. - נִמְחָה 1 was wiped out; 2 was blotted out, was destroyed. — Pi. - מִחָח he wiped, wiped out. — Hiph. - הִמְחָה he blotted out (from the memory). [Arab. maḥā (= he wiped, wiped out).] Derivatives: מָחוּי, מִחוּי ᴵ, מְחִיָּה, הִמָּחוּת, תַּמְחוּת. cp. תַּמְחוּי ᴵ.
מחה ᴵᴵ to strike upon. — Qal - מָחָה it struck upon — said of the borderline (a hapax legomenon in the Bible, occurring Num. 34:11). [Related to מחא and to מחץ. cp. מחה ᴵᴵᴵ and מחה ᴵⱽ.] Derivative: מְחִי.
מחה ᴵᴵᴵ to hinder, prevent; to protest. — Qal - מָחָה he hindered, prevented; he protested. — Pi. - מִחָה he hindered, prevented; he protested. [From elliptical use of מָחָה בְּיָדוֹ (= he hindered him, prevented him), lit. ‘he struck on his hand’, from מחה ᴵᴵ. cp. BAram. יְמַחֵא בִידֵהּ (= he will hinder him). cp. also Arab. ḍaraba ‘alā yadihi (= he checked him, prevented him), from ḍaraba (= he struck).] Derivative: מְחָאָה.
מחה ᴵⱽ to draw a draft or check, assign payment. — Hiph. - הִמְחָה he drew a draft or check, assigned payment. — Hoph. - הֻמְחָה was drawn (said of a draft or check). [Prob. a special sense development of מחה ᴵᴵ (= to strike), whence ‘to thrust’ (intr.), whence ‘to thrust’ (tr.), ‘to thrust or push toward someone’.] Derivatives: הַמְחָאָה, מַמְחֶה, מֻמְחֶה ᴵᴵ.
מחה ⱽ to melt, dilute, dissolve. — Niph. - נִמְחָה was rubbed, melted, was diluted, was dissolved. — Pi. - מִחָה he rubbed, melted, diluted, softened. — Hiph. - הִמְחָה he rubbed, melted, diluted, dissolved. [Sense enlargement of מחה ᴵ, related to base מוח.] Derivatives: מְחִית, תַּמְחִית ᴵᴵ. cp. מחה ⱽᴵ.
מחה ⱽᴵ to recognize as an expert or an authority. — Hoph. - הֻמְחָה he was recognized as an expert or an authority. — Hith. - הִתְמַחָה he was recognized as an expert or an authority; he specialized, became a specialist. [Of uncertain origin; perhaps special sense development of מחה ⱽ. cp. Aram. אִתְמְחִי, ‘was recognized as an expert or an authority’.] Derivatives: הִתְמַהוּת, מֻמְחֶת ᴵ, מִתְמַחֶה, תַּמְחִית ᴵ.
מָחוֹג ᴵ m.n. MH 1 compasses. NH 2 hand of clock. [Formed from חוג (= to make a circle, move in a circle), with instr. pref. מָ◌.]
מָחוֹג ᴵᴵ m.n. PBH gesture, gesticulation. [Aram., perhaps from חוג.]
מְחוּגָה f.n. compass (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 44:13). [Formed from חוג (= to make a circle), with instr. pref. מַ◌.]
מַחֲוֶה m.n. NH (pl. מַחֲוִים) pointer, index, indicator. [Formed from חוה (= to show) with pref. מַ◌.]
מֶחְוָה f.n. (pl. מֶחְווֹת) , gesture, gesticulation. [Formed from חוה (= to show), with pref. מֶ◌.]
מָחוֹז m.n. (pl. מְחוֹזוֹת, also מְחוֹזִים) 1 a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 107:30 and prob. meaning ‘harbor’. MH 2 district. [Usually connected with Akka. maḫāzu (= city), whence Aram. מָחוֹזָא (= marketplace, province), Syr. מָחוּזָא (= city). However, it is more prob. related to Ethiop. me’ḫez (= frontier place), which derives from ’aḫaza (= he seized), so that מָחוֹז would be a derivative of אחז.] Derivative: מְחוֹזִי.
מְחוִֹזי adj. district. [Formed from מָחוֹז with suff. ◌ִי.]
מָחוּי adj. PBH blotted out. [Pass. part. of מָחָה. See מחה ᴵ.]
מִחוּי ᴵ m.n. PBH 1 wiping out. MH 2 blotting out, destruction. [Verbal n. of מִחָה (= he wiped out), Pi. of מחה ᴵ.]
מִחוּי ᴵᴵ m.n. PBH protest. [Verbal n. of מִחָה (= he protested), Pi. of מחה ᴵᴵᴵ.]
מָחוֹךְ ᴵ m.n. NH corset. [Aram. מָהוֹךְ, Targum of כּוּמָז, Num. 31:50. Of uncertain origin. It is perhaps a derivative of base חכך (= to rub). For the ending see suff. מָ◌.] Derivative: מְחוֹכָר.
מָחוֹךְ ᴵᴵ m.n. MH laughter. [From Aram. חוּךְ (= to smile). See חוּכָא and cp. חיך.]
מְחוֹכָר m.n. NH corset maker. [Formed from מָחוֹךְ ᴵ with suff. ◌ָר.]
מָחוֹל m.n. (pl. מְחוֹלוֹת) dance. [Formed from חול (= to dance), with pref. מָ◌.]
מָהוּל adj. PBH forgiven, pardoned. [Pass. part. of מָחֵל. See מחל.]
מְחוֹלָה f.n. dance. [Formed from חול (= to dance) with pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְחוֹלִית f.n. NH St. Vitus’ dance, chorea (disease). [Formed from מָחוֹל with suff. ◌ית.]
מְחוֹלֵל m.n. dancer. [Subst. use of the part. of חוֹלֵל, Pol. of חול (= to dance).]
מְחוֹלָל see מְחֻלָּל ᴵᴵ.
מַחֲוָן m.n. NH indicator. [Formed from חוה (= to show), with pref. מַ◌.]
מֹחוֹן m.n. NH little brain, cerebellum. [Formed from מֹחַ (= brain), with dimin. suff. ◌וֹן.]
מְחוֹנָן adj. NH 1 gifted, talented. 2 pardoned, amnestied. [Part. of חוֹנַן, Pu. of חנן.]
מָחוּץ adj. MH pierced, wounded. [Pass. part. of מָחַץ. See מחץ.]
מָחוֹק m.n. PBH levelling rod. [From מחק.]
מָחוּק adj. PBH erased. [Pass. part. of מָחַק. See מחק.]
מְחוֹקִק m.n. 1 lawgiver, legislator. NH 2 engraver. [Subst. use of the part. of חוֹקק (= he hewed, carved; he legislated), Pol. of חקק.]
מְחֻוָּר adj. PBH clarified. [Part. of חֻוַּר (= was clarified), Pu. of חור (= to grow white).]
מָחוֹשׁ m.n. NH feeler, antenna. [Formed from חושׁ ᴵᴵ with pref. מָ◌.]
מֵחוֹשׁ m.n. PBH pain, indisposition, ailment. [Formed from חשׁשׁ or חושׁ ᴵᴵ with pref. מֵ◌.]
מחז to dramatize. — Hiph. - הִמְחִיז he dramatized, adapted for the stage. — Hoph. - הֻמְחַז was dramatized, was adapted for the stage. [Back formation from מַחֲזֶה.] Derivatives: הַמְחָזָה, מֻמְחָז, תַּמְחִיז.
מַחֲזָאוּת f.n. NH dramatics. [Formed from מַחֲזֶה with suff. ◌וּת.]
מַחֲזַאי m.n. NH playwright, dramatist. [Formed from מַחֲזֶה with agential suff. ◌ַאי.]
מַחֲזֶר m.n. (pl. מַחֲזוֹת) 1 view, sight, vision, apparition. NH 2 drama, play. [Formed from חזה (= to see), with pref. מַ◌.] Derivatives: מחז, מַחַֽזָאוּת, מַחֲזַאי, מַחֲזִיָּה.
מֶחֱזָה f.n. window, vista (lit. ‘place of seeing’). [Formed from חזה (= to see), with local pref. מֶ◌.]
מַחֲזוֹר m.n. PBH 1 cycle, circuit. PBH 2 prayer book for holy day. NH 3 period (mathematics). NH 4 turnover (business). [Formed from חזר (= to go round) with pref. מַ◌.] Derivative: מַחֲזוֹרִי.
מִחְזוּר m.n. NH recycling. [Verbal n. of מִחְזֵר, Pi. of מחזר.]
מַחֲזוֹרִי adj. NH 1 circulating, circulatory, cycle. 2 periodic (mathematics). [Formed from מַחֲזוֹר with adj. suff. ◌ִי.] Derivative: מַחֲזוֹרִיּוּת.
מַחֲזוֹרִיּוּת f.n. NH periodicity. [Formed from מַחֲזוֹרִי with suff. ◌וּת.]
מַחֲזִיָּה f.n. NH a short play. [Formed from מַחֲזֶה with suff. ◌ִיָּה.]
מַחֲזִירוֹר m.n. NH reflector. [Contraction of מַחֲזִיר אוֹר (= lit. ‘that which reflects light’), from מַחֲזִיר, part. of הֶחֱזִיר, Hiph. of חזר (= to go round), and אוֹר (= light).]
מַחֲזִית f.n. PBH mirror, glass. [Formed from חזה (= to see), with pref. מַ◌ and suff. ◌ִית.]
מַחֲזֶֽמֶר m.n. NH ‘musical’ (musical theater). [A contraction of מַחֲזֶה (= play, drama), and זֶמֶר (= song, melody, chant).]
מַחֲזֵק m.n. NH holder, handle, grip. [Formed from חזק (= to be or grow strong; to hold fast), with instr. pref. מַ◌.]
מֻחְזָק NH 1 seized, held; actually existing. NH 2 regarded as. PBH 3 sure, certain, convinced. NH 4 maintained, supported. [Part. of הֻחְזַק (= was seized, was held, was regarded as; was sure, was certain; was maintained), Hoph. of חזק.]
מְחֻזָּק adj. NH strengthened, reinforced. [Part. of חֻזַּק (= was strengthened, was reinforced), Pu. of חזק.]
מְחַזֵּר PBH 1 going round. NH 2 (short for מְחַזֵּר אַחַר אִשָּׁה) wooer, suitor. [Part. of חִזֵּר (= he went round), Pi. of חזר.]
מֻחְזָר adj. PBH 1 returned. NH 2 reflected (physics). [Part. of הֻחְזַר (= was returned), Hoph. of חזר.]
מחזר to recycle. — Pi. - מִחְזֵר he recycled. — Pu. - מֻחְזַר was recycled. [Denominated from מַחֲזוֹר (= cycle).] Derivative: מִחְזוּר.
מַחֲזֹֽרֶת f.n. NH periodic sentence. [Formed from חזר (= to go round), with pref. מַ◌ and subst. suff. ◌ֶת.]
מחט to trim, snuff; to blow one’s nose. — Qal - מָחַט PBH 1 he trimmed, snuffed; NH 2 he blew his nose. — Niph. - נִמְחַט 1 was trimmed, was snuffed; 2 was blown (said of the nose). [Arab. makhata (= he blew his nose).] Derivatives: מֹחַט, מְחִיטָה, מִמְחָטָה.
מַֽחַט f.n. PBH needle. [From חוּט (= thread). cp. Arab. mikhyat (= needle) from khayṭ (= thread).] Derivatives: מַחֲטִי, מַחֲטָנִי.
מֹֽחַט m.n. NH snuff. [From מחט.]
מַחַ״ט m.n. NH brigade commander. [Abbr. of מְפַקֵּד חַֽטִיבָה (of s.m.).]
מְחֻטָּא adj. NH cleansed, purified, disinfected. [Part. of חֻטָּא (= was cleansed, was purified, was disinfected), Pu. of חטא ᴵ.]
מְחֻטָּב adj. carved. [Part. of חֻטַּב (= was cut, was carved, was sculptured), Pu. of חטב ᴵ.]
מְחֻטָּט adj. NH pockmarked. [Part. of חֻטַּט, Pu. of חטט (= to dig, scratch).]
מַחְטֵטָה f.n. NH slotting machine. [Formed from חטט (= to dig, scratch), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַחֲטִי adj. NH resembling a needle, needle-shaped. [Formed from מַחַט with suff. ◌י.]
מַחֲטָנִי adj. NH needle-shaped, coniferous. [Formed from מַחַט with suff. ◌ָנִי.]
מַחֲטָנִיִּים adj. coniferae (botany). [pl. of מַחֲטָנִי.]
מַחֲטָף m.n. NH state of being kidnapped. [Formed from חטף (= to catch, seize), with pref. מַ◌.]
מְחֻטָּר adj. NH humpbacked. [From חַֽטוֹטֶרֶת (= hump, hunch).]
מֹחִי adj. NH brainy, cerebral. [Formed from מֹחַ (= brain), with suff. ◌ִי.]
מְחִי m.n. stroke, blow (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 26:9). [From מחה ᴵᴵ.]
מְחִיאָה f.n. NH clapping. [Verbal n. of מָחָא. See מחא.]
מְחַיֵּב adj. PBH 1 accusing, convicting. NH 2 affirmative, positive. [Part. of חִיֵּב (= he inculpated; he approved), Pi. of חוב.]
מְחֻיָּב adj. PBH bound, obliged. [Part. of חֻיַּב (= was bound, was obliged), Pu. of חוב.]
מִחְיָה ᴵ f.n. 1 preservation of life. 2 sustenance. [Formed from חיה (= to live), with pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִחְיָה ᴵᴵ f.n. quick raw flesh. [Formed from חיה (= to live), with pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְחִיָּה f.n. NH 1 wiping out. PBH 2 blotting out, destruction. [Verbal n. of מָחָה. See מחה ᴵ and first suff. ◌ָה.]
מְחִיטָה f.n. NH 1 trimming, snuffing. 2 blowing one’s nose. [Verbal n. of מָחַט. See מחט and first suff. ◌ָה.]
מְחֻיָּל adj. NH recruited, enlisted. [Part. of חֻיַּל (= was recruited, was enlisted). See חיל.]
מְחִילָה f.n. NH forgiveness, pardon. [Verbal n. of מָחַל. See מחל and first suff. ◌ָה.]
מְחֻיָּץ adj. NH partitioned. [Part. of חֻיַּץ (= was partitioned), Pu. of חיץ.]
מְחִיצָה ᴵ f.n. PBH wounding. [Verbal n. of מָחַץ. See מחץ.]
מְחִיצָה ᴵᴵ see מְחִצָּה.
מָחִיק adj. NH erasable. [Coined from מחק (= erase), according to the pattern פָּעִיל, which is used to form adjectives denoting capability or fitness.]
מְחִיקָה f.n. PBH 1 erasing, blotting out. 2 NH cancelling. [Verbal n. of מָחַק. See מחק and first suff. ◌ָה.]
מְחִיר m.n. price, hire. [Prob. a loan word from Akka. maḫīru (= purchase price), which derives from maḥām (= to receive, get, buy). cp. מֹהַר.] Derivatives: מְחִירוֹן, תַּמְחִיר.
מְחִירוֹן m.n. NH price list. [Formed from מְחִיר with suff. ◌וֹן.]
מְחִישָׁה f.n. NH feeling, perception. [Formed from חושׁ ᴵᴵ (= to feel) with pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה.]
מֽחִית f.n. NH purée. [From מחה ⱽ. cp. תַּמְחִית ᴵᴵ.]
מְחֻכֶּה adj. MH waited for, expected. [Part. of חֻכָּה (= was waited for, was expected), Pu. of חכה.]
מַחְכִּיר m.n. PBH lessor, renter. [Subst. use of the part. of הֶחְכִּיר (= he leased), Hiph. of חכר.]
מְחֻכָּם adj. wise, clever, shrewd. [Part. of חֻכַּם, Pu. of חכם (= to be wise).]
מֻחְכָּר adj. PBH leased. [Part. of הֻחֽכַּר (= was leased), Hoph. of חכר.]
מחל to forgive, pardon. — Qal - מָחַל 1 he forgave, pardoned; 2 he remitted (debt). — Niph. - נִמֽחַל 1 was forgiven, was pardoned; 2 was cancelled. — Hoph. - הֻמְחַל was forgiven, was pardoned. [Of uncertain etymology.] Derivatives: מָחוּל, מְחִילָה, מַחַל ᴵ, מָחֳלָן.
מַֽחַל ᴵ m.n. MH forgiveness, pardon (poetically). [From מחל.]
מַֽחַל ᴵᴵ m.n. MH illness (poetically). [Back formation from מַחֲלָה.]
מֹֽחַל m.n. PBH a thin secretion, sap, juice. [Secondary form of מֹהַל.]
מַחְלָבָה f.n. NH milking station, dairy. [Formed from חָלָב (= milk) with local pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מֻחְלָד adj. NH rusted, rusty. [Part. of הֻחְלַד (= became rusty), Hoph. of חלד ᴵᴵ.]
מַחֲלָה f.n. sickness, disease. [Formed from חלה ᴵ (= to be sick), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַחֲלֶה m.n. sickness, disease. [Formed from חלה ᴵ (= to be sick), with pref. מַ◌.]
מְחִלָּה f.n. cave, cavity (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 2:29 in the pl.). [Formed from חלל ᴵᴵᴵ (= to be hollow), with local pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַחֲלוֹב m.n. NH milking stand. [Formed from חָלָב (= milk), with local pref. מַ◌.]
מַחֲלוּי m.n. sickness, disease (a hapax legomenon in the Bible, occurring Chron. II 24:25 in the pl.). [Formed from חלה ᴵ (= to be sick), with pref. מַ◌.]
מְחֻלְחָל ᴵ adj. NH startled. [Part. of חֻלְחַל ᴵ (= was made to tremble, was startled). See חלחל ᴵ.]
מְחֻלְחָל ᴵᴵ adj. NH permeating, capillary. [Part. of חֻלְחַל ᴵᴵ (= was permeated). See חלחל ᴵᴵ.]
מֻחְלָט adj. PBH definite, decisive, absolute, certain. [Part. of הֻחְלַט (= was decided), Hoph. of חלט ᴵ (= to decide).]
מַחֲלִים adj. NH recovering, recuperating. [Part. of הֶחֱלִים (= he recovered, recuperated), Hiph. of חלם ᴵᴵ.]
מַחֲלִיק adj. & n. NH 1 skating, gliding. 2 slide (in weapons, instruments and machines). [Part. of הֶחֱלִיק, Hiph. Of חלק ᴵᴵ.]
מַחֲלִיַקֽיִם m.n. pl. ice skates. [From חלק ᴵᴵ (= to be smooth, be slippery).]
מְחֻלָּל ᴵ adj. profaned, violated. [Part. of חֻלַּל ᴵ (= was profaned, was violated), Pu. of חלל ᴵ.]
מְחֻלָּל ᴵᴵ adj. PBH pierced, wounded, killed. [Part. of חֻלַּל (= was pierced, was wounded, was killed), Pu. of חלל ᴵᴵᴵ.]
מָחֳלָן m.n. MH forgiver. [Formed from מחל with agential suff. ◌ָן.]
מְחֻלָּן adj. NH secularized. [Part. of חֻלַּן (= was made profane, was secularized), Pu. of חלן.]
מַחֲלָף m.n. a sharp knife (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ez. 1:9 in the pl.). [Formed from חלף ᴵᴵ (= to be sharp), with instr. pref. מַ◌.]
מַחְלֵפ m.n. NH changer (instrument), converter, commutator. [Formed from חלף ᴵ (= to change), with instr. pref. מַ◌.]
מֶחְלָף m.n. NH interchange. [Formed from חלף ᴵ (= to change), with pref. מֶ◌.]
מַחְלָפָה f.n. plait of hair (in the Bible occurring only Jud. 16:13 and 19, in the c. st. pl.). [From חלף ᴵ (= to pass on, change); so called because the strands of the hair pass through each other. cp. the related Ugar. mḫlpt (= plaits of hair). For the affixes see pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַחְלֵץ m.n. NH corkscrew. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from חלץ[[illegible]] (= to draw off, draw out) and instr. pref. מַ◌.]
מַחֲלָצָה festive garment. [Prob. related to Arab. ḫalaṣa (= was clear, was pure, was white), Akka. ḫalṣu (= pure, purified). See חלץ ᴵ and pref. מַ◌.]
מַחֲלָצַֽיִם m.n. dual a kind of windlass. [Of uncertain origin.]
מַחְלֵק m.n. NH shoemaker’s iron. [Formed from חלק ᴵᴵ (= to be smooth, be slippery), with instr. pref. מַ◌.]
מְחַלֵּק m.n. NH 1 distributor. 2 divisor. [Subst. use of the part. of חִלֵּק (= he divided), Pi. of חלק ᴵ.]
מְחֻלָּק adj. NH 1 divided. 2 divisor. [Part. of חֻלַּק (= was divided), Pu. of חלק ᴵ.]
מֶחְלָק m.n. NH division, unit (as in ministries). [Formed from חלק ᴵ (= to divide), with pref. מֶ◌.]
מַחְלָקָה f.n. NH 1 class (of pupils). 2 division, department. 3 ward (in a hospital). 4 faculty (of a university). [Formed from חלק ᴵ (= to divide), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַחֲלֹֽקֶת f.n. 1 division, course. PBH 2 difference of opinion, controversy, dispute, contention. [Formed from חלק ᴵ (= to divide), with pref. מַ◌ and suff. ◌ָת.]
מַחְלַקְתִּי adj. NH divisional, departmental. [Formed from מַחְלָקָה with pref. מַ◌ and adj. suff. ◌ִי.]
מֻחְלָשׁ adj. NH weakened. [Part. of הֻחֽלַשׁ (= was weakened), Hoph. of חלשׁ ᴵ.]
מַחֲלַת f.n. a musical term of uncertain meaning (occurring Ps. 53:1 and 88:1). [Of uncertain origin.]
מֵחַם m.n. PBH samovar (old type of kettle). [Formed from חמם (= to be hot), with instr. pref. מֵ◌.]
מַחֲמָאָה f.n. NH compliment. [From מַחֲמָאֹת (Ps. 55:22), explained as a construct pl. in the sense of ‘something as butter’, which is, however, prob. to be read חֲמָאוֹת, חַֽמָאוֹת being the pl. of חֶמְאָה.]
מַחֲמֵאָה f.n. NH butter dish. [Formed from חֶמְאָה (= butter), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.] Derivative: הֶחֱמִיא (see חמא).
מַחְמָד m.n. desire, desirable thing, precious thing. [Formed from חמד (= to desire), with pref. מַ◌.]
מַחֲמֻדִּים m.n. pl. desirable things (a hapax legomenon in the Bible, occurring Lam. 1:7 in the form מַחֲמֻדֶּיהָ, ‘her precious things’). [Formed from חמד (= to desire), with pref. מַ◌.]
מַחְמִיר adj. PBH 1 stringent, strict. NH 2 pedant, meticulous. [Part. of הֶחְמִיר (= he aggravated, was stringent), Hiph. of חמר ᴵᴵᴵ.]
מַחְמָל m.n. object of compassion (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 24:21 in the c. st.). [Formed from חמל (= to spare, have compassion), with pref. מַ◌.]
מְחֻמָּם adj. MH heated, warmed. [Part. of חֻמַּם (= was heated, was warmed), Pu. of חמם.]
מַחְמָץ m.n. NH sour food, pickles. [Formed from חמץ (= to be sour), with pref. מַ◌.]
מֻחְמָץ adj. NH 1 soured, pickled. 2 delayed. [Part. of הֻחְמַצ (= was leavened), Hoph. of חמץ.]
מַחְמְצָן m.n. PBH wash pit. [Formed from חמץ (= to be sour), with pref. מַ◌ and suff. ◌ִן.]
מְחֻמְצָן adj. NH oxidized. [Part. of חֻמְצַן (= was oxidated). See חמצן.]
מֵחְמֶֽצֶת f.n. anything leavened (in the Bible it occurs only Ex. 12:19 and 20). [Formed from חמץ (= to be sour), with suff. מַ◌.]
מַחֲמָק m.n. NH retreat. [Formed from חמק (= to turn away, slip away), with local pref. מַ◌.]
מְחַמֵּר m.n. PBH donkey driver, ass driver. [Subst. use of the part. of חִמֵּר (= he drove an ass). See חמר ᴵV.]
מְחֻמָּשׁ ᴵ adj. PBH divided into five parts. [Part. of חֻמַּשׁ (= was divided into five parts). See חמשׁ ᴵᴵ.]
מְחֻמָּשׁ ᴵᴵ m.n. pentagon. [Formed from חמשׁ ᴵᴵ on the analogy of מְשֻׁלָּשׁ (= triangle), מְרֻבָּע (= quadrilateral).]
מַחֲמֽשֶׁת f.n. NH staff, stave (music). [Formed from חָמֵשׁ (= five), with pref. מַ◌ and suff. מֵ◌.]
מֵחֲמַת PBH because of, on account of. [Prob. formed from pref. מֵ◌ (= from), and Aram. חֲמָה (= look, appearance, sight), from חַֽמָא, חֲמִי (= he saw, observed), which is related to Modern Syr. חמא (= he protected), Arab. ḥamā (of s.m.). See חמה. For sense development cp. מִפּֽנֵי (= because of, on account of; lit. ‘from the face of’). See מִפּֽנֵי.]
מֹחָן m.n. NH a brainy person. [Formed from מֹחַ (= brain), with suff. ◌ָן.]
מַחֲנָאוּת f.n. NH camping. [Formed from מַחֲנֶה, with suff. ◌וּת.]
מַחֲנָאִי adj. NH pertaining to a camp, camp (adj.), camping (adj.). [Formed from מַחֲנֶה with adj. suff. ◌ִי.]
מַחֲנֶה m.n. & f.n. (dual מַחֲנַיִם, pl. מַחֲנוֹת, also מַחֲנִים) 1 camp, encampment. 2 army, host. [Formed from חנה (= to encamp), with pref. מַ◌. cp. OAram. מחנת (= camp), and Punic מחנת (= legend on coins).]
מֹחָנִי adj. NH cerebral. [Formed from מֹחַ (= brain), with suff. ◌ָנִי.]
מְחַנֵּךְ m.n. NH educator. [Subst. use of the part. of חִנֵּךְ (= he trained, educated), Pi. of חנך.]
מְחֻנָּךְ adj. MH 1 trained, practiced. NH 2 educated. [Part. of חֻנַּךְ (= was trained, was educated), Pu. of חנך.]
מַחֲנָק m.n. strangling, suffocation (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 7:15). [Formed from חנק (= to strangle), with pref. מַ◌.]
מְחֻנָּק adj. NH strangled. [Part. of חֻנַּק (= was strangled), Pu. of חנק.]
מַחֲסֶה m.n. refuge, shelter. [Formed from חסה (= to seek refuge), with pref. מַ◌.]
מַחֲסוֹל m.n. NH liquidation. [Formed from חסל (= to finish off), with pref. מַ◌.]
מַחֽסוֹם m.n. 1 muzzle (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 39:2). NH 2 barricade. [Formed from חסם ᴵ (= to muzzle, stop up), with pref. מַ◌.] Derivative: מַחְסוֹמִית ᴵ.
מַחְסוֹמִית ᴵ f.n. NH a small muzzle. [Formed from מַחְסוֹם with dimin. suff. ◌ִית.]
מַחְסוֹמִית ᴵᴵ f.n. hardened point of iron. [Formed from חסם ᴵᴵ (= to harden), with pref. מַ◌ and suff. ◌ִית.]
מַחְסוֹר m.n. deficiency, need, want, poverty. [Formed from חסר (= to lack, be lacking), with pref. מֵ◌.]
מְחֻסָּל adj. NH liquidated. [Part. of חֻסַּל (= was liquidated), Pu. of חסל.]
מְחֻסָּם adj. NH hardened, tempered. [Part. of חֻסַּם (= was hardened, was tempered), Pu. of חסם ᴵᴵ.]
מַחְסָן m.n. NH store, warehouse, magazine. [Coined on the analogy of Arab. maḫzan (= storehouse) (pl. maḫāzin, whence Old Fren. magazin), from ḫazana (= he stored up), which is developed as a secondary form from חסן ᴵᴵ. See ‘magazine’ in my CEDEL.] Derivatives: מַחְסָנָאוּת, מַחְסָנַאי, מַחְסָנִית.
מְחֻסָּן adj. PBH 1 hardened. NH 2 immunized, immune. [Part. of חֻסַּן (= was hardened; was immunized), Pu. of חסן ᴵ.]
מַחְסָנָאוּת f.n. NH storekeeping. [Formed from מַחְסָן with suff. ◌ָאוּת.]
מַחְסָנַאי m.n. NH storekeeper. [Formed from מַחְסָן with suff. ◌ַאי.]
מַחְסָנִית f.n. NH magazine (in a rifle, etc.). [Formed from מַחְסָן with suff. ◌ִית.]
מְחְסְפָּס adj. scaly, scale-like (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ex. 16:14). [Part. of חֻסְפַּס (= was scaly, was scale-like). See חספס.]
מְחַסֵּר m.n. NH subtrahend. [Subst. use of the part. of חִסֵּר (= he lessened; he deducted, subtracted), Pi. of חסר.]
מְחֻסָּר PBH 1 lacking, wanting. NH 2 minuend (arithmetic). [Part. of חֻסַּר (= was lacking; was deducted, was subtracted), Pu. of חסר.]
מַחֲפֶה m.n. NH spat (on shoes). [Formed from חפה (= to cover), with pref. מַ◌.]
מַחְפֶּה m.n. NH sheltered position. [Formed from חפה (= to cover), with local pref. מַ◌.]
מְחֻפֶּה adj. NH covered. [Part. of חֻפָּה (= was covered), Pu. of חפה.]
מְחֻפָּז adj. NH hasty. [Part. of חֻפַּז (= was hurried, was hastened), Pu. of חפז.]
מַחְפִּיר adj. shameful, disgraceful. [Part. of הֶחְפִּיר, Hiph. of חפר ᴵᴵ.]
מֶחְפָּצָה f.n. MH jewel box, jewel case. [Formed from חֵפֶץ (= thing, object), on the analogy of Arab. maḥfaza (= bag, briefcase), from ḥafiza (= he preserved, protected, guarded).]
מְחֻפָּר adj. NH entrenched. [Part. of חֻפַּר, Pu. of חפר ᴵ.]
מַחְפֵּר m.n. NH dredging machine, bulldozer. [Formed from חפר ᴵ (= to dig), with instr. pref. מַ◌.]
מַחְפֹּֽרֶת f.n. NH mine, trench, dugout. [Formed from חפר ᴵ (= to dig), with local pref. מַ◌ and suff. ◌ָת.]
מְחֻפָּשׂ adj. 1 looked for (in the Bible occurring only Ps. 64:7 in the phrase חֵפֵשׂ מְחֻפָּשׂ, ‘a diligent search’). NH 2 disguised, masked. [Part. of חֻפָּשׂ (= was searched through), Pu. of חפָּשׂ[[illegible]].]
מְחֻפָּשׁ adj. NH set at liberty, freed. [Part. of חֻפַּשׁ (= was set at liberty, was freed), Pu. of חפשׁ.]
מחץ to smite through, wound severely. — Qal - מָחַץ he smote through, wounded severely. — Niph. - נִמְחַץ was wounded. [Ugar. mḥṣ (= to break into pieces, kill), Ethiop. maḥaṣa (= he smote), Akka. maḥāṣu (= to smite, wound, to weave), OSArab. מחצ (= to smite), Arab. maḫaḍa (= he beat, agitated; he churned). For the sense development of Akka. maḥāṣu cp. the related Aram. מֽחָא (= he struck, he wove). See מחא and cp. מַחְתָּא. cp. also מחק.] Derivatives: מָחוּץ, מְחִיצָה ᴵ, מַחֵץ.
מָחָץ m.n. PBH ladling jar. [Of uncertain origin.]
מַֽחַץ m.n. a severe wound (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 30:26). [From מחץ.]
מַחְצֵב m.n. hewing (occurring in the Bible in the phrase אַבְנֵי מַחְצֵב, ‘hewn stones’). [Formed from חצב ᴵ (= to hew), with pref. מַ◌.]
מַחְצָב m.n. PBH 1 quarry. NH 2 mineral. [Formed from חצב ᴵ (= to hew), with pref. מַ◌.] Derivative: מַחְצָבִי.
מַחְצָבָה f.n. MH quarry. [Formed from חצב ᴵ (= to hew), with pref. מַ◌ and suff. ◌ָה.]
מַחְצָבִי adj. MH mineral. [Formed from מֵחְצָב with adj. suff. ◌ִי.]
מְחֻצֶּה adj. NH divided into two, halved, bisected. [Part. of חֻצָּה, Pu. of חצה ᴵ (= to divide).]
מֶחֱצָה f.n. half. [Formed from חצה (= to divide into two), with pref. מֶ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְחִצָּה f.n. PBH partition, wall. [Formed from חצץ (= he divided; he made a partition), with pref. מֽ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַחֲצִית f.n. 1 half. NH 2 half time. [Formed from חצה ᴵ (= to divide into two), with pref. מַ◌ and suff. ◌ִית.]
מַחְצְלַאי m.n. NH mat maker. [Formed from מַחְצֶלֶת (= mat), with suff. ◌ִאי.]
מַחְצֶֽלֶת f.n. PBH (pl. מֵחְצָלוֹת, מַחֽצֽלָאוּת) mat. [Related to Arab. ḫaṣala (= soft branch). For the pref. see מַ◌, for the suff. see ◌ֶת. cp. חוֹצֵל, חוֹצֶלֶת, חַצָּל.]
מֻחְצָן adj. NH externalized. [Part. of הֻחֽצַן, Hoph. of חצן.]
מְחֻצֶּף adj. NH insolent, impudent, impertinent. [Part. of חֻצַּף, Pu. of חצף (= to be insolent).]
מַחְצֵצָה f.n. NH toothpick. [Formed from חָצַץ in חָצַץ אֶת שִׁנָּיו (= he picked his teeth). See חצץ, pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְחַצְצֵר m.n. NH trumpeter. [From חֲצוֹצְרָה (= trumpet).]
מחק to pierce through, cut; to rub out, blot out, erase. — Qal - מָחַק 1 he pierced through, cut (a hapax legomenon in the Bible, occurring Jud. 5:26 in the form מָחֲקָה); PBH 2 he rubbed out, blotted out, erased; PBH 3 he smoothed out, leveled; MH 4 he annulled, cancelled. — Niph. - נִמֽחַק PBH 1 was rubbed out, was blotted out, was erased; NH 2 was annulled, was cancelled. — Pi. - מִחֵק PBH 1 he rubbed out, blotted out, erased; NH 2 he removed. — Nith. - נִתְמַחֵק was rubbed out, was blotted out, was erased. [Prob. a secondary form of מחץ.] Derivatives: מוֹחַק, מָחוֹק, מָחוּק, מָחִיק, מֽחִיקָה, מַחַק, מֶחָק, מְחָק.
מְַחַק m.n. NH eraser. [From מחק.]
מֶחָק m.n. PBH levelling rod. [From מחק.]
מְחָק m.n. PBH erased place, erasure. [From מחק.]
מְחַקֶּה m.n. NH imitator. [Subst. use of the part. of חִקָּה (= he imitated), Pi. of חקה.]
מְחֻקֶּה adj. 1 engraved, carved. NH 2 imitated. [Part. of חֻקָּה (= was engraved, was imitated), Pu. of חקה.]
מְחֻקָּק adj. enacted by law, decreed. [Part. of חֻקַּק (= was decreed), Pu. of חקק.]
מֶחְקָר m.n. 1 inmost depth, recess (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 95:4 in the phrase מֶחְקְרֵי־אָרֶץ (= the depths of the earth). MH 2 study, research. [Formed from חקר (= to search, examine), with pref. מֶ◌.] Derivative: מֶחְקָרִי.
מֶחְקָרִי adj. NH research (adj.). [Formed from מֶחֽקָר with suff. ◌ִי.]
מָחָר 1 tomorrow. 2 in time to come. 3 the morrow. [Related to Aram.-Syr. מְחַר (= tomorrow). Contraction of מְאָחָר, Pu. part. of אחר (= to be behind, be late). cp. מְאֻחָר. מָחָר stands for ma’ḥār and derives from base אחר. According to some scholars מחר properly means ‘time in front’, and is related to Akka. maḫru (= front), but this etymology loses in probability if we consider that Akka. maḫru with reference to time always means ‘the former’. Other scholars see in מָחָר a contraction of יוֹם אַחֵר (= the other day).] Derivative: מָחֳרָת.
מֵחֲרָאָה f.n. water closet, lavatory, toilet (a hapax legomenon in the Bible, occurring Kin. II 10:27 in the pl.). [Formed from חרא (= to ease oneself), with local pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מָחֳרָב adj. laid waste, destroyed. [Part. of הָחֳרַב (= was laid waste, was destroyed), Hoph. of חרב ᴵᴵ.]
מְחֻרְבָּן adj. NH failed, bad, rotten (slang). [Part. of חֻרְבַּן (= ended in failure). See חרבן.]
מַחֲרוֹץ m.n. NH cheese knife. [Formed from חָרִיץ ᴵᴵ (in חֲרִיצֵי־חָלָב, ‘cheeses’) with instr. pref. מַ◌.]
מְחֹרָז adj. MH 1 strung together, threaded. 2 rhymed, versified. [Part. of חֹרַז (= was strung together, was threaded, was rhymed, was versified), Pu. of חרז.]
מַחֲרֹֽזֶת f.n. PBH 1 string (of meat, fish, beads, pearls, etc.). NH 2 arrangement. [Formed from חרז with pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת.]
מְחַרְחֵר m.n. inciter, provocator. [Subst. use of the part. of חרחר ᴵ (= he provoked).]
מַחֲרָטָה f.n. NH turnery. [Formed from חרט ᴵ (= to chisel, engrave; to turn), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַחֲרֵטָה f.n. NH lathe. [Formed from חרט ᴵ (= to chisel, engrave; to turn), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַחֲרִיב m.n. destroyer. [Subst. use of the part. of הֶחֱרִיב (= he destroyed), Hiph. of חרב ᴵᴵ.]
מַחֲרִיד adj. NH frightening, terrifying. [Part. of הֶחֶֽרִיד (= he frightened, terrified), Hiph. Of חרד.]
מַחֲרִישׁ adj. 1 silent. NH 2 deafening. [Part. of הֶחֱרִישׁ (= he was silent; he deafened), Hiph. of חרשׁ ᴵᴵ.]
מְחֹרָךְ adj. PBH roasted, singed, scorched. [Part. of חֹרַךְ (= was roasted, was singed, was scorched), Pu. of חרך.]
מְחֹרָל adj. NH covered with nettles, covered with thistles. [Part. of חֹרַל (= was covered with nettles), Pu. of חרל.]
מָחֳרָם adj. PBH 1 put under the ban, excommunicated. NH 2 confiscated. [Part. of הָחֳרַם (= was put under the ban, was confiscated), Hoph. of חרם.]
מַחֲרֹֽסֶת f.n. NH 1 dish for ‘haroseth’. 2 dessert dish. [Formed from חֲרֹסֶת with pref. מַ◌.]
מֶחְרָץ m.n. NH indentation. [Formed from חרץ ᴵ (= to cut, sharpen), with pref. מֶ◌.]
מְחֹרָץ adj. PBH cut into, grooved. [Part. of חֹרַץ (= was indented), Pu. of חרץ ᴵ.]
מַחֲרֵצָה f.n. NH grooving plane. [Formed from חרץ ᴵ (= to cut, cut in), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַחֲרֵק m.n. NH chisel (for making files). [Formed from חרק with instr. pref. מַ◌.]
מַחֲרָקָה f.n. NH insectarium. [Formed from חֶרֶק (= insect), with local pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַחֲרֹֽקֶת f.n. NH cut (in tools). [Formed from חרק with pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת.]
מְחֹרָר ᴵ adj. NH full of holes, perforated. [Part. of חֹרַר (= was bored through, was perforated), Pu. of חרר ᴵᴵ.]
מְחֹרָר ᴵᴵ adj. PBH freed, liberated. [Part. of חֹרַר (= was set free), Pu. of חרר ᴵᴵᴵ.]
מַחֲרֵשָׁה, מַחֲרֶֽשֶׁת f.n. plow. [Formed from חרש ᴵ (= to plow), with instr. pref. מַ◌ and with first suff. ◌ָה, resp. ◌ֶת.]
מָחֳרָת adv. & n. the next day, the morrow. [From מָחָר. According to some scholars contraction of מְאָחֳרָת. cp. Syr. מְחַרֽתָּא.]
מחשׁ to make perceptible. — Hiph. - הִמְחִישׁ he made perceptible, gave concrete form to, illustrated. — Hoph. - הֻמְחַשׁ was made perceptible, was given concrete form, was illustrated. — Hith. - הִתְמַחֵש became perceptible. [Back formation from מוּחָשׁ ᴵᴵ (= perceptible, concrete).] Derivatives: חַמְחָשָׁה, מֻמְחָשׁ.
מַחְשָׁב m.n. MH thinking, thought. [Formed from חשׁב (= to think), with pref. מַ◌.] Derivative: מַחְשָׁבִי.
מַחְשֵׁב m.n. MH 1 thought, intention. NH 2 computer. [Formed from חשׁב (= to think; to count, reckon, calculate), with pref. מַ◌.]
מְחַשֵּׁב m.n. PBH accountant. [Subst. use of the part. of חִשֵּׁב (= he counted, reckoned, calculated), Pi. of חשׁב.]
מְחֻשָּׁב adj. NH thought, taken into account. [Part. of חֻשַּׁב (= was thought, was taken into account), Pu. of חשׁב.]
מַחֲשָׁבֶה f.n. thought, device, plan. [Formed from חשׁב (= to think), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.] Derivative: מַחֲשַׁבְתִּי.
מַחְשָׁבִי adj. MH of thought, conceptual. [Formed from מַחְשָׁב with adj. suff. ◌ִי.]
מַחֲשֶֽׁבֶת f.n. art, invention. [Formed from חשׁב (= to think), with pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת.]
מַחֲשַׁבְתִּי adj. NH of thought, conceptual. [Formed from מַחֲשָׁבָה with adj. suff. ◌ִי.]
מַחְשׂוֹף, מַחְשׂף m.n. 1 stripping, laying bare (a hapax legomenon in the Bible, occurring Gen. 30:37). NH 2 open place, exposed place. NH 3 décolletage. [From חשׂף (= to uncover, lay bare).]
מַחְשָׁךְ m.n. a dark place, darkness. [Formed from חשׁך (= to be dark), with pref. מַ◌.]
מֻחְשָׁךְ adj. NH darkened. [Part. of חֻחְשַׁךְ (= was darkened), Hoph. of חשׁך.]
מַחְשֵׁכָה f.n. NH darkroom, camera obscura. [Formed from חשׁך (= to be dark), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְחֻשָּׁל adj. NH forged. [Part. of חֻשַּׁל (= was forged), Pu. of חשׁל ᴵᴵ.]
מְחֻשְׁמָל adj. NH electrified. [Part. of חֻשְׁמַל, Pu. of חשׁמל.]
מַחְשֵׂף m.n. NH a small shovel (attached to a plow). [Formed from חשׂף (= to uncover, lay bare), with instr. pref. מַ◌.]
מְחֻשָּׁק adj. 1 joined together, filleted. NH 2 desired, coveted. [Part. of חֻשַּׁק (= was joined together, was filleted), Pu. of חשׁק.]
מַחְשָׁשָׁה f.n. NH opium den. [From חֲשִׁישׁ (= ‘hashish’, ‘grass’).]
מַחְתָּא f.n. MH weaving. [Aram., from מְחָא (= he struck, he wove). See מחא. For the sense development of Aram. מְחָא cp. the relative Akka. maḥāṣu (= to smite, wound, to weave). See מחץ.]
מַחְתָּה f.n. 1 fire pan, censer. 2 snuff dish. [Formed from חתה ᴵ (= to snatch up fire, coals), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְחִתָּה f.n. 1 terror. 2 destruction, ruin. [Formed from חתת (= to be shattered, be broken, to be dismayed, be terrified), with pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַחְתּוֹם m.n. NH beeswax. [Formed from חתם (= to seal), with pref. מַ◌.]
מְחֻתְחָת adj. NH bumpy. [Formed from חַתְחַת (= obstacle).]
מַחְתֵּךְ m.n. PBH 1 an operating instrument (used by physicians in the Middle Ages). NH 2 cutter (for metal). [Formed from חחך (= to cut), with instr. pref. מַ◌.]
מֶחְתָּךְ m.n. NH vertical cross-section. [Formed from חתך (= to cut), with pref. מֶ◌.]
מְחֻתָּךְ adj. PBH 1 cut. NH 2 sharp, exact. [Part. of חֻתַּךְ, Pu. of חתך.]
מַחְתֵּכָה f.n. NH slicing machine. [Formed from חתך (= to cut), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְחֻתָּל adj. NH swaddled, swathed, wrapped up. [Part. of חֻתַּל (= was swaddled, was swathed, was wrapped up), Pu. of חתל.]
מְחֻתָּם adj. PBH sealed. [Part. of חֻתַּם (= was sealed), Pu. of חתם.]
מְחֻתָּן adj. MH 1 relative by the marriage of one’s son or daughter. NH 2 (colloquial) married. [Part. of חֻתַּן (= was married off, was given in marriage), Pu. of חתן.] Derivative: מְחֻתָּנוּת.
מְחֻתָּנוּת f.n. NH relation by marriage. [Formed from מְחֻתָּן with suff. ◌וּת.]
מַחְתֶּֽרֶת f.n. 1 burglary. NH 2 underground. [Formed from חתר (= to dig), with pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת.] Derivative: מַחְתַּרְתִּי.
מַחְתַּרְתִּי adj. NH underground, clandestine. [Formed from מַחְתֶּרֶת with suff. ◌ִי.]
מַט adj. FW mate (chess). [From Arab. māt in the sentence māt ash-shāh (= the king has died). See שַׁחְמָט.]
מֶטָ◌ FW meta- (combining form in words of Greek origin, meaning ‘after, behind’). [Gk. meta (= in the midst of, among, between, with, after). See ‘media’ (voiced stop consonant), ‘meso-’ and ‘mid’ in my CEDEL.]
מֶטֶאוֹר m.n. FW meteor. [Gk. meteor, properly neuter of the adj. meteoros (= anything raised from the ground, high, lofty), from meta (see מֶטָ◌) and eora, aiora (= swing, oscillation, hovering in the air), which is related to aeirein, airein (= to lift, raise up, bear), aorte (= the great artery). cp. אָאוֹרְטָה, אַרְטֶרְיָה.]
מֶטֶאוֹרוֹלוֹג m.n. FW meteorologist. [Back formation from מֶטֶאוֹרוֹלוֹגְיָה.]
מֶטֶאוֹרוֹלוֹגִי adj. FW meteorological. [Back formation from מֶטֶאוֹרוֹלוֹגְיָה.]
מֶטֶאוֹרוֹלוֹגְיָה f.n. FW meteorology. [Gk. meteorologia (= meteorology), compounded of meteoron (see מֶטֶאוֹר) and - logia, from logos (= one who speaks in a certain manner, one who deals with a certain topic). See ◌לוֹגְיָה.]
מֶטֶאוֹרִיט m.n. FW meteorite. [Fren. météorite, from me’te’ore (= meteor), from Med. L. meteōrum, from Gk. meteoron. See מֶטֶאוֹר. For the ending of Fren. météorite see first suff. ‘-ite’ in my CEDEL.]
מַטְאֲטֵא m.n. broom (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 14:23 in the phrase מַטְאֲטֵא הַשְׁמֵר, ‘besom of destruction’). [Formed from טאטא (= to sweep), with instr. pref. מַ◌.] Derivative: מַטְאַטְאָן.
מְטַאְטֵא m.n. NH sweeper, scavenger. [Subst. use of the part. of טִאטֵא (= he swept). See טאטא.]
מְטֻאטָא adj. NH swept. [Part. of טֻאטָא (= was swept). See טאטא.]
מַטְאַטְאָן m.n. NH broom maker. [Formed from מַטְאֲטֵא with agential suff. ◌ָן.]
מֶטָבּוֹלִיזְם m.n. FW metabolism. [From Gk. metabole (= change), from metaballein (= to turn quickly, turn about, change), from meta- (see מֶטָ◌) and ballein (= to throw). See בַּלִּיסְטִיקָה. For the ending of מֶטַבּוֹלִיזְם see suff. ◌ִיזְם.]
מַטְבֵּֽחַ m.n. slaughtering-place (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 14:21). [Formed from טבח (= to slaughter), with local pref. מַ◌.]
מִטְבָּח m.n. NH kitchen. [A loan word from Arab. maṭbaḫ (= kitchen), a derivative of ṭabaḫa (= he cooked). See טבח.] Derivative: מִטֽבָּחוֹן.
מִטְבָּחוֹן m.n. NH a small kitchen, kitchenette. [Formed from מִטְבָּח with dimin. suff. ◌וֹן.]
מִטְבָּחַֽיִם m.n. dual PBH slaughtering-place (occurring only in the term בֵּית־מִטֽבָּחַיִם, ‘slaughter-house’). [Formed from טבח (= to slaughter), with pref. מִ◌ and dual suff. ◌ִיִם.]
מַטְבִּיל m.n. NH 1 one who immerses. 2 Baptist. [Subst. use of the part. of הִטְבִּיל (= he immersed, he baptized), Hiph. of טבל ᴵ.]
מֻטְבָּל adj. NH 1 immersed. 2 baptized. [Part. of הֻטְבַּל (= was immersed, was baptized), Hoph. of טבל ᴵ.]
מְטֻבָּל adj. PBH 1 dipped, immersed. NH 2 baptized. [Part. of טֻבַּל (= was dipped), Pu. of טבל ᴵ.]
מִטְבָּלָה f.n. NH 1 dipping pool (for cattle). 2 baptistery, baptismal font.
מַטְבֵּֽעַ m. & f.n. (pl. מַטְבְּעוֹת) 1 coin, medal. 2 type, formula. [Formed from טבע (= to sink, to coin), with pref. מַ◌.] Derivatives: מַטְבְּעִי, מַטְבְּעָן.
מִטְבָּע m.n. NH impression, imprint, mark. [Formed from טבע (= to sink, to impress), with pref. מִ◌.]
מֻטְבָּע ᴵ adj. sunk. [Part. of הָטְבַּע, הֻטְבַּע (= was sunk), Hoph. of טבע.]
מֻטְבָּע ᴵᴵ adj. NH coined, stamped, struck. [Part. of הָטְבַּע, הֻטֽבַּע (= was coined, was stamped, was struck), Hoph. of טבע.]
מְטֻבָּע ᴵ adj. sunk. [Part. of טֻבַּע (= was sunk, was drowned), Pu. of טבע ᴵ.]
מְטֻבָּע ᴵᴵ adj. NH ringed. [Part. of טֻבַּע (= was ringed). See טבע ᴵᴵ.]
מִטְבָּעָה f.n. MH mint. [Formed from טבע (= to coin), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַטְבְּעַי adj. coin-like, stereotyped. [Formed from מַטְבֵּעַ with adj. suff. ◌ִי.]
מַטְבְּעָן m.n. MH 1 coin maker, mint worker. NH 2 numismatist. [Formed from מַטֽבֵּע with agential suff. ◌ָן.] Derivative: מַטְבּֽעָנוּת.
מַטְבְּעָנוּת f.n. NH 1 coin making, working in a mint. 2 numismatics. [Formed from מַטֽבְּעָן with suff. ◌וּת.]
מַטְבַּֽעַת f.n. swage, die. [Formed from טבע (= to coin), with instr. pref. מַ◌ and suff. ◌ַת.]
מְטֻגָּן adj. PBH fried. [Part. of טֻגַּן (= was fried). See טגן.]
מַטֶּה m.n. (pl. מַטּוֹת) 1 stick, rod, staff. 2 branch. 3 tribe. NH 4 staff (military). [Formed with instr. pref. מַ◌ from נָטָה (= he stretched out). In its military sense מַטֶּה was first used by Nahum Sokolow (1860–1936).]
מַטָּה adv. downward, down. [Formed with local suff. ◌ָה from נטה (= to stretch out; to bend down). cp. the opposite מַעְלָה (= upward) from עלה (= to go up). Derivatives: מַטָּן, לְמַטָּה, לְמַטָּן, מִלְּמַטַָּה.
מִטָּה f.n. bed. [From נטה (= to stretch out; to incline, bend). For sense development cp. Gk. kline (= bed), which is related to klinein (= to cause to slope, slant, incline). See ‘clinical’ in my CEDEL.]
מֻטֶּה ᴵ m.n. perversion of justice (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 9:9 in the sentence וְהָעִיר מְלֵאָה מֻטֶּה, ‘the city is full of injustice’). [From נטה (= to bend, incline). cp. מֻטֶּה ᴵᴵ.]
מֻטֶּה ᴵᴵ adj. NH that which is bent or inclined. [From הֻטָּה, Hoph. of נטה.]
מֻטָּה f.n. spreading (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 8:8 in the phrase מֻטּוֹת כְּנָפִָיו (= the outspreading of his wings). [From הִטָּה (= he stretched out), Hiph. of נטה.]
מְטֹהָר adj. cleansed, purified. [Part. of טֹהַר (= was cleansed, was purified), Pu. of טהר.]
מַטְהֶֽרֶת f.n. PBH water pipe of a bath. [Formed from טהר (= to be clean, be pure), with pref. מַ◌ and suff. ◌ָת.]
מָטוּ f.n. PBH request, apology. [Aram., from מֽטָא (= he arrived at), Syr. מְטָא, מְטִי (of s.m.). Arab. ’anṭā is an Aram. loan word. cp. מָטוּתָא.]
מִטְוָאָה f.n. NH spinning mill. [Formed from טוה (= to spin), with instr. pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַטְוֶה m.n. that which is spun, yarn (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ex. 35:25). [Formed from טוה (= to spin), with pref. מַ◌.]
מִטְוָח m.n. range. [Formed from טְוָח (= shooting distance), with pref. מִ◌.]
מְטֻוָּח adj. NH ranged. [Part. of טֻוַּח (= its range was found, it was ranged). See טוח ᴵᴵ.]
מִטּוּט m.n. PBH collapse. [From מוט (= to totter, shake, slip).]
מַטֽוִיָּה f.n. NH spinning mill. [Formed from טוה (= to spin), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ִיָה.]
מָטוֹל m.n. NH 1 projector. 2 launcher. [Formed from טול (= to cast, throw, hurl), with instr. pref. מָ◌.]
מְתוּלָה f.n. NH promenade. [Formed from טול, טיל (= to walk), with pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְטוֹלָן m.n. NH 1 projectionist. 2 launcher. [Formed from מָטוֹל (= projector) with suff. ◌ָן.]
מְטוֹלְנוֹעַ m.n. NH movie projector. [Compounded of מְטוֹל (= projector), and נוֹעַ (= to move). See נוע.]
מָטוֹס m.n. NH airplane, aircraft. [Coined by the Hebrew poet H.N. Bialik (1873–1934) from טוס (= to fly), with instr. pref. מָ◌.] Derivative: מְטוֹסַאי.
מְטוֹטָאוּת f.n. NH aircraftsmanship, aeronautics. [Formed from מְטוֹסַאי with suff. ◌וּת.]
מְטוֹסַאי m.n. NH aircraftsman. [Formed from מָטוֹס with suff. ◌ַאי.] Derivative: מְטוֹסָאוּת.
מָטוֹשׁ m.n. NH applicator (medicine). [Formed from טושׁ (= to smear, to polish), with pref. מָ◌.]
מָטוּתָא f.n. PBH request, apology. [Aram., from מֽטָא (= he arrived at). See מָטוּ.]
מְטָח m.n. NH volley, salvo. [Derived from טוח (= to press, squeeze), in the Hiph. הֵטִיחַ (= he shot). The usual punctuation of this noun is מַטָּח, as if it were derived from טחח.]
מַטָּח see מְטָח.
מְטַחֲוֶה m.n. range (a hapax legomenon in the Bible, occurring Gen. 21:16 in the phrase כִּמְטַחֲוֵי קֶשֶׁת, which prob. Means ‘like shooters of a bow’, or ‘as it were a bowshot’). [See טחה.]
מַטְחֵן m.n. PBH grinding mill. [Formed from טחן (= to grind), with instr. pref. מַ◌.]
מֵטְחֵנָה f.n. NH mincing machine, mincer. [Formed from טחו (= to grind), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְטֻטֶּלֶת f.n. PBH 1 plumb line, plummet. 2 pendulum; a hanging piece of cloth. [Assimilated from מְטֻלְטֶלֶת, from טִלְטֵל (= he moved). cp. מְטֻלְטָּל.]
מְטַטְרוֹן, מֵיטַטְרוֹן proper n. PBH ‘metatron’ — name of the highest angel in Aggadic and Kabbalistic literature. [Prob. from late Gk. metaron, from L. mētātor (= maker of boundaries), from mētātus, p. part. of mētārī (= to measure off, mark off), from mēta (= mark, boundary). cp. ‘mete’ (boundary) in my CEDEL.]
מֵטִיב adj. doing good, beneficent, generous. [Part. of הֵטִיב (= he did good, did well), Hiph. of טוב. cp. מֵיטִיב.]
מְטֻיָּב adj. NH improved, ameliorated. [Part. of טֻיַּב (= was improved, was ameliorated), Pu. of טוב.]
מְטֻיָּח adj. NH plastered. [Part. of טֻיֵּח (= was plastered), Pu. of טוח ᴵ.]
מְטֻיָּט ᴵ adj. NH covered with mud. [Part. of טֻיַּט (= was covered with mud, was plastered), Pu. of טיט ᴵ.]
מְטֻיָּט ᴵᴵ adj. NH erased, drafted roughly. [Part. of טֻיַּט (= was erased, was drafted), Pu. of טיט ᴵᴵ.]
מְטַיֵּל m.n. NH one who walks for pleasure, stroller. [Subst. use of the part. of טִיֵּל (= he walked). See טיל.]
מְטִיל m.n. bar (of metal, etc.) — a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 40:18). [Related to Aram. מַטֽלָא (= pole, rod, bar), prob. also to Arab. maṭala (= he extended metal by beating, hammered, forged), maṭīla (= wrought iron).]
מְטִילָה f.n. NH layer (hen). [Subst. use of the part. of הֵטִיל, Hiph. of טול.]
מְטִילָן m.n. NH bomber pilot. [Formed from מֵטִיל, part. of הֵטִיל (= he cast threw, hurled), Hiph. of טול, with agential suff. ◌ָן.]
מַטִּיף m.n. PBH preacher, orator. [Subst. use of the part. of הִטִּיף (= he preached), Hiph. of נטף.] Derivative: מַטִּיפִי.
מַטִּיפִי adj. NH oratorical. [Formed from מַטִּיף with suff. ◌ִי.]
מַטְכַּ״ל m.n. NH General Staff (of the army). [Abbr. of מַטֶּה כּֽלָלִי (of s.m.).]
מְטֻכָּס adj. PBH well-arranged. [Part. of טֻכַּס (= was arranged), Pu. of טכס.]
מְטֻכְסָס adj. NH 1 well-arranged. 2 devised, planned. [Part. of טֻכְסַס (= was devised, was planned). See טכסס.]
מֻטָּל adj. put, placed. [Part. of הֻטֵּל (= was put, was placed), Hoph. of נטל.]
מְטֻלָּא adj. patched. [Part. of טֻלָּא (= was patched), Pu. of טלא.]
מַטָּלָה f.n. NH task. [Formed from נטל (= to lay upon, impose), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מֶטַלּוּרְג m.n. FW metallurgist. [Back formation from מֶטַלּוּרְגְּיָה.]
מֶטַלּוּרְגִּי adj. FW metallurgic(al). [Back formation from מֶטַלּוּרְגְּיה. For the ending see suff. ◌ִי.]
מֶטַלּוּרְגְּיָה f.n. FW metallurgy. [Modern L. metallurgia, from Gk. metallon (= metal) and ergon (= work). The first element is of uncertain origin. It is perhaps a loan word from Heb. מְצוֹלָה, מְצוּלָה (= depth). For the second element see אֶרְג.]
מִטַּלְטֵל adj. PBH movable. [Part. of נִטַּלְטִל (= was moved). See טלטל.]
מִטַּלְטְלִים, מִטַּלְטְלִין m.n. pl. PBH movable things, chattel. [Pl. of מִטַּלְטֵל.]
מְטֻלְטָל adj. PBH movable. [Part. of טֻלְטַל (= was moved). See טלטל.]
מְטֻלְטְֶלֶת see מְטֻטֶּלֶת.
מַטְלִית f.n. PBH patch, rag. [Formed from טלה (= to patch), with pref. מַ◌ and suff. ◌ִית. cp. מַטְלָנִית.]
מְטֻלָּל ᴵ adj. NH shady. [Part. of טֻלַּל ᴵ (= was overshadowed), Pu. of טלל ᴵ.]
מְטֻלָּל ᴵᴵ adj. MH covered with dew, dewy. [Part. of טֻלַּל ᴵᴵ (= was covered with dew), Pu. of טלל ᴵᴵ.]
מַטְלָנִית m.n. PBH patch, rag. [A secondary form of מַטְלִית.]
מְטֻמָּא adj. defiled, unclean. [Part. of טֻמָּא (= was defiled), Pu. of טמא.]
מִטְמוּט m.n. PBH collapse, shock. [Verbal n. of מִטְמֵט, Pilp. of מטמט.]
מַטְמוֹן m.n. hidden treasure. [Formed from טמן (= to hide) with pref. מַ◌ and suff. ◌וֹן.] Derivatives: מַטֽמוֹנִית, מַטְמֹנֶת.
מַטְמוֹנִית f.n. PBH hidden treasure. [Formed from מַטְמוֹן with suff. ◌ִית. cp. מַטֽמֹנֶת.]
מַטְמוֹרָה, מַטְמֹֽרֶת f.n. NH 1 hiding place in the ground; granary. 2 hiding place. [From Aram. מַטְמוֹרִיתָא, Syr. מַטְמוּרִיתָא (= hiding place), from טְמַר (= he hid). See טמר.]
מֶטָמוֹרְפוֹזָה f.n. FW metamorphosis. [Gk. metamorphosis (= transformation), which is formed from meta (see מֶטָ◌) and morphe (= form, shape). See מוֹרְפֵימָה.]
מטמט to shake, destroy. — Pilp. - מִטְמֵט he shook, destroyed. — Pulp. - מֻטְמַט was shaken, was destroyed. — Hithpalp. - הִתְמַטְמֵט was shaken, was destroyed. [From מוט.]
מְטֻמְטָם adj. MH 1 stopped. NH 2 stupid. [Part. of טֻמְטַם (= was made stupid). See טמטם.]
מֻטְמָן adj. PBH hidden, concealed. [Part. of הִטְמִין, Hiph. of טמן.]
מַטְמֹֽנֶת f.n. PBH treasure. [Formed from מַטְמוֹן with suff. ◌ֶת. cp. מַטְמוֹנִית.]
מַטְמֹֽרֶת [A secondary form of מַטְמוֹרָה (q.v.).]
מַטָּן adv. PBH downward, down. [A secondary form of מַטָּה.]
מְטֻנָּן adj. PBH 1 moistened, damp. NH 2 covered with mud. [Part. of טֻנַּן (= was moistened, was damp), Pu. of טנן.]
מְטֻנָּף adj. PBH dirty, filthy. [Part. of טֻנַּף (= was soiled, was made dirty), Pu. of טנף.]
מַטָּס m.n. NH flight (of airplanes). [Formed from טוס (= to fly), with pref. מַ◌.]
מַטָּע m.n. 1 planting. 2 plantation. [Formed from נטע (= to plant), with pref. מַ◌.] Derivatives: מַטָּעָן, מַטַּעַת.
מַטְעֶה adj. NH misleading, deceiving. [Part. of הִטְעָה (= he led astray, misled, deceived), Hiph. of טעה.]
מֻטְעֶה adj. PBH erroneous, mistaken. [Part. of הֻטְעָה (= was led astray, was deceived), Hoph. of טעה.]
מִטְעָם m.n. MH tasting, savouring. [Formed from טעם (= to taste), with pref. מִ◌.]
מֻטְעָם adj. NH 1 stressed, accentuated. 2 recited. [Part. of הֻטְעַם (= was stressed; was recited), Hoph. of סעם.]
מַטְעָם m.n. (pl. מַטֽעַמִּים, also מַטֽעַמּוֹת) savoury food, delicacy (in the Bible occurring only in the pl.). [Formed from טעם (= to taste), with pref. מַ◌.] Derivative: מֵטֽעַמִּיָּה.
מַטְעֵמִּיָּה f.n. NH snack bar. [Formed from מַטְעָם with suff. ◌ִיָּה.]
מַטְעֶֽמֶת f.n. PBH tasting. [Formed from טעם (= to taste), with pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת.]
מִטָּעֵן adj. NH self-loading (weapon). [Part. of הִטָּעֵן, Hith. of טען ᴵ.]
מַטְעֵן m.n. NH charger, ammunition clip. [Formed from טען ᴵ (= to load), with instrumental suff. מֵ◌.]
מַטָּעָן m.n. NH planter. [Formed from מַטָּע (= plantation) with agential suff. ◌ָן.]
מִטְעָן m.n. NH load, cargo, freight. [Formed from טען ᴵ (= to load) with pref. מִ◌.]
מְטֹעָן adj. pierced (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 14:19 in the phrase מְטֹעֲנֵי חֶרֶב, ‘pierced with the sword’). [Pu. part. of טען ᴵᴵᴵ (= to pierce).]
מַטַּֽעַת f.n. PBH planting, plantation. [Formed from מַטָּע with suff. ◌ַת.]
מֵטְפֶּה m.n. NH fire extinguisher. [From טִפָּה (= drop). cp. טְפִי.]
מֶטָפוֹרָה f.n. FW metaphor. [Gk. metaphora (= transference, metaphor), lit. ‘a carrying over’, from the stem of metapherein (= to carry over), from meta (see מֶטָ◌) and pherein (= to bear, carry). See אַנְפוֹרָה.]
מְטֻפָּח adj. NH 1 nursed tenderly, dandled. 2 well-groomed. [Part. of טֻפַּח (= was nursed tenderly, was dandled), Pu. of טפח ᴵ.]
מִטְפַּֽחַת f.n. 1 covering, mantle. PBH 2 towel, napkin. [Prob. formed from טפח ᴵᴵ (= to spread, extend), with pref. מִ◌.]
מְטַפְטֵף m.n. NH dropper. [Subst. use of the part. of טִפֽטֵף (= it dripped, dropped; it caused to drop). See טפטף.]
מֶטָפִיסִי adj. FW metaphysical. [Back formation from מֶטָפִיסִיקה.]
מֶטָפִיסִיקָה f.n. FW metaphysics. [From Gk. meta-ta-physika, a title given by Andronicus of Rhodes, about 70 B.C.E. to a collection of writings of Aristotle in reference to the quite accidental circumstance that the treatises dealing with metaphysics followed the treatises on physics. See מֶטָ◌ and פִיסִיקָה.]
מְטַפֵּל m.n. NH one who takes care. [Part. of טִפֵּל (= he cared for), Pi. of טפל.] Derivative: מְטַפֶּלֶת.
מְטֻפָּל adj. PBH 1 having many children. NH 2 burdened (with). [In sense 1 from טֶפֶל (= child), in sense 2 part. of טֻפַּל (= he was busy), Pu. of טפל.]
מְטַפֶּֽלֶת f.n. NH nursemaid. [f. of מְטַפֵּל.]
מֻטְפָּס adj. NH stereotyped. [Part. of טֻפַּס (= was stereotyped). See טפס ᴵᴵ.]
מְטַפֵּס m.n. NH 1 climber (person). 2 climber (plant). [Subst. use of the part. of טִפֵּס (= he climbed). See טפס ᴵ.]
מֵטְפֵּסָה f.n. NH stereotyping room. [Formed from טפס ᴵᴵ (= to stereotype), with local pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִטְפָּסַֽיִם m.n. dual NH lineman’s climbers. [Formed from טפס ᴵ (= to climb), with instr. pref. מִ◌ and dual suff. ◌ַיִם.]
מַטְפֵּסָן m.n. NH stereotyper. [Formed from טפס ᴵᴵ (= to stereotype), with pref. מַ◌ and agential suff. ◌ָן.]
מְטֻפָּשׁ adj. PBH stupid, foolish. [Part. of טֻפַּשׁ (= was made stupid), Pu. of טפש.]
מְטֻקָּס adj. PBH 1 arranged. NH 2 arranged according to ceremony. [Part. of טֻקַּס (= was arranged). See טקס.]
מָטָר m.n. (pl. מֽטָרוֹת, also מְטָרִים) rain. [Related to Aram. מִטֽרָא, Syr. מֶטְרָא, Ugar. mṭr, Arab. maṭar, Akka. meṭru (= rain).] Derivative: מטר.
מטר to rain — Niph. - נִמְטַר was rained upon. — Hiph. - הִמְטִיר he caused to rain, sent rain. — Hoph. - הֻמְטַר was rained upon. [Denominated from מָטָר. cp. Syr. מְטַר (= it rained), Aram. אַמְטַר (= he caused to rain); Ugar. mṭr, Arab. maṭara (= it rained), Akka. muṭṭuru (= to let rain).] Derivatives: מִטְרִיָּה, מִמְטָר, מַמְטֵרָה, מִמְטֹרֶת, הַמְטָרָה.
מֶֽטֶר m.n. FW 1 meter. 2 -meter (combining form). [Fren. mètre, from L. metrum, from Gk. metron (= measure; meter — in the sense ‘poetical rhythm’), which is related to metra (= lot, portion), from IE base mē (= to measure). cp. ‘meter’ ᴵ and ‘meter’ ᴵᴵ in my CEDEL. cp. also the first element in מֶטְרוֹלוֹגְיָה, מֶטְרוֹנוֹם, and the second element in סְטֶרֵיאוֹ־מֶטְרִיָּה, סֵיסְמוֹמֶטֶר, סְפֵירוֹמֶטֶר, סְפִּירוֹמֶטֶר.] Derivatives: מֶטְרִי, מֶטְרִיקָה.
מִטְרָד m.n. NH nuisance. [Formed from טרד (= to drive, pursue), with pref. מִ◌.]
מֻטְרָד adj. NH 1 driven out. 2 troubled, worried. [Part. of הֻטְרַד, Hoph. of טרד (= to drive, pursue, chase).]
מַטָּרָה f.n. 1 guard, ward, prison. 2 target, mark. NH 3 aim, purpose. [Formed from נטר (= to guard, keep), with local pref. מַ◌.]
מֶטְרוֹ m.n. FW ‘metro’, tube, subway. [Fren. métro, abbr. of métropolitain (= metropolitan), from Gk. metropolis, which is compounded of metro-, combining form meaning ‘mother’, and ‘ polis’ (= fortified city, state).]
מֶטְרוֹלוֹגְיָה f.n. FW metrology. [Compounded of Gk. metron (= measure), and - logia, from logos (= one who speaks in a certain manner, one who deals with a certain topic). See מֶטֶר and ◌לוֹגְיָה.]
מַטְרוֹנָה f.n. PBH matron, lady. [L. matrōna (= a married woman, wife, matron), from māter (= mother), which is cogn. with Old I. mātár, Gk. meter, mater. All these words derive from IE máter, which is traceable to the child’s lip word ma. cp. ‘mother’ in my CEDEL and words there referred to. For the form of L. matrōna see ‘matron’ ibid. cp. מָטֶרְיָאלִי, מַטְרִיצָה and the first element in מֶטְרוֹפּוֹלִין, מַטְרִיאַרְכָט.]
מֶטְרוֹנוֹם m.n. FW metronome. [Compounded of Gk. metron (= measure), and nomos (= law). See מֶטֶר and נִימוּס.]
מַטְרוֹנִית, מַטְרוֹנִיתָא see מַטֽרוֹנָה.
מֶטְרוֹפּוֹלִיט m.n. FW metropolitan. [Orig. ‘bishop of a metropolis’. From Gk. metropolites (= metropolitan bishop), from metropolis. See מֶטְרוֹפּוֹלִין.]
מֶטְרוֹפּוֹלִין f.n. PBH metropolis. [Gk. metropolis (= a mother city, i.e. a city from which other cities have been colonized), compounded of Gk. meter, gen. metros (= mother), and polis (= city). See מַטְרוֹנָה and פּוֹלִיטִיקָה and cp. מֶטְרוֹפּוֹלִיט.]
מְטֹרָז adj. NH dandy, top, smart. [From טַרֽזָן.]
מֻטְרָח adj. NH troubled, bothered. [Part. of הֻטְרַח (= was troubled), Hoph. of טרח.]
מֶטְרִי adj. metrical. [Formed from מֶטֶר with suff. ◌ִי.]
מָטֶרְיָאלִי adj. FW material. [Late L. māteriālis (= of matter), from L. māteria (= wood, timber, stuff, matter). See מַטְרוֹנָה and cp. מָטֶרְיָאלִיזְם, מָטֶרְיָאלִיסְט. For the ending of מָטֶרְיָאלִי see suff. ◌ִי.]
מָטֶרְיָאלִיזְם m.n. FW materialism. [See מָטֶרְיָאלִי and suff. ◌ִיזְם.]
מָטֶרְיָאלִיסְט m.n. FW materialist. [See מָטֶרְיָאלִי and suff. ◌ִיסְט.]
מַטְרִיאַרְכָט f.n. FW matriarchy. [Compounded of L. māter, gen. mātris (= mother), and Gk. arche (= office). See מַטְרוֹנָה and אַרְכִי. For the ending see third suff. ‘-ate’ in my CEDEL.]
מִטְרִיָּה f.n. NH umbrella. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from מָטָר (= rain), with suff. ◌ִיָּה.]
מַטְרִיצָה f.n. FW matrix. [L. mātrix (= womb, matrix, source, origin), formed from māter, gen. mātris (= mother), on the analogy of nūtrix (= wet-nurse, nurse). See מַטְרוֹנָה.]
מֶטְרִיקָה f.n. metrics. [From Gk. metrikos (= pertaining to rhythm), from metron (= measure, meter). See מֶטֶר.]
מְטֻרְלָל m.n. NH crazy (slang). [Formally Pu. of טרלל (q.v.).]
מֻטְרָם adj. NH anticipated. [Part. of הֻטְרַם (= was done before, was anticipated, was preceded). See טרם.]
מַטְרֵף m.n. NH eggbeater, cream whipper. [Formed from טרף ᴵᴵ (= to mix), with instr. pref. מַ◌.]
מְטֹרָף adj. confused, mad, crazy, insane. [Part. of טֹרַף ᴵᴵ (= was confused), Pu. of טרף ᴵᴵ.]
מְטֻרְפָּד adj. NH torpedoed. [Part. of טֻרְפַּד (= was torpedoed). See טרפּד.]
מִטַּרַפְּסָא m.n. PBH punishment, retribution. [JAram. Of uncertain origin.]
מְטֻשְׁטָשׁ adj. PBH 1 blurred. NH 2 dazed, confused. [Part. of טֻשְׁטַשׁ (= was blurred). See טשׁטשׁ.]
מִי ᴵ pron. 1 who? 2 whoever. 3 someone, anyone. [Related to Ugar. my (= who), Ethiop. mī (= what?).]
מִי ᴵᴵ m.n. ‘mi’ (music) — a syllable used in solmization to denote the third tone of the diatonic scale.
מְיֻאָשׁ adj. NH desperate, hopeless. [Part. of יֻאַשׁ (= he was made to despair), Pu. of יאשׁ.]
מְיֻבָּא adj. NH imported. [Part. of יֻבָּא (= it was imported), Pu. of יבא.]
מְיֻבָּל ᴵ adj. NH corned, warty. [Part. of יֻבַּל (= was covered with corns, was made callous). See יבל ᴵᴵᴵ.]
מְיֻבָּל ᴵᴵ adj. NH one whose jubilee is celebrated. [Part. of יֻבַּל (= his jubilee was celebrated). See יבל ᴵV.]
מְיֻבָּשׁ adj. NH dried. [Part. of יֻבַּשׁ (= was dried), Pu. of יבשׁ.]
מְיֻגָּן adj. NH grieving, sorrowful. [Part. of יֻגַּן (= was afflicted with grief), Pu. of יגן.]
מְיַגִּֽעַ adj. NH tiring, wearying. [Part. of יִגַּע (= he tired out, wearied), Pi. of יגע.]
מְיֻגָּע adj. PBH tired, wearied. [Part. of יֻגַּע (= was tired out, was wearied), Pu. of יגע.]
מִיגְרֶנָה f.n. FW migraine. [Fren., from Late L. hēmicrānia, from Gk. hemikrania (= a pain on one side of the head), which is compounded of hemi- (= half), and krania (= head, skull).]
מִיָּד adv. PBH immediately, at once (lit. ‘from the hand’). [Formed from יָד (= hand), with first pref. מִ◌.]
מְיֻדָּד adj. NH friendly. [Pu. part. of ידד (= to befriend, become friends).]
מִידֵי ᴵ prep. , from the hands of. [Formed from מִן (= from), and c. st. dual of יָד (= hand).]
מִידֵי ᴵᴵ m.n. PBH something. [Aram., shortened from מִדַּם, מִדֶּם (= something), which itself is shortened from מִנְדַּעַם, מִדַּעַם (= something), from מִדַּע־מָא (lit.: something knowable), from מִדַּע (= knowable), from יְדַע (= he knew), and מָא (= what). For the contraction of מָא into מ cp. Arab. kam (= how much), which is compounded of ka (= as) and mā (= what). cp. מַדּוּעַ.]
מִיָּדִי adj. NH immediate. [Coined by Ithamar Ben-Avi (1882–1943) from מִיָּד (= immediately), and suff. ◌ִי.] Derivative: מִיָּדִיּוּת.
מִיָּדִיּוּת f.n. NH immediacy. [Formed from מִיָּדִי with suff. ◌וּת.]
מְיֻדָּע adj. & m.n. 1 friend, acquaintance. NH 2 containing the definite article. [From ידע (= to know). מְיֻדָּע (adj.) is part. of יֻדַּע.]
מֵידָע m.n. NH information. [From ידע.]
מִיהָא conj. PBH anyhow. [Aram., lit. ‘from that’. Compounded of מִ◌, מִן (= from), and הָא (= this). See מִן and הָא ᴵ. cp. מִיהוּ ᴵᴵ.]
מֶיֻהָד adj. NH converted to Judaism. [Part. of יֻחַד (= was converted to Judaism), Pu. of יהד.]
מִיהוּ ᴵ pers. pron. NH who is that? [Contraction of מִי and הוּא (q.v.).] Derivative: מִיהוּת.
מִיהוּ ᴵᴵ conj. PBH anyhow. [A secondary form of מִיהָא.]
מִיהוּת f.n. NH identity. [Formed from מִיהו ᴵ with suff. ◌וּת.]
מִיּוּם m.n. NH hydration. [Verbal n. of מִיֵּם. See מים.]
מִיּוּן m.n. NH classification. [Verbal n. of מִיֵּן. See מין.]
מָיוֹנִית f.n. mayonnaise. [Fren. mayonnaise, short for sauce mayonnaise for sauce mahonnaise (= sauce of Mahon); so called from Mahon, a town on the island of Minorca, in commemoration of the capture of that town by the French in 1756.]
מָיּוֹר m.n. major. [Eng. major, from Fren. major, from Sp. mayor, from L. mājor (= greater), from the stem of magnus (= great, large, much, abundant). See מָגִיסְטֶר and cp. מָז׳וֹר.]
מֵיזָם m.n. NH initiative, enterprise. [Formed from יזם (= to take the initiative), with pref. מ◌.]
מְיֻזָּם adj. NH initiated. [From יזם.]
מְיֻזָּן adj. (a hapax legomenon in the Bible, occurring Jer. 5:8 in the pl. מְיֻזָּנִים). [Of uncertain origin and meaning. According to the written version, מוזנים, which is Hoph. part. of זון, the word is usually rendered by ‘well-fed, fattened’.]
מִיזַנְתְּרוֹפּ m.n. FW misanthrope. [Gk. misanthropos (= hating mankind), compounded of the stem of misein (= to hate), and anthropos (= man). The first element is of unknown origin. For the second element see אַנְתְּרוֹפּוֹלוֹגְיָה.] Derivatives: מִיזַנְתּֽרוֹפִּי, מִיזַנְתְּרוֹפְּיָה.
מִיזַנְתְּרוֹפִּי adj. FW misanthropic. [Formed from מִיזַנְתְּרוֹפּ and suff. ◌ִי.]
מִיזַנְתְּרוֹפְּיָה f.n. FW misanthropy. [See מִיזַנְתְּרוֹפּ and suff. ◌ִיָה.]
מֵיזָע m.n. NH sweater. [Formed on the analogy of Eng. sweater, from יזע (= to sweat), and pref. מ◌.]
מְיֻזָּע adj. NH sweating, perspiring. [From יזע (= to sweat).]
מְיַחֵד m.n. PBH believer in the unity of God. [Subst. use of the part. of יִחֵד (= he prefessed or proclaimed the unity of God), Pi. of יחד.]
מְיֻחָד adj. PBH particular, special, specific. [Part. of יֻחַד (= was set apart), Pu. of יחד.] Derivative: מְיֻחָדוּת.
מְיֻחָדוּת f.n. NH particularity, speciality. [Formed from מְיֻחָד with suff. ◌וּת.]
מְיֻחָל adj. NH expected, longed for. [Part. of יֻחַל (= was waited for), Pu. of יחל.]
מְיֻחָם adj. MH excited sexually; rutted. [Part. of יֻחַם (= was excited sexually), Pu. of יחם.]
מְיֻחָס adj. PBH of distinguished birth. [Part. of יֻחַס (= was of distinguished birth), Pu. of יחס.]
מַֽיִט m.n. PBH collapse, downfall. [From מוט (= to totter, shake, slip).]
מֵיטָב m.n. the best, the choicest. [Formed from יטב (= to do good, do well), with pref. מ◌.] Derivative: מֵיטָבִי.]
מֵיטָבִי adj. optimal. [Formed from מֵיטָב with suff. ◌ִי.]
מֵיטִיב adj. doing good, beneficent, generous. [Part. of הֵיטִיב (= he did good, did well), Hiph. of יטב. cp. מֵטִיב.]
מִיכָה f.n. PBH impoverishment. [Verbal n. of מוּךְ (= to be low, be depressed, become poor). See מוך and first suff. ◌ָה.]
מֵיכָל see מֵכָל.
מֵיכָנִי see מֵכָנִי.
מֵיכָנִיּוּת see מֵכָנִיּוּת.
מֵיכָנִית see מֵכָנִית.
מִיל ᴵ m.n. PBH (pl. מִילִים, also מִילִין) mile. [From L. mille passus (= mile; lit. ‘a thousand steps’), whence also Aram.–Syr. מִילָא. Arab. mīl is an Aram. loan word. See ‘mile’ in my CEDEL and cp. מִיל ᴵᴵ, מִילִים, מִילְיוֹן and the second element in פְּרוֹמִיל. cp. also קִילוֹ◌.]
מִיל ᴵᴵ m.n. FW mil, mill (a small coin, one thousandth part of a pound). [From L. mille (= a thousand). See מִיל ᴵ.]
מֵילָא interj. PBH let it be so (in the Talmud it occurs only in the form מִמֵּילָא, ‘by itself, of itself’). [Of uncertain origin.]
מְיַלֵּד m.n. NH obstetrician, accoucheur. [Properly subst. use of יִלֵּד (= he helped deliver a child), Pi. of ילד.] Derivative: מְיַלְּדוּת.
מְיַלְּדוּת f.n. NH 1 obstetrics, gynecology. 2 midwifery. [Formed from מְיַלֵּד, resp, מְיַלֶּדֶת, with suff. ◌וּת.]
מְיַלֶּֽדֶת f.n. midwife, obstetrics. [Properly f. part. of יִלֵּד (= he helped deliver a child), Pi. of ילד.]
מִילָה f.n. PBH circumcision. [Verbal n. of מוֹל (= to circumcise). For the ending see first suff. ◌ָה.]
מֵילָה f.n. PBH Fraxinella (the common ash tree). [Gk. melia (= the ash tree), which is of uncertain origin.]
מֵילוֹן m.n. FW melon. [Eng., from Fren. melon, from L. mēlōnem, accusative of mēlō, from Gk. melopenon (= melon; lit.: ‘apple-shaped ripe fruit’), from melon (= apple), and penon (= ripe).]
מִילוֹרְד m.n. FW milord, my lord. [Eng. my lord. See ‘my’ and ‘lord’ in my CEDEL.]
מִילִי◌ pref. FW milli- (combining form denoting one thousandth part of a measure or weight). [From L. mille (= a thousand). See מיל ᴵ.]
מִילִיגְרַם m.n. milligramme. [Fren. milligramme (= a thousandth part of a gramme), formed from milli and gramme (= gramme). See מִילִי◌ and גְּרָם.]
מִילְיוֹן m.n. FW (pl. מִילְיוֹנִים, also מִילְיוֹנוֹת) million. [Fren. million, from It. millione (now spelled milione), lit. ‘a great thousand’, which is formed with the augment. suff. - one from L. mille (= a thousand). See מִיל ᴵ and cp. מִילְיַרֽד. cp. also the ending of בִּילְיוֹן, קְוַדְרִילֽיוֹן, קְוִינְטִילְיוֹן.] Derivatives: מִילְיוֹנִית, מִילֽיוֹנֶר.
מִילְיוֹנִית f.n. NH a millionth. [Formed from מִילֽיוֹן with See ◌ִית.]
מִילְיוֹנֶר m.n. FW millionaire. [Fren. millionnaire, from million. See מִילְיוֹן.]
מִילִיטָרִיזְם m.n. FW militarism. [Fren. militarisme, from militaire (= military), from L. mīlitāris (= of, or belonging to, a soldier), dissimilated from mīlīt-ālis, from mīles, gen. mīlitis (= soldier), which is of uncertain origin. It meant perhaps orig. ‘one who marches in a troop’, and is cogn. with Old I. mēlaḥ, mēlaka (= assembly). See ‘homily’ in my CEDEL. For the ending of מִילִיטָרִיזְם see suff. ◌ִיזְם. cp. מִילִיטָרִיסְט, מִילִיטָרִיסְטִי and מִילִיצֽיָה.]
מִילִיטָרִיסְט m.n. FW militarist. [See מִילִיטָרִיזְם and suff. ◌ִיסְט.] Derivative: מִילִיטָרִיסְטִי.
מִילִיטָרִיסְטִי adj. FW militaristic. [Formed from מִילִיטָרִיסְט word with suff. ◌ִי.]
מִילִילִיטֶר m.n. FW milliliter. [Fren. millilitre (lit. ‘a thousandth part of a liter’) formed from milli- and litre (= liter). See מִילִי◌ and לִיטֶר.]
מִילִימֶטֶר m.n. FW millimeter. [Fren. millimètre (lit. ‘a thousandth part of a meter’), formed from milli- and mètre (= meter). See מִילִי◌ and מֶטֶר.]
מִילִימִיקְרוֹן m.n. FW millimicron (lit. ‘a thousandth part of a micron’). [See מִילִי◌ and מִיקְרוֹן.]
מִילִיצְיָה f.n. FW militia. [L. mīlitia (= military service, warfare), from mīles, gen. mīlitis (= soldier). See מִילִיטָרִיזְם and suff. ◌יָה.]
מִילְיַרְד m.n. FW milliard. Fren. milliard, formed from million with change of suff. See מִילְיוֹן.]
מֵילָת ᴵ f.n. PBH fine wool. [Gk. melole (= sheep’s skin, wool), from melos (= sheep).]
מֵילָת ᴵᴵ f.n. earlobe. [Of uncertain origin.]
מַֽיִם m.n. pl. (pl. also מֵימוֹת) water. [Related to Aram. מַיָּא, מַיִּין, Syr. מַיָּא, Ugar. my and mym, Arab. mā’, OSArab. מו, מה, Ethiop. māy, Akka. mū (= water).] Derivatives: מים, מֵימָה, מֵימוֹן, מֵימִי, מֵימִיָּה, מֵימָן, מַיֶּמֶת. cp. מֵ◌. cp. also the second element in מַדְמַיִם, חוֹפָמִי, פַּחְמֵימָה.
מים to mix with water, to hydrate. — Pi. - מִיֵּם he mixed with water, watered; he hydrated. — Pu. - מֻיַּם was watered, was hydrated. — Hith. - הִתֽמַיֵּם was watered, was hydrated. [Denominated from מַיִם.] Derivative: מִיּוּם.
מֵימָה f.n. NH hydrate. [Formed from מַיִם with first suff. ◌ָה. cp. the second element in פַּחְמֵימָה.]
מֵימוֹן m.n. NH Hydrocharis (a genus of plants). [Formed from מַיִם with suff. ◌וֹן.]
מִימוֹסָה f.n. FW Mimosa (a genus of plants). [Modern L. Mīmōsa, from mīmus (= mimic actor, mime), from Gk. mimos. See מוּמוֹס.]
מֵימִי adj. MH watery, aqueous. [Formed from ◌מַיִ with suff. ◌ִי.] Derivative: מֵימִיּוּת.]
מִימֵיאוֹגְרָף m.n. FW [[illegible]]mimeograph. [Coined from the stem of mimeosthai (= to imitate), and graphos, from graphein (= to write). See מוּמוֹס and ◌גֽרָף.]
מֵימִיָּה f.n. NH water bottle. [Formed from מַיִם with suff. ◌ִיָּה.]
מֵימִיּוּת f.n. MH wateriness, aqueousness. [Formed from מֵימִי with suff. ◌וּת.]
מִיָּמִים adv. long since. [Formed from יָמִים (= days; year), pl. of יוֹם (= day), and first pref. מ◌.]
מַיְמִין adj. 1 right-handed. NH 2 turning to the right; of the right wing. [Part. of הֵימִין, הַיְמִין (= he went or turned to the right). See ימן ᴵ.]
מִימִיקָה f.n. FW mimic. [From Gk. mimikos (= pertaining to mimes, mimic), from mimos (= imitator, actor, mime). See מוּמוֹס.]
מֵימָן m.n. NH hydrogen. [Formed from מַיִם (= water), with suff. ◌ָן. cp. the second element in פַּחְמֵימָן.]
מְיֻמָּן ᴵ adj. PBH 1 dexterous. 2 skilled. [Part. of יֻמַּן, Pu. of ימן ᴵ (= to go or turn to the right; to use the right hand).] Derivative: מְיֻמָּנוּת.]
מְיֻמָּן ᴵᴵ adj. MH prepared, appointed. [Part. of יֻמַּן, Pu. of ימן ᴵᴵ (= to prepare, appoint).]
מְיֻמָּנוּת f.n. NH skill. [Formed from מְיֻמָּן ᴵ with suff. ◌וּת.]
מֵימָנִי adj. NH hydrogenous. [Formed from מֵימָן with suff. ◌ִי.]
מֵימְרָה f.n. PBH 1 saying, word, command. 2 the Word of God. [Aram., also Syr., מֵימְרָא, from אֲמַר (= he said). See אמר ᴵ and cp. מַאֲמָר.]
מַיֶּֽמֶת f.n. NH dropsy (medicine). [Formed from מַיִם (= water), according to the pattern פַּעֶלֶת serving to form names of diseases. See e.g. אַדֶּמֶת and cp. words there referred to.]
מִין ᴵ m.n. 1 kind. 2 species. NH 3 sex. MH 4 gender. [Prob. derived from base מין ᴵ. Related to JAram. מִינָא (= kind, species). Syr. מִינָא (= of s.m.) is a Heb. loan word.] Derivatives: מין ᴵᴵ, מִינִי.
מִין ᴵᴵ m.n. PBH sectarian, heretic. [Related prob. to Arab. māna (= he thought out, invented), Ethiop. mīn (= deception), and, accordingly, also to מין ᴵ.] Derivative: מִינוּת.]
מין ᴵ, מון to furrow, split; to invent, fabricate, lie. [Arab. māna (= he split the earth in plowing; he thought out, invented), Ethiop. mīn (= deception). For sense development cp. Arab. farā(y) (= he split, invented, fabricated). According to most scholars the nouns מִין ᴵ and תְּמוּנָה (= likeness, image; form), derive from this base.] Derivatives: מין ᴵᴵ, מִינִי.
מין ᴵᴵ to classify. — Pi. - מִיֵּן he classified, was sorted. — Pu. - מֻיַּן was classified, was sorted. — Hith. - הִתֽמַיֵּן was classified, was sorted. [Denominated form מִין ᴵ.] Derivatives: מִיּוּן, מַיָּן, מְמַיֵּן, מְמֻיָּן, מְמַיֶּנֶת.
מַיָּן m.n. NH classifier, sorter. [Nomen opificis formed from מִיֵּן (= he classified, sorted), Pi. of מין.]
מִינוּטָה f.n. FW minute. [Med. L. minūta, short for L. pars minūta prima (lit. ‘the first small part’), used by the mathematician Ptolemy (Claudius Ptolemaeus) to denote the sixtieth part of a degree. L. minūtus is p. part. of minuese (= to make small). See מִינִימוּם.]
מִינוּס m.n. FW minus. [L. minus, neuter of minor (= smaller, less). See מִינוֹר.]
מִינוֹר m.n. FW minor (music). [L. minor (= smaller, less); comparative corresponding to the superlative minimus. See מִינִימוּם.] Derivative: מִינוֹרִי.
מִינוֹרִי adj. FW minor (music). [Formed from מִינוֹר with suff. ◌ִי.]
מִינוּת f.n. PBH heresy, apostasy. [Formed from מִין ᴵᴵ with suff. ◌וּת.]
מִינִי adj. MH 1 of a species. NH 2 sexual. NH 3 venereal. [Formed from מִין ᴵ with suff. ◌ִי.] Derivative: מִינִיּוּת.
מִינְיָאטוּרָה f.n. FW miniature. [It. miniatura, from Med. L. miniātūra, from L. miniātus, p. part. miniāre (= to paint with red lead or vermilion), from minium (= cinnabar, vermilion). See מִינִיּוּם.]
מִינִיּוּם m.n. FW minium. [L. minium (= cinnabar, vermilion), of Iberian origin. cp. מִינְיָאטוּרָה.]
מִינִיּוּת f.n. NH sexuality. [Formed from מִינִי with suff. ◌וּת.]
מִינִימוּם m.n. FW minimum. [L. minimum, neuter of minimus (= smallest, least), corresponding to the comparative minor (= smaller, less); related to minuere (= to make smaller, lessen, reduce), which derives from IE mi-nu (= small, less; to lessen, diminish). Base mi-nu is prob. an enlargement of base mei (= to lessen, diminish). For the derivatives of this latter base see ‘minimum’ in my CEDEL. cp. מִינִימָלִי, מִינִיסְטֶר, מֶנוּאֶט, מֶנְשֶׁבִיק.]
מִינִימָלִי adj. FW minimal. [From L. minimus. See מִינִימוּם. For the ending of מִינִימָלִי see suff. ◌ִי. cp. מִינִימָלִיזְם, מִינִימָלִיסְט.]
מִינִימָלִיזְם m.n. FW minimalism. [See מִינִימָלִי word and suff. ◌ִיזְם.]
מִינִימָלִיסְט m.n. FW minimalist. [See מִינִימָלִי and suff. ◌ִיסְט.]
מִינִיסְטֶר m.n. FW minister. [L. minister (= a servant), for minis-teros, from earlier minus-terros, formed with comparative suff., from minor m. & f., minus (neuter), ‘smaller, less’. See מִינִימוּם; i for u in the second syllable of minister is due to the influence of magister, ‘master’. cp. מִינִיסְטֶרְיוֹן.]
מִינִיסְטֶרְיוֹן m.n. FW ministerium, ministry. [L. ministerium (= service, attendance, ministry), from minister. See מִינִסְטֶר.] Derivative: מִינִיסְטֶרְיוֹנִי.
מִינִיסְטֶרְיוֹנִי adj. FW ministerial. [Formed from מִינִיסְטֶרְיוֹן with suff. ◌ִי.]
מֵינִיקָה see מֵינֶקֶת.
מֵינִיקוּת f.n. PBH wet-nursing. [Formed from מֵינִיקִה with suff. ◌וּת.]
מֵינֶקֶת f.n. wet nurse. [Subst. use of the part. of הֵינִיקָה (= she gave suck), Hiph. of ינק.]
מִינָרֶט m.n. FW minaret. [Arab. manāra (= candlestick; tower of a mosque, lighthouse), from nāra (= it lighted). Related to Heb. נֵר (= lamp), מְנוֹרָה (= candlestick).]
מִינֶרָל m.n. FW mineral. [Fren. minéral, from Med. L. minerāle, properly neuter of the adj. minerālis (= pertaining to mines), from minera (= mine), from earlier miniere, minere (of s.m.), from mine (= excavation), which is prob. of Celtic origin.] Derivative: מִינֶרָלִי.
מִינֶרָלִי adj. FW mineral. [Formed from מִיגֶרָל word with suff. ◌ִי.]
מִיס f.n. FW miss. [Eng. miss, contraction of mistress. See מִיסִיס.]
מְיַסֵּד m.n. NH founder, establisher. [Subst. use of the part. of יִסֵּד (= he founded, established), Pi. of יסד.]
מְיֻסָּד adj. PBH 1 founded, established. MH 2 strengthened. [Part. of יֻסַּד (= was founded, was established), Pu. of יסד.]
מִיסְטִי adj. FW mystic. [Gk. mysticos (= ‘pertaining to secret rites’, properly ‘pertaining to an initiate’), from mystes (= one initiated into the mysteries), which prob. means lit. ‘one whose eyes are closed’, from myein (= to be shut or closed — said esp. of the lips and eyes). See ‘mystery’ in my CEDEL. For the ending of מִיסְטִי see suff. ◌ִי.] Derivative: מִיסְטִיּוּת. cp. מִיסְטִיקָה, מִסְטוֹרִין.
מִיסְטִיּוּת f.n. FW mysticism. [Formed from מִיסֽטִי with suff. ◌וּת.]
מִיסְטִיקָה f.n. mystic. [From Gk. mystikos. See מִיסְטִי.]
מִיסְטֶר m.n. FW mister. [Eng. mister, weakened form of master, from Middle Eng. maistre, from Fren. maistre, maître, from L. magister (= master, chief, head, leader). See מָגִיסְטֶר and cp. מִיסִיס.]
מִיסְיוֹן m.n. FW mission. [L. missiō, gen. missiōnis (= mission), from missus, p. part. of mittere (= to send, throw, hurl, cast). See ‘mission’ in my CEDEL and cp. מִיסְיוֹנֶר. cp. also דִּימוֹס.]
מִיסְיוֹנֶר m.n. FW missionary. [Fren. missionnaire, from Modern L. missionārius, from L. missiō. See מִיסְיוֹן. For the ending - ārius see second suff. ‘-ary’ in my CEDEL.] Derivative: מִיסְיוֹנֶרִי.
מִיסְיוֹנֶרִי adj. FW missionary (adj.). [Formed from מִיסְיוֹנֶר with suff. ◌ִי.]
מִיסִיס f.n. [Eng. missis, pron. of mistress, from earlier maistresse, from Old French maistresse, whence Fren. maîtresse, f. of maistre. See מִיסְטֶר. For the ending of mistress, see first suff. ‘-ess’ in my CEDEL. cp. מִיס.]
מְיֻסָּר adj. MH chastened, punished. [Part. of יֻסַּר (= was chastened, was punished), Pu. of יסר.]
מְיֻעָד adj. PBH designated, intended, envisaged. [Part. of יֻעַד, Pu. of יעד.]
מְיָעֵץ m.n. NH adviser, counsellor. [Subst. use of the part. of יֵעֵץ (= he advised, gave counsel), Pi. of יעץ.]
מְיֻעָר adj. NH afforested, covered with forests. [Part. of יֻעַר (= was afforested), Pu. of יער.]
מְיֻפֶּה adj. PBH 1 beautified, embellished. NH 2 (shortened from מְיֻפֵּה־כֹּחַ) ‘authorized’. [Part. of יֻפָּה (= was beautified), Pu. of יפה.]
מְיֻפְיָף adj. NH beautified, embellished. [From יפיף (= to be or make very beautiful).]
מֵיפָע m.n. NH recital. [Formed from יפע (= to shine forth), with pref. מ◌.]
מיץ base of מִיץ. [Related to bases מצה, מצץ.]
מִיץ m.n. 1 squeezing, pressing (a hapax legomenon in the Bible, occurring Pr. 30:33). PBH 2 juice. [See מיץ.]
מְיֻצָּא adj. NH exported. [Part. of יֻצָּא (= was exported), Pu. of יצא.]
מְיֻצָּב adj. NH stabilized, stable. [Part. of יֻצַּב (= was stabilized, was consolidated), Pu. of יצב.]
מְיַצֵּג adj. NH representing. [Part. of יִצֵּג (= he represented), Pi. of יצג.]
מְיֻצָּג adj. NH represented. [Part. of יֻצַּג (= was represented), Pu. of יצג.]
מִיצָה f.n. PBH knot (in stalks of plants). [Prob. related to מוֹץ (= chaff), Arab. maus (= straw).]
מִיצוֹר m.n. NH composition. [Formed from יצר (= to form, fashion, create), with pref. מִ◌.]
מְיֻצָּר adj. NH produced, manufactured, made. [Part. of יֻצַּר (= was manufactured, was produced, was made), Pu. of יצר.]
מִיקָדוֹ m.n. FW mikado. [Japanese mikado, compounded of mi (= august), and kado (= gate).]
מִיקָה f.n. FW mica (mineralogy). [L. mīca (= crumb), from smīk-ā, cogn. with Homeric Gk. smikros, mikros (= small), from IE base smē(i)k-, smīk- (= ground grain; ground down, pulverized), enlargement of smē- (= to smear, rub). cp. מִיקְרוֹ◌. The sense development of Fren., Eng., etc. mica and Heb. מִיקָה, was influenced by L. micāre (= to glisten).]
מִיקְרוֹ◌ combining form FW micro- [Gk. mikro, from mikros (= small), which is cogn. with L. mīca (= crumb). See מִיקָה and cp. מִיקְרוֹן.]
מִיקְרוֹאוֹרְגָּנִיזְם m.n. FW microorganism. [Compounded of מִיקְרוֹ◌ and Gk. organon (= instrument, implement, tool, engine), and suff. ◌ִיזְמ.]
מִיקְרוֹבּ m.n. FW microbe. [Fren. microbe, coined by the French surgeon Sédillot in 1878 from Gk. mikros (= small), and bios (= life). See מִיקְרוֹ◌ and וִיטָלִי.]
מִיקְרוֹבִּיּוֹלוֹג m.n. FW microbiologist. [Back formation from מִיקֽרוֹבִּיּלוֹגֽיָה.] Derivative: מִיקְרוֹבִּיּוֹלוֹגִי.
מִיקְרוֹבִּיּוֹלוֹגִי adj. FW microbiological. [Formed from מִיקֽרוֹבִּיּוֹלוֹג with suff. ◌ִי.]
מִיקְרוֹבִּיּוֹלוֹגְיָה f.n. FW microbiology. [Compounded of מִיקְרוֹ◌ and בִּיּוֹלוֹגְיָה.]
מִיקְרוֹמֶטֶר m.n. FW micrometer. [Compounded of מִיקֽרוֹ◌ and מֶטֶר.] Derivative: מִיקְרוֹמֶטְרִי.
מִיקְרוֹמֶטְרִי adj. FW micrometric. [Formed from מִיקְרוֹמֶטֶר with suff. ◌ִי.]
מִיקְרוֹן m.n. FW micron. [Modern L. micron, from Gk. mikron, neuter of mikros (= small). See מִיקְרוֹ◌.]
מִיקְרוֹסְקוֹפּ m.n. FW microscope. [Modern L. mīcroscopium (lit. ‘an instrument for examining small objects’), compounded of mīcro- and Gk. skopion, from skopein (= to look at, examine). See מִיקְרוֹ◌ and סְקֶפּֽטִי.] Derivatives: מִיקֽרוֹסְקוֹפִּי, מִיקֽרוֹסֽקוֹפִּיָּה.
מִיקְרוֹסְקוֹפִּי adj. FW microscopical. [Formed from מִיקְרוֹסְקוֹפּ with suff. ◌ִי.]
מִיקְרוֹסְקוֹפִּיָּה f.n. FW microscopy. [Formed from מִיקְרוֹסְקוֹפִּי with suff. ◌ִיָּה.]
מִיקְרוֹפוֹן m.n. FW microphone. [Compounded of מִיקֽרוֹ◌ and Gk. phone (= sound, voice). See פוֹגֶטִיקָה.]
מִיקְרוֹפִילְם m.n. FW microfilm. [Compounded of מִיקְרוֹ◌ and פִילְם.]
מִיקְרוֹקוֹסְמוֹס m.n. FW microcosm. [Fren. microcosme, from Late L. mīcrocosmus, from Gk. mikros kosmos (= little world). See מִיקְרוֹ◌ and קוֹסְמוֹס.]
מַֽיִר m.n. NH barter, conversion. [From מור (= to change).]
מְיֹרָא adj. NH frightened. [Part. of יֹרָא (= was frightened), Pu. of ירא.]
מְיֹרָט adj. NH intercepted (said of an airplane). [Part. of יֹרַט (= was intercepted). See ירט.]
מַֽיִשׁ m.n. PBH Celtis australis (botany). [Related to Syr. מַיְשָׁא, Arab. mays (= Celtis).]
מְיַשֵּׁב m.n. NH colonizer. [Subst. use of the part. of יִשֵּׁב (= he settled), Pi. of ישׁב.]
מְיֻשָּׁב adj. PBH 1 seated. 2 settled, populated. 3 sedate. [Part. of יֻשַּׁב (= was settled), Pu. of ישׁב.]
מִישֶׁהוּ, מִישֶׁהִי pron. m., resp. f. NH anybody, anyone, somebody, someone. [Contraction of מִי שֶׁהוּא, resp. מִי שֶׁהִיא (= whoever it is). See מִי, שֶׁ◌ and הוּא, resp. הִיא.]
מִישׁוֹר m.n. 1 plain, level, land. 2 righteousness, honesty. [Formed from ישׁר (= to be straight), with pref. מ◌.] Derivative: מִישׁוֹרִי.
מִישׁוֹרִי adj. NH plane (adj.). [Formed from מִישׁוֹר with suff. ◌ִי.] Derivative: מִישׁוֹרִיּוּת.
מִישׁוֹרִיּוּת f.n. NH plainness. [Formed from מִישׁוֹרִי with suff. ◌וּת.]
מְיֻשָּׁן ᴵ adj. NH sleepy, asleep, drowsy. [Part. of יֻשַּׁן (= was made to sleep), Pu. of ישׁן ᴵ.]
מְיֻשָּׁן ᴵᴵ adj. PBH old, old-fashioned, antiquated. [Part. of יֻשַׁן (= was made old), Pu. of ישׁן ᴵᴵ.]
מֵישָׁר m.n. NH 1 straight line. 2 evenness, level, equity, justice. (in the Bible only in the pl.). [Formed from ישׁר (= to be straight), with pref. מ◌. cp. מֵשָׁר.]
מְיַשֵּׁר m.n. NH rectifier. [Subst. use of the part. of יִשֵּׁר (= he made straight), Pi. of ישׁר.]
מְיֻשָּׁר adj. 1 straightened, straight. PBH 2 right. [Part. of יֻשַּׁר (= was straightened), Pu. of ישׁר.]
מִישׁוֹרֶת f.n. NH platform. [Formed from מִישׁוֹר with suff. ◌ֶת.]
מְיֻתָּד adj. NH pegged, wedged up. [Part. of יֻתַּד (= was pegged, was wedged up). See יתד.]
מִיתָה f.n. PBH death. [Verbal n. of מוּת (= to die). See מות and first suff. ◌ָה.]
מִיתוֹלוֹגִי adj. FW mythological. [Back formation from מִיתוֹלוֹגְיָה. For the ending see suff. ◌ִי.]
מִיתוֹלוֹגְיָה f.n. FW mythology. [Gk. mythologia, compounded of mythos (= word, speech, tale, legend), and - logia, from logos (= one who speaks in a certain manner, one who deals with a certain topic). See מִיתוֹס and ◌לוֹגְיָה.]
מִיתוֹס m.n. FW myth. [Gk. mythos (= word, speech, tale, legend), of uncertain origin.]
מִיתוּתָא f.n. PBH death. [Aram., from מִית (= to die). See מות.]
מְיֻתָּם adj. NH 1 orphaned. 2 solitary, [Part. of יֻתַּם (= was made an orphan, was orphaned), Pu. of יתם.]
מֵיתָר m.n. 1 cord, string. NH 2 chord. NH 3 sinew. [Related to יֶתֶר ᴵᴵ (= cord, string).]
מְיֻתָּר adj. PBH superfluous, unnecessary. [Part. of יֻתַּר, Pu. of יתר (= to remain, be left over).] Derivative: מְיֻתָּרוּת.
מְיֻתָּרוּת f.n. NH superfluity, superfluousness. [Formed from מְיֻתָּר with suff. ◌וּת.]
מָךְ adj. poor, lowly. [Properly part. of מוך (= to be low, be depressed, become poor). See מוך.] Derivative: מָכוּת.
מַכְאוֹב m.n. (pl. מַכְאוֹבִים, also מַכְאוֹבוֹת) pain, suffering. [Formed from כאב (= to be in pain), with pref. מַ◌.]
מַכְאִיב adj. causing pain, painful (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 28:24 in the phrase קוֹץ מַכְאִב, ‘a piercing thorn’, lit. ‘a thorn causing pain’). [Part. of הִכְאִיב (= he caused pain), Hiph. of כאב.]
מַכְבֵּד m.n. PBH 1 fan-shaped twig of the palm tree. 2 broom. [A derivative of כבד ᴵᴵ (= to sweep), hence lit. meaning ‘that which is used for sweeping’. cp. מַכַבֶּדֶת. For sense development cp. גְּרוֹפִית.]
מְכֻבָּד adj. honored, respected, distinguished. [Part. of כֻּבַּד (= he was honored), Pu. of כבד ᴵ.]
מַכְבֶּֽדֶת f.n. PBH 1 fan-shaped twig of a palm tree. 2 broom [A secondary form of מַכְבֵּד. For the ending see suff. ◌ֶת.]
מְכַבֶּֽדֶת f.n. NH platter. [Subst. use of the f. part. of כִּבֵּד (= he honored; he offered refreshments to guests), Pi. of כבד ᴵᴵ.]
מְכַבֶּה m.n. extinguisher, [Subst. use of the part. of כִּבָּה (= he extinguished), Pi. of כבה.]
מַכַּבִּי m.n. MH 1 Maccabean. PBH 2 the name having been given to Judah the ‘Hasmonean’. NH 3 ‘Maccabi’ — name of a sports organization in Israel. [According to folklore etymology formed from the initials of the words מִי כָּמוֹכָה בָּאֵלִים ה׳. According to some scholars the correct spelling should be מַקָּבִי (q.v.).] Derivative: מַכַּבִּיָּה.
מַכַּבִּיָּה f.n. NH ‘Maccabiyah’ — sports festival organized by the ‘World Maccabi’. [Formed from מַכַּבִּי with suff. ◌יָּה.]
מַכְבִּיר adj. abundant, plentiful (used only in the form לְמַכְבִּיר, ‘in abundance’, which occurs Job 36:31). [Part. of הִכְבִּיר (= he made many, multiplied). See כבר ᴵᴵ.]
מְכֻבָּל adj. PBH bound, tied, fettered, chained. [Part. of כֻּבַּל (= was bound, was tied, was fettered, was chained), Pu. of כבל.]
מַכְבֵּנָה f.n. NH hairpin. [Formed from כבן (= to fasten, clasp), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַכְבֵּס m.n. NH washing machine. [Formed from כבס (= to wash), with instr. pref. מַ◌.]
מְכֻבָּס adj. PBH washed. [Part. of כֻּבַּס (= was washed), Pu. of כבס.]
מִכְבָּסָה f.n. NH laundry. [Formed from כבס (= to wash), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַכְבֵּר m.n. cloth, coverlet (a hapax legomenon in the Bible, occurring Kin. II 8:15 and prob. meaning ‘netted cloth, coverlet’). [Formed from כבר ᴵ (= to interwine, net), with pref. מַ◌.]
מִכְבָּר m.n. grating, latticework. [Formed from כבר ᴵ (= to intertwine, net), with pref. מִ◌.]
מַכְבֵּשׁ m.n. PBH press, roller; clothes press. [Formed from כבשׁ (= to press), with instr. pref. מַ◌.]
מְכֻבָּשׁ adj. 1 conquered. NH 2 pressed. [Part. of כֻּבַּשׁ (= was conquered; was pressed), Pu. of כבשׁ.]
מִכְבָּשָׁה f.n. NH pickling factory. [Formed from כבשׁ (= to press), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְכֻדָּן ᴵ adj. PBH tied, bound. [Part. of כֻּדַּן (= was tied, was bound), Pu. of כדן ᴵ.]
מְכֻדָּן ᴵᴵ adj. NH bayoneted. [Part. of כֻּדַּן (= the bayonet was fixed), Pu. of כדן ᴵᴵ.]
מְכֻדָּר adj. NH conglobate. [Part. of כֻּדַּר (= was made round), Pu. of כדר.]
מַכָּה f.n. 1 beating, blow, stroke. 2 wound. 3 defeat. 4 plague. [From נכה (= to smite). For the pref. see מַ◌.]
מֻכֶּה adj. smitten, beaten, struck. [Part. of הֻכָּה (= was smitten, was beaten, was struck), Hoph. of נכה.]
מִכְוָה f.n. burn, scar of burn, scald. [Formed from כוה (= to burn, scorch), with pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְכוֹכָב adj. NH starred, starry. [From כּוֹכָב (= star). cp. מְכֻכָּב.]
מְכוּלָה f.n. NH container. [Pass. part. of מֵכִיל, Hiph. of כול.]
מָכוֹן m.n. 1 fixed place. 2 foundation. PBH 3 name of the sixth heaven (from below). NH 4 institute, institution. [Formed from כון ᴵ (= to be set up, be established), with local pref. מָ◌ cp. מְכוֹנָה ᴵ.]
מַכְוֵן m.n. NH 1 regulator. 2 tuner. [Formed from כון ᴵᴵ (= to direct), with instr. pref. מַ◌.]
מֻכְוָן m.n. NH 1 adjusted, regulated. 2 attuned. [Part. of הֻכְוַן (= was adjusted; was tuned), Hop. of כון ᴵᴵ.]
מְכֻוָּן adj. PBH 1 directed, aimed. 2 corresponding. 3 exact, precise. 4 parallel. [Part. of כֻּוַּן (= was directed; was made exact), Pu. of כון ᴵᴵ.]
מִכְוָן m.n. NH aim, aiming (in weapons). [Formed from כון ᴵᴵ (= to direct) with pref. מִ◌.]
מִכּוּן m.n. NH mechanization. [Verbal n. of מִכֵּן, Pi. of מכן.]
מְכוֹנָאוּת f.n. NH mechanics. [Formed from מְכוֹנָה ᴵᴵ with suff. ◌וּת.]
מְכוֹנַאי m.n. NH mechanic, machinist. [Formed from מְכוֹנָה ᴵᴵ with suff. ◌ַאי.]
מְכוֹנָה ᴵ 1 base, stand. PBH 2 place where animals are kept for slaughtering. [Formed from כון ᴵ (= to be set up, be established), with pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְכוֹנָה ᴵᴵ f.n. NH machine. [From. L. māchina (= machine, engine, fabric, frame, device, trick), from Gk. machina, machine (= machine, contrivance, artificial means, expedient). See מֶכָנִי. Influenced in form by מְכוֹנָה ᴵ.] Derivatives: מְכוֹנָאוּת, מְכוֹנַאי, מְכוֹנִי, מְכוֹנִית, מְכוֹנָתִי, מכן.
מְכוֹנִי adj. NH automatic. [Formed from מְכוֹנָה ᴵᴵ with suff. ◌ִי.] Derivative: מְכוֹנִיּוּת.
מְכוֹנִיּוּת f.n. NH automaticity. [Formed from מְכוֹנִי with suff. ◌וּת.]
מְכוֹנִית f.n. NH automobile, motorcar. [Coined by Ithamar Ben-Avi (1882–1943) from מְכוֹנָה ᴵᴵ and suff. ◌ִית.]
מְכוֹנֵן m.n. NH 1 mechanic, machinist. 2 founder, establisher. [Part. of כּוֹנֵן (= he set up, established), Pol. of כון ᴵ.]
מְכֻוְנָן adj. NH 1 adjusted, regulated. 2 tuned. [Part. of כֻּוְנַן (= was adjusted, was regulated; was tuned). See כונן.]
מְכוֹנָתִי adj. NH mechanical, automatic. [Formed from מְכוֹנָה ᴵᴵ with suff. ◌ִי.]
מִכְוָץ m.n. NH contraction, cramp. [Formed from כוָּוץ (= to shrink, contract), with pref. מִ◌.]
מְכֻוָּץ adj. NH shrunk, contracted, cramped. [Part. of כֻּוַּץ (= was shrunk), Pu. of כוץ.]
מָכוּר adj. PBH 1 sold. NH 2 sold out. NH 3 bribed. [Pass. part. of מָכַר. See מכר.]
מְכוֹרָה, מְכוּרָה f.n. origin. [Prob. derived from כור, כרה, and orig. meaning ‘digging of a well’. See pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה. cp. מְכֵרָה.]
מִכְוֶֽרֶת f.n. NH beehouse, apiary. [Formed from כַּוֶּרֶת (= beehive), with local pref. מִ◌.] Derivative: מִכְוַרְתָּן.
מִכְוַרְתָּן m.n. NH beekeeper, apiarist. [Formed from מִכֽוֶרֶת with agential pref. ◌ָן. cp. כַּוְּרָן.]
מַכּוֹשׁ m.n. PBH 1 hoe, spud. PBH 2 hammer. NH 3 key of a piano. [Formed from נכשׁ ᴵ (= to weed), with pref. מַ◌. In the sense 3 the word מַכּוֹשׁ was introduced by Eliezer ben Yehudah (1858–1922). cp. מַכּוֹשׁית.]
מַכּוֹשִׁית f.n. NH piano (now superseded by פְּסַנְתֵּר). [Coined by Eliezer ben Yehudah. See מַכּוֹשׁ and suff. ◌ִית.]
מָכוּת f.n. PBH poverty. [Formed from מָךְ (= poor), with suff. ◌וּת.]
מִכְחוֹל m.n. PBH 1 painting stick, kohl stick. NH 2 painter’s brush. [Formed from כחל (= to paint the eyelids with antimony), with instr. pref. מִ◌.]
מַכְחִיל adj. NH bluish. [Part. of הִכְחִיל (= was blue), Hiph. of כחל.]
מֻכְחָל adj. NH painted blue; bluish. [Part. of הֻכְחַל (= was painted blue), Hoph. of כחל.]
מְכֻחָל adj. NH painted with antimony. [Part. of כֻּחַל (= was painted with antimony), Pu. of כחל.]
מֻכְחָשׁ adj. NH 1 denied, contradicted. 2 false. [Part. of הֻכְחַשׁ (= was contradicted; was declared false), Hoph. of כחשׁ ᴵᴵ.]
מַכִּיךְ adj. MH poor. [From Aram. מַכִּיךְ, מַכִּיכָא, Syr. מַכִּיכָא (= low, lowly, poor), from מְכַךְ, מַךְ (= was low). See מכך.]
מְכִילְתָּא n. ‘Mekhiltah’ — properly name of a Midrash to Exodus. [Aram., ‘rule’, lit. ‘measure of capacity’, from כּוּל (= to measure), which is related to Heb. כּוּל (= to comprehend, contain). See כול.]
מְכִינָה f.n. NH preparatory class. [Subst. use of the f. of מֵכִין, part. of הֵכִין (= he prepared), Hiph. of כון ᴵ.]
מַכִּיר m.n. acquaintance, friend. [Subst. use of the part. of הִכִּיר (= he recognized, knew), Hiph. of נכר.]
מָכִיר adj. NH saleable. [Coined from מכר (= to sell), according to the pattern פָּעִיל, which is used to form adjectives denoting capability or fitness.] Derivative: מְכִירוּת.
מְכֻיָּר adj. PBH 1 decorated with panels (said of a wall). PBH 2 modeled, molded. [Part. of כֻּיַּר (= was decorated with panels; was modeled, was molded). See כיר.]
מְכִירָה f.n. PBH sale. [Verbal n. of מָכַר. See מכר and first suff. ◌ָה.]
מְכִירוּת f.n. NH saleableness, saleability. [Formed from מָכִיר with suff. ◌וּת.]
מכך to be low, be humiliated. — Qal - מָכַךְ was brought low, was humiliated. — Niph. - נָמַךְ it sank. — Hiph. - הֵמֵךְ he lowered. — Hoph. - הֻמַּךְ was brought low.] [Aram. מְכַךְ, Syr. מַךְ (= was low), Ugar. mk (= to become weak). cp. the collateral base מוך.] Derivatives: מָךְ, מַכִּיךְ, מכמך.
מְכֻכָּב adj. NH stared, starry. [From כּוֹכָב (= star). cp. מְכוֹכָב.]
מֵכָל, מְכָל m.n. NH tank (for water, oil, etc.) [Formed from כול (= to contain), with pref. מ◌.] Derivative: מֵכָלִית.
מִכְלָא m.n. pen, fold. [See מכלה ᴵ.]
מֻכְלָא adj. NH 1 crossbred (said of animals). 2 crossed, hybridized (said of plants). [Part. of הֻכְלָא (= was crossbred, was hybridized). See כלא ᴵᴵ.]
מִכְלָאָה f.n. NH concentration camp. [Formed from כלא ᴵ (= to withhold, restrain), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִכְלָב m.n. NH a row of irregular stitches. [Formed from כלב ᴵ (= to make irregular stitches), with pref. מִ◌.]
מֻכְלָב adj. NH sewed with irregular stitches. [Part. of הֻכְלַב (= was sewed with irregular stitches), Hoph. of כלב ᴵ.]
מְּכֻלָּב adj. NH sewed with irregular stitches. [Part. of כֻּלַּב (= was sewed with irregular stitches), Pu. of כלב ᴵ.]
מִכְלָה ᴵ f.n. (pl. מִכְלָאוֹת and מִכֽלוֹת) pen, fold. [For מִכְלָא, from כלא ᴵ (= to withhold, restrain). cp. מָקוֹלִין.]
מִכְלָה ᴵᴵ f.n. perfection (?) (a hapax legomenon in the Bible, occurring Chron. II 4:21 in the phrase מִכְלוֹת זָהָב, usually rendered by ‘purest gold’). [Prob. formed from כלה (= to be complete), with pref. מִ◌.]
מַכְלוֹל m.n. perfection, splendor. [Formed from כלל (= to complete, perfect), with pref. מִ◌.]
מַכְלוּלִים m.n. pl. gorgeous garments, lit. ‘perfect garments’ (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 27:24). [Formed from כלל (= to complete, perfect), with pref. מַ◌.]
מַכְלִיב adj. NH making irregular stitches. [Part. of הִכֽלִיב (= he made irregular stitches), Hiph. of כלב ᴵ.]
מֵכָלִית, מְכָלִית f.n. NH tanker. [Formed from מֵכָל (= tank), with suff. ◌ִית.]
מִכְלָל m.n. 1 perfection. MH 2 encyclopedia. NH 3 complex. [Formed from כלל (= to complete, perfect), with pref. מִ◌.]
מִכְּלָל PBH from the generality of, from the midst. of. [See כְּלָל.]
מֻכְלָל adj. PBH 1 complete, perfect. NH 2 included. NH 3 general. [Part. of הֻכְלַל (= was completed, was perfected), Hoph. of כלל ᴵ.]
מְכֻלָּל adj. PBH 1 included, contained. [Part. of כֻּלַּל (= was included), Pu. of כלל ᴵ.]
מְכֻלָּל ᴵᴵ adj. MH crowned. [Part. of כֻּלַּל (= was crowned), Pu. of כלל ᴵᴵ.]
מִכְלָלָה f.n. university. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922), from כָּלַל (= he completed; he comprised), with local pref. מִ◌ and subst. suff. ◌ָה, under the influence of Arab. quliyah (= totality, entirety; college, academy), which is a derivative of qul (= totality of, all).]
מֻכְלָם adj. PBH ashamed, embarrassed. [Part. of הָכְלַם (= was put to shame), Hoph. of כלם.]
מַכֹּֽלֶת f.n. 1 foodstuff (a hapax legomenon in the Bible, occurring Kin. I 5:25). NH 2 grocery. [Formed with pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת from אָכַל (= he ate). cp. מַאֲכֹלֶת ᴵ (= food for fire, fuel), which is a doublet of מַכֹּלֶת.] Derivative: מַכָּלְתָּן.
מַכָּלְתָּן m.n. NH grocer. [Formed from מַכֹּלֶת with agential suff. ◌ָן.]
מַכְמוֹר, מַכְמֹר m.n. net, snare (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 141:10). [Formed from כמר ᴵᴵᴵ with instr. pref. מַ◌.]
מכמך to press, crush. — Pilp. - מִכְמֵךְ he pressed, crushed. — Pulp. - מֻכְמַךְ was pressed, was crushed. — Nith. - נִתְמַכֽמֵךְ became poor. [Pilp. formed from מכך.]
מִכְמָן m.n. hidden store, treasure (a hapax legomenon in the Bible, occurring Dan. 11:43 in the pl.). [See כמן.]
מִכְמָס m.n. MH hiding place, secret place (in the Bible — mostly spelled מִכְמָשׁ. — name of a city). [Formed from כמס (= to hide, store up), with pref. מִ◌.]
מִכֽמָר m.n. net, snare (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 51:20 in the phrase כּֽתוֹא מִכְמָר, ‘like an antelope in a net’). [From כמר ᴵᴵᴵ.]
מִכְמֶֽרֶת, מִכֽמֹֽרֶת f.n. fishing net. [Formed from כמר ᴵᴵᴵ with instr. pref. מִ◌ and suff. ◌ֶת.] Derivative: מִכְמַרֽתָּן.
מִכְמַרְתָּן m.n. NH 1 trawler. 2 net mender. [Formed from מִכְמֶרֶת, resp. מִכְמֹרֶת, with agential suff. ◌ָן.]
מכן to mechanize. — Pi. - מִכֵּן he mechanized. — Pu. - מֻכַּן was mechanized. — Hith. - הִתְמַכֵּן became mechanical. [Back formation from מֽכוֹנָה ᴵᴵ.] Derivative: מְמֻכָּן.
מְכַנֶּה m.n. NH denominator. [Subst. use of כִּנָּה (= he gave a name, surnamed). See כנה.]
מְכֻנֶּה adj. MH named, entitled, surnamed. [Part. of כֻּנָּה (= was named, was surnamed, was entitled). See כנה.]
מֶכָנִי adj. FW mechanical. [From Gk. mechane (= machine, contrivance, artificial means, expedient), from mechos (= contrivance, means, expedient, remedy), from IE base māgh, mgh (= to be able). See ‘may’ (auxil. v.) in my CEDEL and cp. machine, ibid. For the ending of מֵכָנִי see suff. ◌ִי.] Derivatives: מֵכָנִית, מֵכָנִיּוּת.
מֵכָנִיּוּת f.n. FW mechanicalness, mechanism. [Formed from מֵכָנִי with suff. ◌וּת.]
מֶכָנִיזְם m.n. FW mechanism. [Modern L. mēchanismus, from Gk. mechane. See מֶכָנִי and suff. ◌ִיזְם.]
מַכְנִיס adj. PBH 1 bringing in. NH 2 profitable. [Part. of הִכְנִיס (= he brought in), Hiph. of כנס.]
מַכְנִיף adj. NH winged. [Part. of הִכְנִיף (= he lent, or added, wings to). See כנף.]
מֶכָנִיקָה f.n. FW mechanics. [From Gk. mechanika (= mechanical things), neuter pl. of mechanikos (= resourceful, inventive; mechanical), from mechane. See מֶכָנִי.]
מֶכָנִית adv. FW mechanically. [Formed from, מֶכָנִי with adv. suff. ◌ִית.]
מְכֻנָּם adj. NH lousy, pediculous. [From כִּנָּם.]
מִכְנָס m.n. PBH 1 storing up, stock. NH 2 breech of a gun. NH 3 (colloquial) trouser leg. [Formed from כנס (= to gather, collect), with pref. מִ◌.]
מֻכְנָס adj. PBH brought in, imported. [Part. of הֻכְנַס (= was brought in), Hoph. of כנס.]
מְכֻנָּס adj. PBH gathered in, assembled. [Part. of כֻּנַּס (= was gathered in, was assembled), Pu. of כנס.]
מִכְנָסַֽיִם m.n. dual trousers, breeches, drawers. [Formed from כנס (= to go in, enter), with pref. מִ◌.]
מֻכְנָע adj. NH subdued, overpowered. [Part. of הֻכֽנַע (= was subdued, was overpowered). See כנע.]
מְכֻנָּף adj. NH 1 winged. 2 hidden, concealed. [Part. of כֻּנַּף (= was winged). See כנף.]
מֶֽכֶס m.n. 1 tax, toll. NH 2 customs. [A loan word from Akka. miksu (= toll, tribute), whence also Aram. מִכְסָא, Syr. מַכּֽסָא, Arab. maks (= tax, toll, custom, duty).] Derivatives: מוֹכֵס, מוֹכְסָן, מָכַס.
מכס to pay toll, to pay customs. [Denominated from מֶכֶס.] — מָכַס tr. v. he paid toll, paid taxes.
מִכְסָה f.n. 1 number, amount. 2 valuation, worth. [f. formed from מֶכֶס.]
מִכְסֶה m.n. (pl. מִכְסִים, also מִכְסָאוֹת) cover, covering. [Formed from כסה (= to cover), with pref. מִ◌.]
מְכַסֶּה m.n. 1 covering. 2 covering of fat upon the intestines. [Subst. use of the part. of כִּסָּה (= he covered), Pi. of כסה.]
מְכֻסֶּה adj. covered. [Part. of כֻּסָּה (= was covered), Pu. of כסה.]
מְכֻסָּח adj. NH cut off, trimmed, cleared, mowed. [Part. of כֻּסַּח (= was cut off, was trimmed, was cleared, was mowed), Pu. of כסח.]
מַכְסֵחָה f.n. NH mowing machine. [Formed from כסח (= to cut off, trim), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַכְסִיף adj. NH whitening, becoming white. [Part. of הִכְסִיף (= became white), Hiph. of כסף ᴵ.]
מְכֻסָּס adj. NH ground, chewed, gnawed. [Part. Of כֻּסַּס (= was ground, was chewed, was gnawed), Pu. of כסס ᴵ.]
מֻכְסָף adj. NH plated with silver. [Part. of הֻכֽסַף (= was plated with silver). See כסף ᴵᴵ.]
מְכֹעָר adj. PBH ugly. [Part. of כֹּעַר (= was made ugly), Pu. of כער.]
מַכְפִּיל m.n. NH doubler, multiplier. [Subst. use of מַכֽפִּיל, part. of הִכֽפִּיל, Hiph. of כפל.]
מֻכְפָּל adj. MH 1 doubled, double. NH 2 multiplied. [Part. of הֻכְפַּל (= was doubled; was multiplied), Hoph. of. כפל.]
מְכֻפָּל adj. PBH 1 doubled. NH 2 multiplied. [Subst. use of מְכֻפָּל, part. of כֻּפַל, Pu. of כפל.]
מַכְפֵּלָה f.n. MH product (arithmetics). [Formed from כפל (= to double) with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַכְפֶּֽלֶת f.n. NH stenciling machine, mimeographing machine. [Formed from כפל (= to double), with instr. pref. מַ◌ and suff. ◌ָת.]
מְכֻפָּר adj. atoned for, expiated, forgiven. [Part. of כֻּפַּר (= was atoned for, was expiated, was forgiven), Pu. of כפר ᴵ.]
מַכְפֵּשׁ m.n. NH gland. [Formed from כפשׁ (= to press down), with pref. מַ◌.]
מֻכְפָּשׁ adj. PBH trodden. [Part. of הֻכֽפַּשׁ (= was trodden), Hoph. of כפשׁ.]
מְכַפְתֵּר m.n. NH button hook. [Subst. use of the part. of כִּפֽתֵּר (= he buttoned up). See כפתר.]
מְכֻפְתָּר adj. NH buttoned. [Part. of כֻּפֽתַּר (= was buttoned). See כפתר.]
מכר to sell. — Qal - מָכַר 1 he sold; 2 he delivered over. — Niph. - נִמְכַּר 1 was sold; 2 was delivered over. — Hith. - הִתְמַכֵּר 1 he sold himself; 2 he delivered himself, devoted himself. [Aram.-Syr. מֽכַר (= he married; properly: bought as a wife), Ugar. mkr (= tradesman), Akka. makkūru, namkūru (= possession), tamkaru (= tradesman). cp. תַּגָּר.] Derivatives: מוֹכֵר, מָכוּר, מָכִיר, מְכִירָה, מֶכֶר, הִתְמַכְּרוּת, מִמֽכָּר, מִמֽכֶּרֶת.
מֶֽכֶר m.n. 1 merchandise. 2 value, price. PBH 3 sale. [From מכר.]
מַכָּר m.n. acquaintance, friend. [From נכר (= to recognize, know).]
מֻכָּר adj. MH known, recognized. [Part. of הֻכַּר (= was known, was recognized), Hop. of נכר.]
מְכֻרְבָּל ᴵ adj. wrapped. [See כרבל ᴵ.]
מְכֻרְבָּל ᴵᴵ adj. NH crested. [From כַּרְבֹּלֶת (= crest, cockscomb).]
מִכְרֶה m.n. (pl. מִכְרוֹת) pit, mine (a hapax legomenon in the Bible, occurring Zeph. 2:9 in the phrase מִכְרֵה־מֶלַח, ‘salt pit’). [Formed from כרה ᴵ (= to dig), with pref. מִ◌.]
מְכֵרָה f.n. weapon(?), origin(?) (a hapax legomenon in the Bible, occurring Gen. 49:5 in the form מְכֵרוֹתֵיהֶם). [Of uncertain origin and meaning. It is usually rendered by ‘weapons’. Some scholars connect it with מְכוֹרָה and, accordingly, translate it by ‘origin’.]
מִכְרָז m.n. NH tender. [Formed from כרז (= to announce, proclaim), with pref. מִ◌.]
מֻכְרָז adj. NH announced, proclaimed, declared. [Part. of הֻכְרַז (= was announced, was proclaimed, was declared), Hoph. of כרז.]
מֻכְרָח adj. MH forced, compelled. [Part. of הֻכְרַח (= was forced, was compelled). See כרח.]
מְכֻרְטָס adj. NH card-indexed. [Part. of כֻּרֽטַס (= was card-indexed). See כרטס.]
מַכְרִיז m.n. NH crier, auctioneer. [Subst. use of the part. of הִכְרִיז (= he announced, proclaimed). See כרז.]
מַכְרִֽיעַ PBH 1 outweighing, decisive. NH 2 amphibrach (prosody). [Part. of הִכֽרִיעַ (= he decided), Hiph. of כרע.]
מְכֹרָךְ adj. NH 1 bound (said of a book). PBH 2 attached. [Part. of כֹּרַךְ (= was bound, was wrapped up), Pu. of כרך.]
מְכֻרְכָּב adj. MH rimmed, encircled. [Part. of כֻּרְכַּב (= was rimmed, was encircled). See כרכב.]
מֽכֻרְכָּם adj. PBH saffron colored. [Part. of כֻּרְכַּם (= was painted saffron). See כרכם.]
מְכֹרָס adj. NH big bellied. [From כָּרֵס (= belly).]
מְכַרְסֵם m.n. MH rodent. [Part. of כִּרְסֵם (= he chewed, gnawed). See כרסם.]
מְכֻרְסָם adj. NH 1 chewed, gnawed, nibbled. 2 grooved. [Part. of כֻּרְסַם (= was chewed, was gnawed). See כרסם.]
מְכַרְסְמִים m.n. pl. rodents (zoology). [Pl. of מְכַרְסֵם.]
מְכַרְסֶמֶת f.n. NH grinding machine, grinder. [Act. part. of כִּרְסֵם, Pi. of כרסם.]
מֻכְרָע adj. MH 1 determined, decided. NH 2 overpowered, subdued. [Part. of הֻכְרַע (= was determined, was decided; was overpowered, was subdued), Hoph. of כרע.]
מַכְרֵת m.n. NH exsector (medicine). [Formed from כרת (= to cut off, cut out), with instr. pref. מַ◌.]
מֻכְרָת adj. MH used in the absolute state (grammar). [Part. of הָכְרַת (= was cut off, was cut out), Hoph. of כרת.]
מִכְשׁוֹל m.n. (pl. מִכְשׁוֹלִים, also מִכְשׁוֹלוֹת) stumbling, stumbling block. [Formed from כשׁל (= to stumble), with pref. מִ◌.]
מַכְשִׁיר m.n. PBH 1 (in the pl.) preparatory acts. NH 2 instrument, tool, apparatus. [Subst. use of the part. of הִכְשִׁיר (= he prepared), Hiph. of כשׁר.] Derivatives: מַכְשִׁירִי, מַכְשִׁירָן.
מַכְשִׁירִי adj. NH instrumental. [Formed from מַכְשִׁיר with adj. suff. ◌ִי.]
מַכְשִׁירִין m.n. pl. ‘Makhshirim’ — name of a Mishnah and Tosephta tractate in the order טָהֳרוֹת.
מַכְשִׁירָן m.n. NH tool operator. [Formed from מַכְשִׁיר with agential suff. ◌ָן.] Derivative: מַכְשִׁירָנוּת.
מַכְשִׁירָנוּת f.n. NH instrument mechanics. [Formed from מַכְשִׁירָן with suff. ◌וּת.]
מֻכְשָׁל adj. stumbling. [Part. Hoph. of כשׁל (= to stumble).]
מַכְשֵׁלָה f.n. stumbling block, fall, ruin. [Formed from כשׁל (= to stumble), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְכַשֵּׁף m.n. magician, sorcerer, wizard. [Subst. use of the part. of כִּשֵּׁף (= he bewitched, enchanted). See כשׁף.] Derivatives: מְכַשֵּׁפָה, מְכַשְּׁפוּת, מְכַשְּׁפָן.
מְכֻשָּׁף adj. MH enchanted, bewitched. [Part. of כֻּשַּׁף (= was bewitched, was enchanted, was bewitched). See כשׁף.]
מְכַשֵּׁפָה f.n. sorceress, witch. [f. of מְכַשֵּׁף.]
מְכַשְּׁפוּת f.n. magic, sorcery, witchcraft. [Formed from מְכַשֵּׁף with suff. ◌וּת.]
מְכַשְּׁפָן m.n. magician, sorcerer, wizard. [Formed from מְכַשֵּׁף with agential suff. ◌ָן.] Derivative: מְכַשְּׁפָנִית.
מְכַשְּׁפָנִית f.n. MH sorceress, witch. [f. of מְכַשְּׁפָן.]
מֻכְשָׁר adj. PBH 1 able, capable, fit. NH 2 prepared, ready. NH 3 talented, gifted. [Part. of הֻכְשַׁר (= was made fit, was prepared), Hoph. of כשׁר.] Derivative: מֻכֽשָׁרוּת.
מֻכְשָּׁר adj. NH 1 made fit, prepared. 2 qualified, trained. [Part. of כֻּשַּׁר (= was made fit, was prepared; was trained, was qualified), Pu. of כשׁר.] Derivative: מֻכֽשָׁרוּת.
מֻכְשָׁרוּת f.n. NH ability, capability. [Formed from מֻכְשָׁר with suff. ◌וּת.]
מִכְתָּב m.n. 1 writting. 2 letter. [Formed from כתב (= to write), with pref. מִ◌.]
מַכְתֵּב m.n. PBH stylus, pencil. [Formed from כתב (= to write), with instr. pref. מַ◌.]
מֻכְתָּב adj. PBH 1 recorded. NH 2 dictated. [Part. of הֻכְתַּב (= was recorded; was dictated), Hoph. of כתב.]
מְכֻתָּב adj. MH 1 written, inscribed. NH 2 addressee. [Part. of כֻּתַּב, Pu. of כתב.]
מִכְתָּבָה f.n. NH desk, writing table. [Formed from כתב (= to write), with pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְכִתָּה f.n. crushed fragments (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 30:14). [Formed from כתת (= to crush, pound), with pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַכְתּוֹף m.n. NH shoulder piece. [Formed from כָּתֵף (= shoulder), with pref. מַ◌.]
מַכְתִּיר m.n. PBH (the Nasi) who ordains the scholars (lit.: ‘one that crowns’). [Subst. use of the part. of הִכְתִּיר (= he crowned), Hiph. of כתר.]
מֻכְתָּם adj. MH stained, soiled, defiled. [Part. of הֻכְתַּם (= was stained, was soiled, was defiled). See כתם.]
מִכְתָּם m.n. 1 a kind of poem. NH 2 epigram.
מֻכְתָּף adj. NH put on the shoulders, shouldered. [Part. of הֻכְתַּף (= was put on the shoulders). See כתף.]
מְכַתֵּף m.n. PBH carrier, porter. [Subst. use of the part. of כִּתֵּף (= he carried on the shoulders, shouldered). See כתף.]
מְכֻתָּף adj. NH carried on the shoulders. [Part. of כֻּתַּף (= was carried on the shoulders). See כתף.]
מְכֻתָּר adj. NH 1 encircled, surrounded, encompassed. NH 2 titled. MH 3 decorated. [Part. of כֻּתַּר, Pu. of כתר.]
מֻכְתָּר ᴵ adj. MH 1 crowned. NH 2 titled, bearing a title. PBH 3 gifted, talented with. [Part. of הֻכְתָּר, Hoph. of כתר.]
מֻכְתָּר ᴵᴵ m.n. NH ‘mukhtar’ — village chief. [From Arab. mukhtā́r (= lit.: ‘chosen’), from khā́ra (= he chose).]
מַכְתֵּשׁ m.n. 1 mortar. 2 mortar-shaped cavity. NH 3 crater. [Lit. ‘place of pounding’ or ‘instrument for pounding’. Formed from כתשׁ (= to crush, pound), with pref. מַ◌. cp. מַכְתֶּשֶׁת.]
מַכְתֶּֽשֶׁת f.n. PBH 1 mortar. 2 cavity. [Formed from כתשׁ (= to crush, pound), with pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת. cp. מַכְתֵּשׁ.]
מַכְתֵּת m.n. NH meat pounder. [Formed from כתת with instrumental pref. מַ◌.]
מלא to be full, fill. — Qal - מָלֵא 1 was full; 2 he filled. — Niph. - נִמֽלָא 1 was filled; 2 was accomplished. — Pi. - מִלֵּא 1 he filled; 2 he fullfilled, accomplished, completed; 3 he confirmed. — Pu. - מֻלָּא was filled. — Hith. - הִתְמַלֵּא PBH 1 he was filled, was full; 2 (pl.) they massed themselves. [Aram. מֽלָא (= was full, filled), Syr. מְלָא (= filled), Ugar. ml (= to be full), Arab. mala’a (= filled), malu’a, mali’a (= was full), Ethiop. mal’a, Akka. malū (= was full).] Derivatives: מָלֵא, מְלֹא, מִלֵּאת, מָלוּא, מִלּוּא, מִלּוֹא, מַלְּאוֹן, מְלַאי, מִלּוּאָה, מִלּוּי, מָלִיא, מְלִיאָה, מְלִית, הִמָּלְּאוּת, הִתֽמַלְּאוּת, מֽמֻלָּא. cp. the first element in. מְלָאפוּם.
מָלֵא adj. full, complete. [From מלא.] Derivatives: מְלֵאָה, מְלֵאוּת.
מְלֹא, מְלוֹא m.n. fullness, plenty. [From מלא.]
מֽלֵאָה f.n. fullness, full produce. [Subst. use of the f. of מָלֵא.]
מַלְאֶה adj. NH wearisome, tiresome. [Part. of הִלְאָה (= he wearied), Hiph. of לאה.]
מַלְּאוֹן m.n. NH filler. [Formed from מלא with suff. ◌וֹן.]
מְלֵאוּת f.n. NH fullness. [Formed from מָלֵא with suff. ◌וּת.]
מְלַאי m.n. PBH stock. [From מלא.]
מַלְאָךְ m.n. 1 messenger. 2 messenger of God, angel. [From לאך (= to send). cp. Phoen. מלאך (= messenger), Aram. מַלְאֲכָא, Syr. מַלַּאכָא (= messenger, angel), Ugar. ml’k (= messenger). Ethiop. mal’ak, whence Arab. malāk (= angel) are Aram. loan words.] Derivatives: מַלְאֲכוּת, מַלְאָכִי.
מְלָאכָה f.n. 1 work, occupation. 2 service, use. 3 goods, property. [Standing for מַלְאָכָה and derived from לאך (= to send), hence lit. meaning ‘mission’.] Derivative: מְלָאכוּתִי, מְלַאכְתִּי. cp. מְלֶאכֶת.
מַלְאָכוּת f.n. 1 message (a hapax legomenon in the Bible, occurring Hag. 1:13 in the c. st.). NH 2 mission, delegation. [Formed from מַלְאָךְ with suff. ◌וּת. The correct form is מַלְאָכוּת and not מַלֽאֲכוּת as most other lexicographers would have it. For the form cp. פַּלָּצוּת. cp. also אַלְמָנוּת, מַמֽלָכוּת.]
מְלָאכוּתִי adj. MH artificial. [Formed from מְלָאכָה with suff. ◌ִי.] Derivative: מְלָאכוּתִיּוּת.
מְלָאכוּתִיּוּת f.n. NH artificiality. [Formed from מְלָאכוּתִי with suff. ◌וּת.]
מְלַאכְתִּי adj. NH pertaining to work; mechanical. [Formed from מְלָאכָה with suff. ◌ִי.]
מַלְאָכִי adj. MH angelical. [Formed from מַלְאָךְ with suff. ◌ִי.]
מְלֶֽאכֶת f.n. a secondary form of מְלָאכָה. [See מֽלָאכָה.]
מְלָאפוּם m.n. MH another name for the Heb. vowel ‘shuruq’. [Aram., lit.: (pronounced) ‘with the full mouth’, corresponding to Heb. מְלֹא־פֶה. See מלא and פֶה.]
מִלֵּאת f.n. filling in, setting (a hapax legomenon in the Bible, occurring Cant. 5:12). [From מלא.]
מְלַבֵּב adj. NH ravishing the heart, fascinating. [Part. of לִבֵּב (= he ravished the heart, fascinated), Pi. of לבב ᴵ.]
מְלֻבָּב adj. MH 1 attracted, fascinated. NH 2 beloved, lovely. NH 3 heart-shaped, cordate. [Part. of לֻבַּב (= was fascinated), Pu. of לבב ᴵ.]
מִלְּבַד prep. besides; in addition to. [Formed from לְבַד (= alone), with first pref. מִ◌.]
מִלְבָּדָה f.n. NH felt factory. [Formed from לבד ᴵ (= to join, combine), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְלֻבֶּה adj. MH inflamed. [Part. of לֻבָּה (= was set ablaze, was inflamed), Pu. of לבה.]
מַלְבּוּשׁ m.n. garment, dress. [From לבשׁ (= to put on a garment, wear.]
מַלְבֵּן m.n. (pl. מַלֽבְּנִים, also מַלְבְּנוֹת) PBH 1 brick mold. NH 2 rectangle. [Denominated from לְבֵנָה. For the ending see instr. pref. מַ◌. cp. Syr. מַלֽבָּנָא, Arab. milban (= brick mold).]
מִלְבָּנָה f.n. NH brick kiln, brick yard. [Formed from לְבֵנָה with local pref. מִ◌ and subst. suff. ◌ָה.]
מַלְבֵּנִי adj. NH rectangular. [Formed from מַלֽבֵּן with suff. ◌ִי.]
מַלְבֵּנִית f.n. NH small rectangle. [Formed from מַלֽבֵּן with dimin. suff. ◌ִית.]
מִלְּבַר adv. PBH 1 from outside. 2 exclusive of. [Formed from the prefixes מִ◌ (= out of), and לְ◌ (= to), and the noun בַּר ⱽ (= exterior, outside).]
מֻלְבָּשׁ adj. MH clothed, dressed. [Part. of הֻלְבַּשׁ (= was clothed, was dressed), Pu. of לבשׁ.]
מְלֻבָּשׁ adj. clothed, dressed. [Part. of לֻבַּשׁ (= was clothed, was dressed), Pu. of לבשׁ.]
מלג ᴵ to scald, pour hot water (on a slaughtered fowl to ease its plucking). — Qal - מָלַג he scalded, plucked. — Niph. - נִמְלַג was scalded, was plucked. [Aram. מְלַג (= he scalded, plucked), Syr. מְלַג (= he plucked out hair or feathers), Arab. malajā (= he plucked). Possibly related to מלק.] Derivatives: מֶלֶג, מָלוּג, מְלִיגָה ᴵ. cp. מְלוֹג.
מלג ᴵᴵ to benefit from usufruct. — Qal - מָלַג he benefited from usufruct. [Denominated from מְלוֹג (= usufruct).] Derivative: מֽלִיגָה ᴵᴵ.
מֶֽלֶג m.n. MH boiling water. [From מלג ᴵ.]
מִלְגָּה f.n. NH scholarship. [From מְלוֹג (= usufruct).]
מִלְּגֵּו, מִלְּגַּו adv. PBH 1 from inside. 2 inclusive. [Formed from the prefixes מִ◌ (= out of), and לֽ◌ (= to), and גֵּו ᴵᴵ (= inside, interior).]
מַלְגֵּז m.n. PBH pitchfork, fork. [Formed from לגז (= to stack with the pitchfork), with instr. pref. מַ◌. Prob. related to מַזְלֵג.]
מְלֻגְמָה see מְלוּגְמָא.
מִלָּה f.n. (pl. מִלִּים, also מִלִּין, also מִלוֹת) 1 word. 2 speech. MH 3 particle (grammar). [From מלל ᴵ. cp. BAram. מִלָּה, emphatic state מִלְּתָא, Aram. מִלְּתָא (= word).] Derivatives: מִלּוֹן, מִלִּית. cp. מִלְּתָא.
מְלֹהָט adj. NH incandescent. [Part. of לֹהַט (= was set ablaze), Pu. of להט.]
מָלוּא adj. MH filled, full. [Pass. Part. of מָלֵא. See מלא.]
מִלּוֹא m.n. earthwork, rampart. [From מלא (= to fill). cp. Aram. מַלֽיָתָא.]
מִלּוּא m.n. NH 1 filling. PBH 2 fullness. (In the Bible used only in the pl. מִלּוּאִים). [From מלא. cp. מִלּוּאָה.]
מִלּוּאָה f.n. setting of a jewel. [From מלא (= to fill). cp. מִלּוּא.]
מִלּוּאִים m.n. pl. 1 filling in, setting. 2 installation. 3 supplement, addition. [Pl. of מִלּוּא.]
מָלוּג adj. NH scalded. [Pass. Part. of מָלַג. See מלג ᴵ.]
מְלוֹג m.n. PBH usufruct. [Connected by most lexicographers with Aram. מְלַג (= he plucked), Arab. malajā (= he plucked). However, in reality מְלוֹג in the above sense is a loan word from Akka. mulugu.] Derivatives: מלג ᴵ, מִלְגָּה, תַּמְלוּג.
מְלוּגְמָא, מְלוּגְמָה f.n. PBH resp. NH plaster. [Gk. malagma (= an emollient), from the stem malassein (= to soften), from malakos (= soft), which stand for meleqos, and is related to blax, gen. blakos (= lazy, inactive, sluggish), from IE base melāq- (= to soften). See ‘meal’ (edible grain) in my CEDEL and cp. words there referred to cp. also מַלְט.]
מֶלוֹדִי adj. FW melodical, melodious. [Back formation from מֶלוֹדְיָה.] Derivative: מֶלוֹדִיּוּת.
מֶלוֹדְיָה f.n. FW melody. [Gk. melodia (= chant, choral song), compounded of melos (= limb, joint; part of musical phrase; song, tune), and ode (= song). See אוֹדָה and cp. second element in מוֹנוֹדְיָה.]
מֶלוֹדִיּוּת f.n. FW melodiousness. [Formed from מֶלוֹדִי with suff. ◌וּת.]
מֶלוֹדְרָמָה f.n. FW melodrama. [Fren. mélodrame, from Gk. melos (= song), and drama, gen. dramatos (= drama). See מֶלוֹדְיָה and דְּרָמָה.]
מֶלוֹדְרָמָתִי adj. FW melodramatic. [See מֶלוֹדְרָמָה and suff. ◌ִי.]
מַלְוֶה m.n. lender, creditor. [Subst. use of the part. of הִלְוָה (= he lent), Hiph. of לוה ᴵ. cp. לווֶֹה.]
מִלְוֶה m.n. NH loan, debt. [Formed from לוה ᴵ with pref. מִ◌.]
מִלְוָה f.n. PBH loan, debt. [Formed from לוה ᴵ with pref. מִ◌.]
מְלַוֶּה m.n. PBH 1 companion, escort. 2 accompanist (music). [Subst. use of the part. of לִוָּה (= he accompanied). Pi. of לוה ᴵᴵ.]
מְלֻוֶּה adj. NH 1 accompanied, escorted. 2 accompanied by (music). [Part. of לֻוָּה (= was accompanied, was escorted), Pu. of לוה ᴵᴵ.]
מָלֽוּחַ adj. PBH salted, salty, briny. [Pass. part. of מָלַח. See מלח ᴵ.]
מַלּֽוּחַ m.n. mallow (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 30:4). [From מֶלַח (= salt). Gk. malache (= mallow) is a Heb. loan word. cp. מָלָכִיט. cp. also ‘mallow’ in my CEDEL.]
מְלֻוָּח adj. NH 1 planked. 2 plated. 3 tabulated. [Part. of לֻוַּח, Pu. of לוח.]
מִלּוּט ᴵ m.n. PBH delivery, salvation, escape. [Verbal n. of מִלֵּט, Pi. of מלט ᴵ.]
מִלּוּט ᴵᴵ m.n. NH cementing. [Verbal n. of מִלֵּט (= he cemented). See מלט ᴵ.]
מִלּוּי m.n. 1 filling. NH 2 stuffing. NH 3 fullness. [A secondary form of מִלּוּא.]
מְלוּכָה f.n. kingdom, kingship; reign, dominion. [From מלך ᴵ. For the ending see first suff. ◌ָה.]
מְלוּכָן m.n. NH monarchist. [Formed from מְלוּכָה with agential suff. ◌ָן.] Derivatives: מְלוּכָנוּת, מְלוּכָנִי.
מְלוּכָנוּת f.n. NH monarchism. [Formed from מְלוּכָן with suff. ◌וּת.]
מְלוּכָנִי adj. NH monarchistic. [Formed from מְלוּכָן with adj. suff. ◌ִי.]
מִלּוּל m.n. MH speech. [Verbal n. of מִלֵּל (= he spoke). See מלל ᴵ.] Derivative: מִלּוּלִי.
מִלּוּלִי adj. NH verbal, literal, lexical. [Formed from מִלּוּלִי with suff. ◌ִי.] Derivative: מִלּוּלִיּוּת.
מִלּוּלִיּוּת f.n. NH literalness; verbalism. [Formed from מִלּוּלִי with suff. ◌וּת.]
מָלוֹן m.n. (pl. מְלוֹנִים, also מְלוֹנוֹת) lodging place, inn. [Formed with local pref. מָ◌ from לוּן (= to lodge, pass the night), to which it stands as מָקוֹם (= place) stands to קוּם (= to stand up).] Derivatives: מְלוֹנָאוּת, מְלוֹנַאי. cp. the first element in. מְלוֹנוֹעַ.
מִלּוֹן m.n. (pl. מִלּוֹנִים, also מִלּוֹנוֹת) dictionary. [Lit. ‘book of words’. Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from מִלָּה (= word), and suff. ◌וֹן.] Derivatives: מִלּוֹנַאי, מִלּוֹנָאִי, מִלּוֹנוּת, מִלּוֹנִי.
מִלּוֹנָאוּת f.n. NH lexicography. [Formed from מִלּוֹנַאי with suff. ◌וּת.]
מְלוֹנָאוּת f.n. NH hotelkeeping. [Formed from מְלוֹנַאי with suff. ◌וּת.]
מִלּוֹנַאי m.n. NH lexicographer. [Formed from מִלּוֹן with suff. ◌ַאי.]
מִלּוֹנָאִי adj. NH lexicographic(al). [Formed from מִלּוֹן with suff. ◌אִי.]
מְלוֹנַאי m.n. NH hotelkeeper, hotelier. [Formed from מָלוֹן with suff. ◌ַאי.]
מְלוּנָה f.n. 1 lodge. 2 watchman’s hut. [Formed from לוּן (= to lodge, pass the night), with local pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְלוֹנְוֹעַ m.n. NH motel. [Compounded of מָלוֹן (= hotel), and נוֹעַ, from נוע (= to move).]
מִלּוֹנוּת f.n. lexicographic literature. [Formed from מִלּוֹן with suff. ◌וּת.]
מִלּוֹנִי adj. NH lexicographical. [Formed from מִלּוֹן with suff. ◌ִי.]
מָלוּק adj. PBH nipped off (said of the neck of a bird). [Pass. part. of מָלַק. See מלק.]
מָלוֹשׁ m.n. PBH kneading trough. [Formed from לושׁ with (= to knead), instr. pref. מָ◌.]
מְלֻזְבָּז adj. NH corniced. [From לִזְבֵּז (= rim, frame).]
מֶֽלַח m.n. salt. [Related to Aram. מְלַח, מִלְחָא, Syr. מֶלְחָא, Arab. milḥ, Akka. mil’u (= salt).] Derivatives: מלח ᴵ, מָלֵחַ, מַלּוּחַ, מְלֵחָה, מָלִיחַ, מִלְחִיָּה, מִלְחִית, מְלַחַת, מַלַּחַת, מֽלַחְלַח, מַמְלֵחַ, מִמְלָחָה, תַּמְלוּחִית, תִּמְלַחַת.
מלח ᴵ to salt. — Qal - מָלַח he salted, put in brine, brined. — Niph. - נִמְלַח was salted. — Pu. - מֻלַּח was salted. — Hiph. - הִמְלִיחַ salted. — Hoph. - הֻמְלֵח was salted. [Denominated from מֶלַח.] Derivatives: מְלִיחָה, הַמְלָחָה, הִמָּלְחוּת, הִתְמַלְּחוּת, יַמְלוּחַ, מְמֻלָּח.
מלח ᴵᴵ to tear away, dissipate. — Niph. - נִמְלַח was torn, was dispersed, was dissipated (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 51:6 in the form נִמְלָחוּ). [Prob. related to Arab. malakha (= he tore off, pulled out eye, tooth, etc.), Ethiop. mal’ḥa (= he tore off).] Derivative: מָלָח.
מָלָח m.n. rag, tatter (in the Bible occurring only in the pl., Jer. 38:11 and 12). [Denominated from מלח ᴵᴵ.]
מַלָּח m.n. mariner, sailor. [Prob. a loan word from Akka. malahu, which itself is borrowed from Sumerian malah, a compound of ma (= ship), and lah (= going), hence lit. meaning ‘traveling in a ship’. cp. Aram.-Syr. מַלָּחָא, whence Arab. mallāḥ, which are also Akka. loan words.] Derivative: מַלָּחוּת.
מָלֵֽחַ adj. NH salty, barren. [From מֶלַח. cp. next word.] Derivative: מְלֵחוּת.
מְלֵחָה f.n. saltiness, barrenness. [From מלח; properly subst. use of the f. of מָלֵחַ.] Derivative: מֽלֵחוּת.
מַלָּחוּת f.n. NH seamanship. [Formed from מַלָּח with suff. ◌וּת.]
מְלֵחוּת f.n. saltiness, salinity. [Formed from מָלֵחַ with suff. ◌וּת.]
מִלְחִי adj. MH salty, saline. [Formed from מֶלַח with suff. ◌ִי.] Derivative: מִלְחִיּוּת.
מִלְחִיָּה f.n. saltcellar, saltshaker. [Formed from מֶלַח with suff. ◌ִיָּה. cp. מַמְלֵחָה.]
מִלְחִיּוּת f.n. NH saltiness. [Formed from מִלְחִי with suff. ◌וּת.]
מַלְחִין m.n. NH composer. [Subst. use of the part. of הִלְחִין (= he set to music, composed), Hiph. of לחן.]
מִלְחִית f.n. saltwort, salsola. [Formed from מֶלַח (= salt), with suff. ◌ִית.]
מְלַחֵךְ m.n. PBH licker. [Subst. use of the part. of לִחֵךְ (= he licked). See לחך.]
מְלַחְלַח adj. NH saltish. [Formed from מֶלַח (= salt), through reduplication of the second and third radical.] Derivative: מְלַחְלַחוּת.
מְלַחְלַחוּת f.n. saltishness. [Formed from מְלַחְלַח with suff. ◌וּת.]
מַלְחֵם m.n. NH soldering iron. [Formed from לחם ᴵᴵᴵ (= to join together; to weld, solder), with instr. pref. מַ◌.]
מֻלְחָם adj. NH welded, soldered. [Part. of הֻלְחַם (= was welded, was soldered). See לחם ᴵᴵᴵ.]
מִלְחָמָה f.n. 1 war, battle. PBH 2 quarrel, controversy. [Formed from לחם ᴵ (= to fight, to battle), with pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה. cp. Ugar. mlḥmt (= battle), Arab. malḥamah (= was). cp. also מִלְחֶמֶת.] Derivatives: מִלְחַמְתִּי, מִלְחַמְתָּן.
מִלְחֶֽמֶת f.n. war (a hapax legomenon in the Bible, occurring Sam. I 13:22). [A secondary form of מִלְחָמָה.]
מִלְחַמְתִּי adj. NH pertaining to war, military. [Formed from מִלְחָמָה with suff. ◌ִי.] Derivative: מִלְחַמְתִּיּוּת.
מִלְחַמְתִּיּוּת f.n. NH militarism. [Formed from מִלְחַמְתִּי with suff. ◌וּת.]
מִלְחַמְתָּן m.n. NH wager of wars, belligerent. [Formed from מִלְחָמָה with agential suff. ◌ָן.]
מַלְחֵץ m.n. NH pinchcock. [Formed from לחץ (= to press, to squeeze), with instrumental pref. מַ◌.]
מֶלְחָצַֽיִם m.n. dual NH pincers. [Formed from לחץ (= to press), with instr. pref. מֶ◌.]
מַלְחֶֽצֶת f.n. NH clamp. [Formed from לחץ (= to press), with instr. pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת.]
מְלַחֵשׁ m.n. sorcerer, charmer, magician. [Subst. use of the part. of לִחֵשׁ (= he charmed serpents). See לחשׁ.]
מַלַּחַת f.n. NH salt pan. [Formed from מֶלַח with suff. ◌ַת. cp. Aram. מְלַחְתָּא (= salt deposit), from מְלַח, מִלֽחָא (= salt).]
מְלַֽחַת f.n. PBH saltpeter, niter. [Formed from מֶלַח (= salt), with stiff. ◌ַת. cp. Aram. מְלַחְתָּא (of s.m.).]
מלט ᴵ to slip away, escape. — Niph. - נִמְלַט 1 he slipped away, escaped; PBH 2 he was saved. — Pi. - מִלֵּט 1 he delivered, let escape; 2 (f.) she (the hen) laid eggs. — Hith. - הִתְמַלֵּט he slipped away, escaped. — Hiph. - הִמְלִיט 1 he delivered, saved; 2 (f.) she gave birth to. — Hoph. - הֻמְלַט MH 1 was delivered, was saved; NH 2 was given birth to, was born. [Aram. (Targum) מְלַט, Arab. maliṣa (= he slipped away, escaped). Related to פלט.] Derivatives: מִלּוּט ᴵ, מֽלִיטָה ᴵ, מַלְּטָנִית, הַמֽלָטָה, הִמָּלֽטוּת.
מלט ᴵᴵ to cement. — Pu. - מֻלַּט was cemented. [Denominated from מֶלֶט.] Pi. מִלֵּט NH he cemented. Derivatives: מִלּוּט ᴵᴵ, מֽלִיטָה ᴵᴵ.
מֶֽלֶט m.n. 1 mortar (a hapax legomenon in the Bible, occurring Jer. 43:9). NH 2 cement. [Related to Syr. מֽלָטָא (= mortar). Arab. milāṭ is a Syriac loan word.]
מַלְטוֹזָה f.n. FW maltose. [Formed from מַלְט with suff. ◌וֹזָה, from Fren. - ose, the suff. of glucose. This suff. is traceable to L. - ōtus (= -ose), i.e. ‘abounding in’, which prob. stands for odtos, from odor, gen. odōris (= smell), and must have meant orig. ‘smelling of’. See first stiff, ‘-ose’ in my CEDEL.]
מַלְט m.n. FW malt. [Eng. malt. See ‘meal’ (edible grain), in my CEDEL and cp. words there referred to cp. also מַלְטוֹזָה and מְלוּגְמָא.]
מַלְּטָנִית f.n. NH multipara (said of an animal). [Formed from מִלּֽטָה (= she laid eggs), Pi. of מלט, with suff. ◌ָנִית, f. of ◌ָן.]
מְלֻטָּשׁ adj. sharpened, whetted (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 52:4). [Part. Pu. of לטשׁ (= to sharpen, to whet).]
מִלְטָשָׁה f.n. NH diamond polishing plant. [Formed from לטשׁ (= to polish), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַלְטֶֽשֶׁת f.n. NH grinding machine. [Formed from לטשׁ (= to sharpen, whet), with instr. pref. מַ◌ and suff. ◌ָת.]
מָלִיא m.n. NH filled (stuffed) vegetables. [From מלא.]
מְלִיאָה f.n. PBH 1 fullness. NH 2 plenum, plenary session. [From מלא (= to be full). For the ending see first suff. ◌ָה.]
מְלִיגָה ᴵ f.n. MH scalding, plucking (of a slaughtered fowl). [Verbal n. of מָלַג. See מלג ᴵ and first suff. ◌ָה.]
מְלִיגָה ᴵᴵ f.n. NH receipt of annuity. [Verbal n. of מָלַג. See מלג ᴵᴵ and first suff. ◌ָה.]
מָלִֽיחַ ᴵ adj. PBH salty, saline. [From מֶלַח.] Derivative: מְלִיחוּת.
מָלִֽיחַ ᴵᴵ m.n. PBH herring (lit. ‘salty’ fish). [Subst. use of מָלִיחַ (adj.).]
מְלִיחָה f.n. PBH salting. [Verbal n. of מָלַח, See מלח ᴵ and first suff. ◌ָה.]
מְלִיחוּת f.n. MH saltiness, salinity. [Formed from מָלִיחַ (adj.), with suff. ◌וּת.]
מְלִיטָה ᴵ f.n. MH deliverance, escape. [From מלט ᴵᴵ. For the ending see first suff. ◌ָה.]
מְלִיטָה ᴵᴵ f.n. NH binding, cementing. [From מלט ᴵᴵ. For the ending see first suff. ◌ָה.]
מְלִיל m.n. NH dumpling. [Back formation from מְלִילָה ᴵ.]
מְלִילָה ᴵ f.n. ear of corn (a hapax legomenon in the Bible, occurring Deut. 23:26). [Verbal n. of מָלַל. See מלל ᴵᴵ and first suff. ◌ָה. cp. Aram. מְלִילְתָּא.]
מְלִילָה ᴵᴵ f.n. NH pounding, treading. [Verbal n. of מָלַל (see מלל ᴵᴵ), hence etymologically identical with מְלִילָה ᴵ.]
מְלִינָה f.n. NH bunker. [Formed from לוּן ᴵ, לין (= to lodge, pass the night), with pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה.]
מֵלִיץ m.n. 1 interpreter. 2 intercessor, advocate. MH 3 rhetorician. [Subst. use of the part. of הֵלִיץ (= he interpreted; he interceded for), Hiph. of ליץ ᴵᴵ. cp. מְלִיצָה.]
מְלִיצָה f.n. 1 satire, mocking poem. 2 enigmatic saying. MH 3 figure of speech, metaphor. MH 4 poetical language. [From ליץ ᴵᴵ (= to recommend, translate), with pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה. cp. מֵלִיץ.] Derivative: מְלִיצִי.
מְלִיצִי adj. MH 1 rhetorical, oratorical. 2 figurative. [Formed from מֵלִיץ with suff. ◌ִי.] Derivative: מְלִיצִיּוּת.
מְלִיצִיּוּת f.n. NH 1 rhetorical language. 2 figurativeness. [Formed from מְלִיצִי with suff. ◌וּת.]
מְלִיקָה f.n. PBH nipping off (the neck of a bird). [Verbal n. of מָלַק. See מלק and first suff. ◌ָה.]
מִלִּית f.n. NH (pl. מִלִּיּוֹת) particle (grammar). [Formed from מִלָּה (= word), with dimin. suff. ◌ִית.]
מְלִית f.n. NH filling, stuffing. [From מלא (= to be full).]
מלך ᴵ to become king, be king, reign. — Qal - מָלַךְ he became king, was king, reigned. — Hiph. - הִמְלִיךְ he made king, caused to reign. — Hoph. - הָמְלַךְ he was made king. — Hith. - הִתֽמַלֵּךְ he made himself king. [Prob. denominated from מֶלֶךְ.] Derivative: הַמְלָכָה ᴵ.]
מלך ᴵᴵ to take counsel. — Niph. - נִמֽלַךְ he took counsel, consulted, considered (a hapax legomenon in the Bible, occurring Neh. 5:7 in the form וַיִּמָּלֵךְ). [Aram. מְלַךְ (= he took counsel, consulted), Syr. מְלַךְ (= he devised, counseled; he took counsel, consulted), Akka. malāku (= to advise, counsel). For the possible connection between מלך ᴵᴵ and מֶלֶךְ see מֶלֶךְ.] Derivatives: הַמְלָכָה ᴵᴵ, הִמָּלְכוּת.
מֶֽלֶךְ m.n. king, sovereign. [Related to Aram. מֶלֶךְ, Ugar. mlk, Arab. malik (= king), Akka. maliku, malku, c. st. malik (= prince; the word for ‘king’ is sharru, Ethiop. amlāk (pl.). The above words prob. derive from the Sem. base m-l-k (= to possess), appearing in Arab. malaka, Ethiop. malaka (= he possessed). Some scholars, thinking that the orig. meaning of the above nouns was ‘counselor’, connect them with מלך ᴵᴵ. cp. ‘Mameluke’, ‘Melchior’ and ‘Melchizedek’ in my CEDEL.] Derivatives: מֽלוּכָה, מַלֽכָּה, מַלֽכּוֹן, מַלְכוּת, מְלֶכֶת, מַמְלָכָה, מַמֽלָכוּת, prob. also מלך ᴵ. cp. מֹלֶךְ.
מֹֽלֶךְ m.n. ‘Moloch’ — a Semitic god propitiated by the sacrifice of children. [Formed from מֶלֶךְ (= king), by giving it the vowels of the word בּשֶׁת (= shame), to show Israel’s horror of this hideous practice of the heathen Semites.]
מַלָּךְ m.n. PBH something of no value, trifle. [Compounded of מַה and לָךְ, hence lit. meaning ‘what is it to you?’]
מְלֻכָּד adj. NH united. [Part. of לֻכַּד (= was united), Pu. of לכד.]
מלכד to booby trap. — Pi. - מִלְכֵּד he booby trapped. — Pu. - מֻלְכַּד was booby trapped. [Denominated from מַלֽכֹּדֶת (= snare, trap).] Derivative: מִלְכּוּד.
מַלְכֹּֽדֶת f.n. snare, trap (hapax legomenon in the Bible, occurring Job 18:10). [Formed from לכד (= to capture, seize, take), with instr. pref. מַ◌ and suff. ◌ָת.]
מַלְכָּה f.n. 1 queen. 2 wife of a king. [From מֶלֶךְ. For the ending see first suff. ◌ָה. cp. BAram. and Aram.-Syr. מַלֽכְּתָא, Arab. malikah (= queen). cp. also מְלֶכֶת.]
מִלְכּוּד m.n. NH 1 booby trapping. 2 catch. [Verbal n. of מִלְכֵּד, Pi. of מלכד.]
מַלְכּוֹן m.n. kinglet, kingling. [Formed from מֶלֶךְ (= king) with dimin. suff. ◌וֹן.]
מַלְכוּת f.n. royalty, reign, kingdom. [Formed from מֶלֶךְ (= king), with suff. ◌וּת. cp. BAram. מַלְכוּ, c. st. מַלְכוּת, emphatic state מַלְכוּתָא, Syr. מַלְכוּ, emphatic state מַלֽכוּתָא (= royalty, reign, kingdom). See מַלְכוּתָא. cp. מַמֽלָכוּת.] Derivative: מַלְכוּתִי.
מַלְכוּתָא f.n. PBH royalty, reign, kingdom (occurring in phrases quoted from the Talmud). [Aram. See מַלְכוּת.]
מַלְכוּתִי adj. NH royal, regal, kingly. [Formed from מַלְכוּת with suff. ◌ִי.]
מַלְכֻיּוֹת f.n. pl. PBH name of the fourth benediction of the ‘Musaph’ prayer of ‘Rosh Hashanah’, glorifying the kingship of God. [Pl. of מַלְכוּת.]
מָלָכִיט m.n. FW malachite. [Fren. malachite. [Formed with suff. - ite from Gk. malache (= mallow), which is borrowed from Heb. מַלּוּחַ (q.v.). For the ending ‘-ite’ see second ‘-ite’ in my CEDEL.]
מְלֻכְלָךְ adj. PBH dirty, filthy. [Part. of לֻכְלַךְ (= was soiled, was made dirty). See לכלך.]
מְלֻכְסָן adj. NH oblique, slanting. [Part. of לֻכֽסַן (= was turned aside, was turned sideways). See לכסן.]
מְלֶֽכֶת f.n. queen (occurring in the Bible in the phrase מְלֶכֶת הַשָּׁמַיִם, ‘the queen of heaven’, prob. the sun or moon worshiped by idolaters or ‘Astarte’). [A secondary form of מַלְכָּה.]
מִלְּכַתְחִלָּה adv. NH from the start, from the beginning, from the first, a priori. [Formed from תּֽחִלָּה (= beginning, start), with pref. לֽ◌ and pref. מִ◌.]
מלל ᴵ to speak, say, utter. — Pi. - מִלֵּל he spoke, said, uttered. — Pu. - מֻלַּל was spoken, was said, was uttered. — Hith. - הִתְמַלֵּל he spoke with. [Aram.-Syr. מַלֵּל (= he spoke, said, talked); perhaps related to Arab. malla and amla’a (= he dictated).] Derivatives: מִלּוּל, מֶלֶל, מלמל, תַּמֽלִיל.
מלל ᴵᴵ to rub, scrape, to move to and fro. — Qal - מָלַל 1 he moved to and fro; PBH 2 he rubbed, scraped; PBH 3 he stirred up. — Niph. - נִמֽלֵל 1 was rubbed, was scraped; 2 was stirred up. — Po‘el . - מוֹלֵל he rubbed, scraped. [Of uncertain origin.] Derivatives: מְלִילָה ᴵ, מֽלִילָה ᴵᴵ, מִלְמוּל ᴵ, מֶמֶל.
מלל ᴵᴵᴵ to wither, decay. — Qal - נָמַל it withered, decayed. — Po‘el . - מוֹלֵל (Ps. 90:6), it withered, decayed. [A secondary from of אמל ᴵ.]
מלל ᴵⱽ to fold the hem, hem. — Qal - מָלַל he folded the hem, made fringes. [Base of מְלָל.]
מֶֽלֶל m.n. MH speech, talk. [From מלל ᴵ.]
מְלָל m.n. PBH border, hem, fringe. [From מלל ᴵⱽ.]
מִלֲלַי m.n. somebody (used together with גִּלֲלַי, after Neh. 12:36, where מִלֲלַי and גִּלֲלַי are personal names of men).
מַלְמָד, מַלְמַד m.n. oxgoad (a hapax legomenon in the Bible, occurring Jud. 3:31). [Formed with instr. pref. מַ◌ from למד (= to accustom), whose orig. meaning prob. was ‘to prick, sting, incite, goad’. cp. לָמֶד.]
מְלַמֵּד m.n. PBH 1 teacher. NH 2 ‘melammed’ — teacher in a ‘heder’. [Subst. use of the part. of לִמֵּד (= he taught), Pi. of למד.] Derivative: מְלַמְּדוּת.
מְלֻמָּד adj. 1 trained, skilled. PBH 2 accustomed. NH 3 taught, learned. [Part. of לֻמַּד (= was trained, was accustomed), Pu. of למד.]
מֽלַמְּדוּת f.n. NH teaching (esp. in the ‘heder’). [Formed from מְלַמֵּד with suff. ◌וּת.]
מִלְמוּל ᴵ m.n. PBH globules of sweat formed through rubbing the hands together. [From מלל ᴵᴵ (= to rub).]
מִלְמוּל ᴵᴵ m.n. NH jabbering, stammering, stuttering. [Verbal n. of מִלְמֵל. See מלמל.]
מִלְּמַֽטָּה adv PBH from below, beneath. [Formed from לְמַטָּה with first pref. מִ◌.]
מִלּֽמַֽטָּן adv. PBH from below, beneath. [A secondary form of מִלְּמַטָּה.]
מלמל to talk, chatter, jabber, stammer, stutter. — Pilp. - מִלְמֵל PBH 1 he talked, chattered, jabbered; NH 2 he stammered, stuttered. — Pulp. - מֻלְמַל was said stammeringly, was stuttered. — Nithpalp. - נִתֽמַלֽמֵל (of s.m.). [Formed from מלל ᴵ (= to speak). cp. למלם.] Derivatives: מִלֽמוּל ᴵᴵ.
מַלְמָלָה f.n. PBH 1 cloth of fine texture. NH 2 muslin. [Of uncertain origin; perhaps a loan word from Pers. malmal (= muslin), which itself is of Indian origin.]
מִלְּמַעְלָה adv. from above, above. [Formed from לֽמַעְלָה with first pref. מִ◌.]
מִלְּמַֽעְלָן adv. PBH from above, above. [A secondary form of מִלְּמַעְלָה.]
מֶלַנְכּוֹלְיָה f.n. FW melancholy. [Gk. melancholia (= atrabiliousness), lit. ‘black bile’, from melas, gen. melanos (= black), and chole (= bile). The first element derives from IE base mel (= dark, soiled, dirty). For the second element see כּוֹלֶרָה.]
מִלְעוֹז m.n. MH slander. [Formed from לעז ᴵ (= to talk ill of), with pref. מִ◌ ᴵᴵ.]
מִלְּעֵיל adv. PBH 1 from above. MH 2 grammatical term denoting that the accent is on the penultimate syllable. [Formed from מִן (= from), and לְעֵיל (= above).] Derivative: מִלְּעֵילִי.
מִלְּעֵילִי adj. NH having the accent of the penultimate syllable (grammar). [Formed from מִלְּעֵיל with suff. ◌ִי.]
מַלְעָן m.n. NH glume, husk. [From מלעין, which, however, is prob. the pl. of a noun מֶלַע. Of unknown origin.] Derivative: מַלְעֲנִיאֵל.
מַלְעֲנִיאֵל m.n. NH Stipa (a genus of plants). [From מַלְעָן.]
מְלֻפְלָף adj. NH full of pus (in the eyes). [From לִפְלוּף (= pus in the eye).]
מִלִּפְנֵי prep. 1 from before. 2 because of. [Properly ‘from somebody or something that was in the presence of’, Formed from pref. מִ◌ ᴵ and לִפְנֵי (= in the presence of).]
מְלֻפָּף adj. PBH wrapped up, wound round, coiled, enveloped, clasped, embraced. [Part. of לֻפַּף (= was wrapped up, was wound round), Pu. of לפף.]
מְלָפְפוֹן m.n. PBH 1 melon. NH 2 cucumber. [Gk. melopepon (= melon), compounded of melon (= apple), and pepon (= cooked by the sun, ripe, soft, sweet). The first element is related to malon (= apple), whence L. mālus (= apple tree), mālun (= apple); prob. of Mediterranean origin. The second element is related to pessein, peptein (= to soften, ripen, boil, cook), and cogn. with L. coquere (= to cook). See ‘cook’ in my CEDEL.] Derivative: מְלָפֽפוֹנִי.
מְלָפְפוֹנִי adj. NH cucumberlike. [Formed from מֽלָפְפוֹן with suff. ◌ִי.]
מְלֻפָּת adj. NH made tasty, spiced. [Part. of לֻפַּת (= was made tasty, was spiced). See לפת ᴵᴵ.]
מלץ ᴵ to be smooth, be pleasant. — Niph. - נִמְלַץ was smooth, was pleasant (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 119:103). [Arab. maliṣa (= slipped).] Derivative: נִמְלָץ.
מלץ ᴵᴵ to recommend; to translate. — Hiph. - הִמֽלִיץ 1 he interceded, recommended; 2 he translated. — Hoph. - הֻמְלַץ was recommended. [Back formation from מֵלִיץ (= interpreter; intercessor, advocate).] Derivatives: מֶלֶץ, הַמְלָצָה.
מֶֽלֶץ m.n. MH eloquent speech. [From מלץ ᴵᴵ.]
מֶלְצַר m.n. 1 guardian. NH 2 waiter. [Prob. from Akka. maṣṣāru (= guardian).] Derivative: מֶלֽצָרוּת.
מֶלְצָרוּת f.n. NH waiter’s occupation. [Formed from מֶלֽצַר with suff. ◌וּת.]
מלק to nip off the neck of a bird. — Qal - מָלַק he nipped of the neck of a bird. — Niph. - נִמְלַק was nipped off (said of the neck of a bird). [Aram. מֽלַק (= he nipped off the neck of a bird), Akka. marāqu (= to make small pieces of). Possibly related to מלג ᴵ.] Derivatives: מָלוּק, מְלִיקָה.
מִלְקֶה m.n. MH ecliptic. [Formed from לקה (= to be stricken, be smitten; to be eclipsed), with pref. מִ◌.]
מֻלְקֶה adj. PBH beaten, smitten, flogged. [Part. of הֻלְקֶה (= was beaten, was smitten, was flogged), Hoph. of לקה.]
מַלֽקֽוֹחַ m.n. booty, prey, loot. [Derived from לקח (= to take), and lit. meaning ‘that which is taken in war’. Egypt. maraqaḥuṭ(i) is a Heb. loan word.]
מַלְקוֹחַֽיִם m.n. dual the two jaws (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 22:16 in the form מַלְקוֹחָי). [Derived from לקח (= to take). According to some scholars this word is related to Arab. ḥalq, ḥulqūm, Akka. lāq(pī) (= throat, gullet). For the pref. see מַ◌.]
מַלְקוֹט m.n. PBH bag (tied to an animal’s tail to collect its dung). [Formed from לקט (= to gather, collect) with pref. מַ◌. cp. מַקֽלוֹט.]
מַלְקוֹשׁ m.n. latter rain, spring rain (i.e. rains falling in the months ‘Adar’ and ‘Nisan’, about March and April). [From לקשׁ (= to be late).]
מַלְקוּת f.n. (pl. מַלְקֻיּוֹת, also מַלֽקוֹת) PBH 1 punishment of lashes. MH 2 punishment (fig.). [Formed from לקה (= to be stricken, be smitten, be flogged, be scourged), with pref. מַ◌ and suff. ◌וּת.]
מֶלְקָחַֽיִם m.n. dual tongs, snuffers. [Formed from לקח (= to take), with instr. pref. מֶ◌.]
מֶלְקָחִית f.n. NH pincers, snuffers. [Formed from לקח (= to take), with instrumental pref. מֶ◌ and suff. ◌ִית.]
מֶלֽקַחַת f.n. PBH pliers. [Formed from לקח (= to take), with instr. pref. מֶ◌ and suff. ◌ַת.]
מַלְקֵט m.n. PBH pincers, snuffers. [Formed from לקט (= to take), with instr. pref. מַ◌. cp. מַלְקֵט.]
מְלֻקָּק adj. NH licked. [Part. of לֻקַּק (= was licked), Pu. of לקק.]
מָלָרִי adj. FW malarial. [Back formation from מָלַרְיָה.]
מָלַרְיָה f.n. FW malaria. [It. mal’aria, contraction of mala aria (= bad air), from mala, f. of malo, from L. malus (= bad), and aria, from Gk. aera, accusative of Gk. aer (= air). L. malus is of uncertain etymology. Gk. aer and the related ayra (= air in motion, breeze), are of uncertain origin. cp. אַרְיָה. cp. also ‘malaria’ in my CEDEL.]
מִלְּרַע adv. PBH 1 below. MH 2 grammatical term denoting that the accent is on the ultimate syllable. [Aram., contraction of מִן (= from), לֽ◌ (= to), and אֲרַע (= earth). See מִ◌, לֽ◌ and אֶרֶץ.] Derivative: מִלֽרָעִי.
מִלְּרָעִי adj. NH having the accent on the ultimate syllable (grammar). [Formed from מִלְּרַע with suff. ◌ִי.]
מַלֽשִׁין m.n. MH slanderer. [Subst. use of the part. of הִלְשִׁין (= he slandered). See לשׁן.]
מַלְשִׁינוּת f.n. MH slandering, calumny. [Formed from מַלֽשִׁין with suff. ◌וּת.]
מַלְשָׁן m.n. NH (colloq.) slanderer. [A secondary form of מַלְשִׁין (q.v.).]
מִלְּתָא f.n. PBH word, matter, thing, affair. [Aram. See מִלָּה.]
מֶלְתָּחָה f.n. wardrobe, vestry (a hapax legomenon in the Bible, occurring Kin. II 10:22). [Of uncertain origin. It is perhaps a loan word from Akka. mashtaku, mashtaktu (= chamber).] Derivative: מֶלְתָּחָן.
מֶלְתָּחָן m.n. NH cloakroom attendant. [Formed from מֶלֽתָּחָה with agential suff. ◌ָן.]
מַלְתָּעָה f.n. tooth, incisor. [A collateral form of מֽתַלְּעָה. cp. Arab. latagha, ladagha (= he bit).]
מֵם f.n. PBH (pl. מֵמִין) ‘mem’ — name of the thirteenth letter of the Hebrew alphabet. [Contraction of מַיִם (= water); so called in allusion to the ancient form of this letter reminding waves of water.]
מַמְאִיר adj. 1 stinging. 2 malignant. [Part. of הִמֽאִיר (= it pricked, pierced; it became malignant). See מאר.]
מְמֹאָן adj. NH non-accepted (said of a bill). [Pu. part. of מאן (= to refuse).]
מֶמְבְּרָנָה f.n. FW membrane. [L. membrana (= fine skin, membrane, parchment), from membrum (= member), which stands for mems-rom, and is cogn. with Old. I. māṃs̄aṃ (= flesh). The orig. meaning of membrāna was ‘that which covers the members, or a member, of the body’.]
מַמְּגוּרָה f.n. storehouse, granary (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job. 1:17 in the pl.). [Prob. related to מֽגוּרָה ᴵ (= storehouse, granary). Some scholars connect מַמְּגוּרָה with Arab. mājūr (= pond, tank).]
מְמֻגָּל adj. NH suppurant purulent. [Part. of מֻגַּל (= was made to suppurate), Pu. of מגל.]
מְמֻגָּף adj. NH booted. [From מַגָּף (= boot).]
מֵמַד m.n. measurement, dimension (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 38:5 in the form מְמַדֶּיהָ, ‘its measurements’). [From מדד (= to measure). Derivative: מְמֵדִּי.
מְמַדִּי adj. NH dimensional. [Formed from מֵמַד with suff. ◌ִי.]
מְמֻדָּן adj. NH civilized, courteous. [Formed on the analogy of Arab. madniyy (= urban; civilized, refined, polished), which derives from madīna (= city). See מְדִינָה.]
מִמּוּל adv. in front of, facing, opposite. [Formed from מִ◌ ᴵ and מוּל ᴵᴵ.]
מָמוֹן m.n. PBH (pl. מָמוֹנוֹת) wealth, money. [Prob. standing for מַאֽמוֹן, from אמן (= to trust), and lit. meaning ‘trust, deposit’. Gk. mammonas (= wealth) rowed from Aram. מָמוֹנָא, emphatic state of מָמוֹן.] Derivatives: ממן, מָמוֹנַאי, מָמוֹנִי.
מִמּוּן m.n. NH financing. [Verbal n. of מִמֵּן. See ממן.]
מָמוֹנַאי m.n. NH financier. [Formed from מָמוֹן with suff. ◌ַאי.]
מָמוֹנִי adj. NH monetary, financial. [Formed from מָמוֹן with suff. ◌ִי.]
מִמּוּשׁ m.n. NH realization. [Verbal n. of מִמֵּשׁ. See ממשׁ.]
מַמּוּתָה f.n. FW mammoth. [Russ. mammot, from Yakut mamma (= earth), the mammoth was believed to uproot the earth like a mole, whence its name.]
מְמוֹתִים m.n. pl. death. [From מות (= to die). cp. Arab. mamāt (= death).]
מַמְזֵג m.n. NH 1 blendor. 2 airconditioner. [Formed from מזג (= to mix, blend), with instr. pref. מַ◌.]
מִמְזָג m.n. NH 1 mixed wine, mixture (of wine with water). 2 blend. [Formed from מזג (= to mix, blend), with pref. מִ◌.]
מְמֻזָּג adj. NH temperate, blended, conditioned. [Part. of מֻזַּג (= was mixed, was blended), Pu. of מזג.]
מִמְזָגָה f.n. NH tavern, bar. [Formed from מזג (= to mix liquids), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְמֻזָּל adj. NH lucky, fortunate. [From מַזָּל (= luck, fortune). cp. מזל.]
מְמֻזְלָג adj. NH forked, furcate. [From מַזְלֵג (= fork).]
מְמֻזְמָז adj. NH 1 softened. 2 ragged, threadbare. [Part. of מֻזֽמַז. See מזמז.]
מַמְזֵר m.n. bastard, illegitimate child. [Related to Ethiop. manzer. Aram. מַמְזֵרָא is Heb. loan word. These words prob. derive from מזר (= to be rotten).] Derivatives: ממזר, מַמְזֵרוּת, מַמְזֵרִי, מַמְזֶרֶת.
ממזר to bastardize. — Pi. tr. v. - מִמְזֵר he bastardized. — Hith. - הִתֽמַמֽזֵר was bastardized. [Denominated from מַמֽזֵר.]
מַמְזֵרוּת f.n. PBH 1 bastardy, illegitimacy (of a child). NH 2 bastardism. [Formed from מַמְזֵר with suff. ◌וּת.]
מַמְזֵרִי adj. NH bastard, bastardly, of illegitimate birth. [Formed from מַמֽזֵר with suff. ◌ִי.]
מַמְזֶֽרֶת f.n. PBH a female bastard. [f. of מַמְזֵר. For the ending see suff. ◌ֶת. cp. מַמְזֶרְתָּא.]
מַמְזֶרְתָּא f.n. PBH a female bastard. [Aram. form of מַמְזֶרֶת. cp. מַמְזֵר.]
מַמְחֶה m.n. NH assignor. [Subst. use of the part. of הִמֽחָה (= he drew a draft or check, assigned payment). See מחה ᴵV.]
מֻמְחֶה ᴵ adj. & m.n. PBH skilled, experienced, expert. [Part. of הֻמְחֶה (= was recognized as an expert). See מחה Vᴵ.] Derivatives: מֻמְחִיּוּת, מֻמְחָן.
מֻמְחֶה ᴵᴵ adj. MH assigned. [Part. of הֻמְחָה (= was drawn; said of a draft or check). See מחה ᴵV.]
מְמֻחֶה adj. (pl. מְמֻחִים and מֽמֻחָיִים) full of marrow; fat (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 25:6 in the form מְמֻחָיִים). [Denominated from מֹחַ (= marrow). cp. מְמֻיָּח.]
מֻמְחָז adj. NH dramatized. [Part. of הֻמְחַז (= was dramatized), Hoph. of מחז.]
מִמְחָטָה f.n. NH handkerchief. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from מחט (= to blow one’s nose), instr. pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מֻמְחִיּוּת f.n. NH skill, expertise. [Formed from מֻמְחֶה ᴵ with suff. ◌וּת.]
מֻמְחָן m.n. NH specialist. [Formed from מֻמְחֶה ᴵ with agential suff. ◌ָן.]
מֻמְחָשׁ adj. NH perceptible. [Part. of הֻמְחַשׁ (= was made perceptible), Hoph. of מחשׁ.]
מֻמְטָר adj. NH sprinkled, watered. [Part. of הֻמְטַר (= was rained upon; was sprinkled, was watered), Hoph. of מטר.]
מִמְטָר m.n. NH shower (short rain). [Formed from מָטָר with pref. מִ◌.]
מַמְטֵרָה f.n. NH sprinkler. [Formed from מָטָר (= rain), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִמְטֹֽרֶת f.n. NH raincoat, waterproof coat. [Formed from מָטָר (= rain), instr. pref. מִ◌ and suff. ◌ֶת.]
מְמֻיָּח adj. NH full of marrow. [Secondary form of מְמֻחֶה.]
מִמֵּילָא adv. PBH by itself, of itself. [See מֵילָא.] Derivative: מִמֵּילָאִי.
מִמֵּילָאִי adj. NH coming by itself, coming of itself, automatic. [Formed from מִמֵּילָא with suff. ◌ִי.]
מְמַיֵּן m.n. NH classifier, sorter. [Part. of מִיֵּן (= he classified, sorted), Pi. of מין.]
מְמֻיָּן adj. NH classified, sorted. [Part. of מֻיַּן (= was classified, was sorted), Pu. of מין.]
מְמַיֶּֽנֶת f.n. NH sorting machine. [Formed from מִיֵּן (= he classified, sorted), Pi. of מין. For the ending see suff. ◌ֶת.]
מָמִישׁ adj. NH feasible. [Coined from ממשׁ (= to realize), according to the pattern פָּעִיל, which is used to form adjectives denoting capability or fitness.]
מִמְּךָ, מִמֵּךְ prep. m. resp. f. from thee, from you. [See מִן.]
מְמֻכָּן adj. NH mechanized. [Part. of מֻכַּן (= was mechanized), Pu. of מכן.]
מִמְכָּר m.n. sale. [From מכר (= to sell).]
מִמְכֶּרֶת f.n. sale (a hapax legomenon in the Bible, occurring Lev. 25:42). [from מכר (= to sell).]
מֶֽמֶל m.n. PBH crushing stone in an olive press. [From מלל ᴵᴵ (= to rub).]
מְמֻלָּא adj. filled. [Part. of מֻלָּא (= was filled), Pu. of מלא.]
מְמַלֵּא־מָקוֹם m.n. PBH locum tenens, substitute (lit.: ‘filling someone’s place’). [The term was borrowed from ‘Horayoth’ 11b יְהוֹרָם מֽמַלֵּא מְקוֹם אֲבוֹתָיו הָיָה (= Yehoram filled his fathers’ place).]
מַמְלֵֽחַ m.n. NH salting board. [Formed from מֶלַח with instr. pref. מַ◌.]
מְמֻלָּח adj. PBH 1 salty, spiced. NH 2 witty. [Properly part. of הֻמְלַח (= was salted), Pu. of מלח ᴵ.]
מַמְלֵחָה f.n. NH saltcellar. [Formed from מֶלַח (= salt), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַמְלָכָה f.n. kingdom, sovereignty, reign, dominion. [From מלך ᴵ (= to reign). cp. מַמְלָכוּת. Derivative: מַמְלַכְתִּי.]
מַמְלָכוּת f.n. 1 royal power, dominion. 2 kingdom. [From מלך ᴵ (= to reign). cp. אַלְמָנוּת, מַלְאָכוּת. Some scholars see in מַמְלָכוּת a blend of מַמְלָכָה and מַלְכוּת.]
מַמְלֶֽכֶת m.n. kingdom, sovereignty, reign, dominion. [A secondary form of מַמְלָכָה.]
מַמְלַכְתִּי adj. NH of the kingdom, of the state, state (adj.). [Formed from מַמְלָכָה, מַמְלֶכֶת with suff. ◌ִי.] Derivative: מַמְלַכְתִּיּוּת.
מַמְלַכְתִּיּוּת f.n. NH statehood. [Formed from מַמְלַכְתִּי with suff. ◌וּת.]
מְמֻמָּן adj. NH financed. [Part. of מֻמַּן (= was financed), Pu. of ממן.]
מְמֻמָּשׁ adj. NH realized, materialized. [Part. of מֻמַּשׁ (= was realized, was materialized), Pu. of ממשׁ.]
ממן to finance. — Pi. - מִמֵּן he financed. — Pu. - מֻמַּן was financed. — Hith. - הִתֽמַמֵּן was financed. [Denominated from מָמוֹן (= money).] Derivatives: מִמּוּן, מְמֻמָּן.
מִמֶּנָּה pron. from her. [See מִן.]
מְמֻנֶּה m.n. PBH 1 appointed deputy, superintendent, officer-in-charge. NH 2 trustee. [Part. of מֻנָּה, Pu. of מנה ᴵᴵ (= to count, to appoint).] Derivative: מֽמֻנּוּת.
מִמֶּֽנּוּ prep. from him. [See מִן.]
מְמֻנּוּת f.n. NH trusteeship. [Formed from מְמֻנֶּה with suff. ◌וּת.]
מִמֶּֽנִּי prep. from me. [See מִן.]
מְמֻנָּע adj. NH motorized. [From מָנוֹעַ (= motor).]
מְמֻסְגָּר adj. NH framed. [Part. of מֻסְגַּר (= was framed). See מסגר.]
מִמְסָד m.n. NH establishment. [Formed from מסד (= to establish, to institutionalize) with pref. מִ◌.]
מְמֻסָּד adj. NH institutionalized; organized. [From מוֹסָד (= institution).]
מְמֻסְחָר adj. NH commercialized. [Part. of מֻסֽחַר (= was commercialized), Pu. of מסחר.]
מִמְסָךְ m.n. 1 mixed wine. MH 2 mixture, blending. NH 3 cocktail. [From מסך (= to mix).]
מְמֻסְמָס adj. PBH melted. [Part. of מֻסֽמַס (= was melted). See מסמס.]
מְמֻסְמָר adj. NH nailed, riveted. [Part. of מֻסֽמַר (= was nailed, was riveted). See מסמר.]
מְמַסְפֵּר m.n. NH numbering machine, numerator. [From מִסְפָּר (= number). cp. מספר.]
מְמֻסְפָּר adj. NH numbered, numerated. [Part. of מֻסְפַּר (= was numbered, was numerated). See מספר.]
מִמְסָר m.n. NH relay. [Formed from מסר (= to transmit), with pref. מִ◌.]
מִמְסָרָה f.n. NH transmission gear, gear. [Formed from מסר (= to transmit) with pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְמֻסְרָק adj. NH comb-like, toothed. [From מַסְרֵק (= comb).]
מְמֻעָט adj. PBH diminished, reduced. [Part. of מֻעַט (= was diminished, was reduced, became scanty), Pu. of מעט. cp. מוּעָט.]
מַמְעֵךְ m.n. NH squeezer. [Formed from מעך (= to squeeze), with instr. pref. מַ◌.]
מְמֹעָךְ adj. NH squeezed, pressed. [Part. of מֹעַךְ (= was squeezed, was pressed), Pu. of מעך.]
מִמַּֽעַל adv. 1 from above. 2 above, upward(s). [Formed from מַעַל ᴵᴵ (= high place, height), with pref. מִ◌.]
מִמְצָא m.n. NH find, finding [Formed from מצא (= to find), with pref. מִ◌.]
מְמַצֶּה adj. NH exhaustive. [Part. of מִצָּה (= he exhausted), Pi. of מצה.]
מַמְצִיא m.n. MH inventor. [Subst. use of the part. of הִמֽצִיא (= he invented), Hiph. of מצא (= to find).]
מְמֻצָּע adj. PBH mean, medium, average. [Part. of מֻצַּע (= he placed in the middle), Pu. of מצע.]
מְמֻצָּק adj. NH consolidated. [From מוּצָק (= solid, compact). See מצק.]
מְמֻקָּם adj. NH localized. [Part. of מֻקַּם (= was localized), Pu. of מקם.]
מְמֻקְמָק adj. NH rotten, decayed. [Part. of מֻקְמַק. See מקמק.]
מִמֽקָק m.n. PBH decay, worm-eaten material. [Formed from מֶקֶק (= rot, putrefaction), with pref. מִ◌.]
מְמֻקָּשׁ adj. NH mined. [Part. of מֻקַּשׁ (= was mined), Pu. of מקשׁ.]
מֶֽמֶר m.n. bitterness, grief, affliction. [Formed with pref. מֶ◌ from מרר (= to be bitter). cp. מֶרֶר.]
מַמְרֵא, מַמְרֶה adj. PBH rebellious, disobedient. [Part. of הִמֽרָה (= he rebelled), Hiph. of מרה ᴵ.]
מִמְרָאָה f.n. NH landing strip. [Formed from מרא ᴵᴵ (= to fly) with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַמְּרוֹר m.n. bitter thing (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 9:18 in the pl.). [From מרר (= to be bitter).]
מִמְרָח m.n. NH spread. [Formed from מרח (= to rub, spread), with pref. מִ◌.]
מִמְרַֽחַת f.n. NH jam. [Formed from מרח (= to rub, spread), with pref. מִ◌ and suff. ◌ַת.]
מַמְרֵט m.n. NH polisher (instrument). [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from מרט (= to pluck out) and instr. pref. מַ◌.]
מְמֹרָט adj. polished. [Part. of מֹרַט (= was polished), Pu. of מרט.]
מְמֻרְטָט adj. NH tattered, worn, shabby. [Part. of מֻרֽטַט (= was tattered). See מרטט.]
מְמֻרְמָר adj. NH embittered, exasperated. [Part. of מֻרְמַר (= was embittered, was exasperated). See מרמר.]
מֻמְרָץ adj. NH instigated, encouraged, stimulated, energized. [Part. of הֻמְרַץ (= was instigated, was stimulated, was encouraged, was energized), Hoph. of מרץ.]
מְמֹרָק adj. NH polished, rubbed, scrubbed. [Part. of מֹרַק (= was polished), Pu. of מרק.]
מַמָּשׁ m.n. PBH substance, reality, concreteness. [From משׁשׁ (= to touch, feel), hence מַמָּשׁ lit. means ‘something palpable’.] Derivatives: ממשׁ, מַמָּשׁוּת, מַמָּשִׁי.
ממשׁ to realize, carry into effect. — Pi. - מִמֵּשׁ he realized, carried into effect. — Pu. - מֻמַּשׁ was realized, was carried into effect. — Hith. - הִתְמַמֵּשׁ (of s.m.). [Denominated from מַמָּשׁ.] Derivatives: מָמִישׁ, מֽמֻמָּשׁ, הִתְמַמְּשׁוּת.
מַמָּשׁוּת f.n. MH substance, reality, concreteness. [Formed from מַמָּשׁ with suff. ◌וּת.]
מִמְשָׁח m.n. (a hapax legomenon of uncertain meaning, occurring Ezek. 28:14). Usually regarded as a derivative of מָשַׁח ᴵ and accordingly supposed to mean ‘anointing, unction’; whence the NH meaning ‘synovia’.
מְמֻשְׁטָר adj. NH disciplined. [Part. of מֻשְׁטַר (= was regimented, was disciplined). See משׁטר.]
מַמָּשִׁי adj. MH real, substantial, actual. [Formed from מַמָּשׁ with suff. ◌ִי.] Derivative: מַמָּשִׁיּוּת.
מַמָּשִׁיּוּת f.n. NH reality, actuality. [Formed from מַמָּשִׁי with suff. ◌וּת.]
מִמְשָׁךְ m.n. NH 1 bait. 2 draft. [Formed from משׁך (= to draw), with pref. מִ◌.]
מְמֻשָּׁךְ adj. 1 drawn-out, long. 2 tall, permanent. [Part. of מֻשַּׁךְ, Pu. of משׁך (= to draw).]
מְמֻשְׂכָּל adj. NH intellectualized. [Part. of מֻשְׂכַּל (= was intellectualized), Pu. of משכל.]
מְמֻשְׁכָּן adj. PBH mortgaged, pledged. [Part. of מֻשְׁכַּן (= was mortgaged, was pledged). See משׁכן.]
מִמְשָׁל m.n. rule, government. [Formed from משׁל ᴵ (= to rule), with pref. מִ◌.]
מְמַשֵּׁל m.n. NH writer of parables, fabulist. [Properly subst. use of the part. of מִשֵּׁל (= he spoke in parables), Pi. of משׁל ᴵᴵ.]
מִמְשָׁלָה f.n. PBH parable, fable. [Formed from מָשָׁל (= proverb; parable), with pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מֶמְשָׁלָה rule, dominion, government. [Formed from משׁל ᴵ (= to rule), with pref. מֶ◌ and first suff. ◌ָה.] Derivative: מֶמְשַׁלְתִּי.
מֶמְשַׁלְתִּי adj. NH governmental. [Formed from מֶמְשָׁלָה with suff. ◌ִי.]
מְמֻשְׁמָע adj. NH disciplined. [Part. of מֻשְׁמָע (= was disciplined). See משׁמע.]
מְמֻשְׁמָשׁ adj. NH used. [Part. of מֻשְׁמַשׁ (= was handled, was used). See משׁמשׁ.]
מִמְשָׁק ᴵ m.n. rattle, rustle (a hapax legomenon in the Bible, occurring Zeph. 2:9). [Of uncertain origin.]
מִמְשָׁק ᴵᴵ m.n. NH administration, management. [Formed from מֶשֶׁק (= economy, farm, settlement), with pref. מִ◌.]
מְמֻשְׁקָף adj. NH wearing eyeglasses, bespectacled. [From מִשְׁקָפַיִם (= eyeglasses, spectacles).]
מְמֻתָּג ᴵ adj. NH bridled. [From מֶתֶג ᴵ (= bridle); formally, part. of מֻתַּג (= was bridled), Pu. of מתג ᴵ.]
מְמֻתָּג ᴵᴵ adj. NH provided with a ‘methegh’ (Heb. grammar). [From מֶתֶג ᴵᴵ (= ‘methegh’); formally, part. of מֻתַּג (= was provided with a מֶתֶג), Pu. of מתג ᴵᴵ.]
מַמְתֵּֽחַ m.n. tightener, stretcher; muscle developer. [Formed from מתח (= to stretch), with instr. pref. מַ◌.]
מִמְתָּח m.n. NH span (of a bridge); bias (radio). [Formed from מתח (= to stretch), with instr. pref. מִ◌.]
מִמְתָּנָה f.n. NH waiting room. [Coined by Ithamar Ben-Avi (1882–1943) from הִמֽתִּין (= waited), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַמְתָּק m.n. 1 sweet thing (in the Bible occurring only in the pl., Cant. 5:16, Neh. 8:10). NH 2 sweetmeat, candy. [From מתק (= to be sweet).] Derivative: מַמְתַקִּיָּה.
מְמֻתָּק adj. NH sweetened. [Part. of מֻתַּק (= was sweetened), Pu. of מתק.]
מַמְתַּקִּיָּה f.n. NH candy box, chocolate box. [Formed from מַמְתָּק with suff. ◌ִיָּה.]
מָן ᴵ m.n. manna. [Of uncertain, possibly Egyptian, origin. cp. Arab. mann (= a juice exuding in heavy drops from the twigs of the Tarfa tree (tamarix gallica mammifera). Some scholars connect מָן with Arab. minn (= hoarfrost on a palm tree), others connect מָן ᴵ with מָן ᴵᴵ in reference to Ex. 16:15 וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־אָחִיו מָן הוּא כִּי לֹא יָדְעוּ מַה־הוּא (= and they said one to another ‘What is it?’ — for they knew not what it was).]
מָן ᴵᴵ pron. what? (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ex. 16:15). [Related to TA manna (= what?), Amorite mana (= what), OSArab. מן (= what?) and to Aram. מָאן, מָן (= who).]
מִן, מִ◌ prep. denoting separation and meaning: 1 away from, from, of, out of; 2 since, because; 3 more than, than. The form מִן is mostly used before the article, as in מִן הָאָרֶץ (= out of the earth). מִ◌ with a ‘daghesh’ in the following letter, as in מִנַּחַל (= from a brook), is the form generally used. Before gutturals מִ◌ becomes מֵ◌ as in מֵאָדָם (= from a man), מֵעִיר (= from a city). With a following מִ◌י is usually contracted to מִי◌, e.g. מִידֵי (= out of the hands of). cp. מִנִּי, a poetic var. of מִן. With pron. suffixes מִן becomes מִמֶּנִּי (= from me), מִמֶּךָ (now pausal form; whence, through back formation, the context form מִמְּךָ), f. מִמֵּךְ (= from thee, from you), מִמֶּנּוּ (= from him), מִמֶּנָּה (= from her), מִמֶּנּוּ (= from us), מִכֶּם, f. מִכֶּן (= from you), מֵהֶם, מֵהֵמָּה, f. מֵהֶן (= from them). [Related to BAram. and Aram. מִן, Syr. מֶן, Arab. min, SArab. bn, Ethiop. ’emna, ’em (= from, out of). The orig. meaning of these prepositions, originally nouns, prob. was ‘part of’ (hence perhaps ultimately derived from מנה (= to count, to number). cp. Syr. מִנְהוֹן (= part of them, some). cp. מֵעִם. cp. also the first element in מִיהָא, מְנָא, מִנַּיִן.]
מְנָא pron. from where? (Aram., shortened from מִן אָן (= from where). cp. מְנָלָן.]
מְנֵא adj. counted, numbered. [Aram. pass. part. of מְנָא (= he counted, numbered), which is related to Heb. מָנָה of s.m.; see מנה.]
מִנְאָם m.n. NH speech (now superseded by נְאוּם). [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from נָאַם (= he spoke), and pref. מִ◌.]
מְנָאֵף, מְנָאֶֽפֶת m.n. adulterer, resp. adulteress. [Subst. use of the part. of נִאֵף (= he committed adultery), Pi. of נאף.]
מְנֹאָץ adj. despised, blasphemed. [Part. of נֹאַץ (= was despised, was blasphemed), Pu. of נאץ.]
מִנְבָּג m.n. NH spore case, sporangium. [Formed from נֶבֶג (= germ), with pref. מִ◌.]
מִנְבָּטָה f.n. NH seedbed. [Formed from נבט ᴵ (= to sprout), with pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְנֻגָּב adj. PBH 1 dry, dried. NH 2 wiped. [Part. of נֻגַּב (= was dried, was wiped), Pu. of נגב.]
מְנֻגָּד adj. NH opposed, contrary. [Part. of נֻגַּד (= was opposed), Pu. of נגד.]
מַנְגּוֹ m.n. FW (pl. מַנְגּוֹאוֹת) mango. [Malay mangga, from Tamil mānkāy (= lit.: ‘fruit of the tree called mān’).]
מַנְגִּינָה f.n. 1 mocking song (a hapax legomenon in the Bible, occurring Lam. 3:63 in the form מַנְגִּינָתָם, ‘their mocking song’). NH 2 melody. [From נגן (= to sing).]
מְנַגֵּן m.n. player, musician. [Subst. use of the part. of נִגֵּן (= he played an instrument), Pi. of נגן.]
מְנֻגָּן adj. NH 1 played. MH 2 provided with an accent. [Part. of נֻגַּן (= was played), Pu. of נגן.]
מַנְגָּן m.n. FW manganese (chemistry). [Fren. manganèse, from It. manganese, from Med. I. magnesia, which derives from Gk. magnesia, shortened from magnesia lithos (= Magnesian stone), from magnesia, the name of a peninsula and a town in East Thessaly.] Derivative: מַנֽגָּנִי.
מַנְגָּנוֹן m.n. (pl. מַנֽגְּנוֹנִים, also מַנְגּֽנָאוֹת) PBH 1 mechanism, machinery. NH 2 staff, personnel, apparatus. [Gk. manganon (= any means for tricking or bewitching, philter, drug), from IE base mang- (= to embellish, dress, trim). cp. ‘monger’ in my CEDEL.] Derivative: מַנְגְּנוֹנִי.
מַנְגְּנוֹנִי adj. NH administrative. [Formed from מַנְגָּנוֹן with suff. ◌ִי.]
מַנְגָּנִי adj. NH manganic. [Formed from מַנְגָּן with suff. ◌ִי.]
מְנֻגָּס adj. NH bitten off. [Part. of נֻגַּס (= was bitten off), Pu. of נגס.]
מְנֻגָּע adj. PBH plagued, infected, leprous. [Part. of נֻגַּע (= was stricken, was afflicted), Pu. of נגע.]
מְנַדֵּב m.n. NH contributor, donor. [Subst. use of the part. of נִדֵּב (= he offered a gift, donated), Pi. of נדב.]
מְנֻדָּב adj. NH contributed, donated. [Part. of נֻדַּב (= was offered as a gift, was donated), Pu. of נדב.]
מִנְדָּה f.n. tribute, tax, toll. [BAram., related to מִדָּה (of s.m.). See מִדָּה ᴵᴵ.]
מְנֻדֶּה adj. PBH excommunicated, ostracized. [Part. of נִדָּה (= was excommunicated, was ostracized), Pu. of נדה.]
מַנְדּוֹלָה f.n. FW mandola. [It. mandola, mandora (= lute), from Late L. pandūra (= a three-stringed musical instrument), from Gk. pandora, which is of unknown origin.]
מַנְדּוֹלִינָה f.n. FW mandolin. [It. mandolino, dimin. formed from mandola. See מַנְדּוֹלָה.]
מַנְדָּט m.n. FW mandate. [L. mandātum (= commission, order), properly neuter p. part. of mandāre (= to commit to one’s charge, enjoin, command), lit. ‘to give into one’s hand’, from manus (= hand), and dāre (= to give). See ‘manual’ and ‘date’ (= point of time), in my CEDEL. cp. רֶנְטָה.]
מַנְדָטוֹרִי adj. FW mandatory. [Late L. mandātōrius (= of, or pertaining to, a mandator), from mandātus, p. part. of mandāre. See מַנְדָּט. For the ending -ōrius see adj. suff. ‘-ory’ in my CEDEL; for the ending ◌ִי see suff. ◌ִי in this dictionary.]
מַנֽדָּעִי m.n. NH Mandaean (member of a gnostic sect). [Formed from Mandaean Aram. מַנְדָּע (= knowledge), which is a loan translation of Gk. gnosis (of s.m.). Mandaean Aram. מַנְדָּע corresponds to Aram. מַנֽדָּע, a derivative of Aram. יֵדַע (= he knew), which is related to Heb. יָדַע (= he knew), מַדָּע (= knowledge), and Akka. idū (= to know).] Derivative: מַנְדָּעִית.
מַנְדָּעִית f.n. NH Mandaean language. [Formed from מַנֽדָּע with suff. ◌ִית.]
מַנְדָּרִין m.n. FW mandarin (a Chinese public official). [Portuguese mandarim, from Hindi mantri, from Old L. mantrin (= counselor), from mántraḥ (= counsel), which derives from IE base men (= to think). The Portuguese word was influenced in form by Portuguese mandar (= to command, order). cp. מַנְדָּרִינָה.]
מַנְדָּרִינָה f.n. FW mandarine, tangerine. [From מַנֽדָּרִין; so called in allusion to the yellow robe worn by a mandarin.]
מנה to count, number. — Qal - מָנָה 1 he counted, numbered, reckoned; 2 he assigned, appointed. — Niph. - נִמֽנָה 1 was counted, was numbered, was reckoned; 2 was assigned. — Pi. - מִנָּה he appointed, ordained, allotted, assigned. — Pu. - מֻנָּה was appointed, was allotted, was assigned. — Niph. - נִתְמַנָּה 1 was appointed, was assigned; 2 it came by chance. — Hiph. - הִמְנָה PBH 1 he caused to be numbered (said of guests), NH 2 he caused (someone) to subscribe for a newspaper or periodical. — Hoph. - הֻמְנָה PBH 1 was added to the number of guests; NH 2 he was made a subscriber. cp. מְנֵא. cp. also מנן and ימן ᴵᴵ. [Aram.-Syr. מְנָא (= he counted, numbered), Ugar. mut (= enumeration), Arab. manā (= he assigned, appointed), Akka. manū (= to count, number; to assign), mīnu (= number).] Derivatives: מָנָה (n.), מוֹנֶה, מוֹנִית, מָנוּי, מִנּוּי, מֽנָיָה, מְנִיָּה, מִנְיָן, מְנָת, הַמְנָאָה, הִמָּנוּת, הִתְמַנּוּת, מְמֻנֶּה.
מָנֶה m.n. mina (a unit of weight and money). [Borrowed from Akka. mānu (which prob. derives from Sumerian mana), whence also BAram. מְנֵא, Aram.-Syr. מַנְיָא (whence Arab. manā), Ugar. mn. Gk. mna (whence L. mina) is a Sem. loan word. cp. ‘mina’ (unit of weight), in my CEDEL.]
מָנָה f.n. part, portion, ration, share. [Denominated from מנה. cp. מְנָת. cp. also Ugar. mnt (= part, portion).] Derivative: מנן.
מֹנֶה see מוֹנֶה ᴵ.
מִנְהָג m.n. (pl. מִנֽהָגִים, also מִנְהָגוֹת) 1 driving (a hapax legomenon in the Bible, occurring Kin. II 9:20). PBH 2 custom, usage, conduct. [Formed from נהג ᴵ (= to drive, to lead), with pref. מִ◌ cp. Aram. מִנֽהָגָא (= custom, usage). Arab. minhāj (= pathway), is prob. an Aram. loan word. For the sense development of מִנְהָג cp. Eng. conduct, Fren. conduite, which derive from L. conductus, conducta, p. part. of conducere (= to lend or bring together).] Derivative: מִנְהָגִי.
מֻנְהָג adj. MH 1 led, conducted. 2 introduced. [Part. of הֻנְהַג, Hoph. of נהג (= to drive). See נהג ᴵ.]
מִנְהָגִי adj. MH customary, habitual, usual. [Formed from מִנֽהָג with suff. ◌ִי.]
מַנְהִיג m.n. PBH leader. [Subst. use of the part. of הִנְהִיג (= he led), Hoph. of נהג ᴵ.] Derivative: מַנְהִיגוּת.
מַנְהִיגוּת f.n. NH leadership. [Formed from מַנְהִיג with suff. ◌וּת.]
מִנְהָל m.n. NH administration, management. [Formed from נהל (= to lead, guide), with pref. מִ◌. cp. מִנֽהָלָה.] Derivatives: מִנְהָלַאי, מִנְהָלִי.
מְנַהֵל m.n. 1 leader. NH 2 director, manager. [Part. of נִהֵל (= he led, guided), Pi. of נהל.] Derivative: מְנַהֲלוּת.
מְנֹהָל adj. NH led. [Part. of נֹהַל (= was led), Pu. of נהל.]
מִנְהָלַאי m.n. NH administrator, executive. [Formed from מִנֽהָל with suff. ◌ַאי.]
מִנְהָלָה f.n. NH management, directorate. [A collateral form of מִנְהָל. For the ending see first suff. ◌ָה.]
מְנַהֲלוּת f.n. NH directorship, managership. [Formed from מְנַהֵל with suff. ◌וּת.]
מִנְהָלִי adj. NH administrative. [Formed from מִנְהָל with suff. ◌ִי.]
מִנְהָרָה f.n. 1 fissure, cleft (a hapax legomenon in the Bible, occurring Jud. 6:2). NH 2 tunnel. [Of uncertain origin; perhaps related to Arab. minhar, minhara (= a place hollowed out by water). cp. מִנְ הֶרֶת.]
מִנְהֶֽרֶת f.n. NH tunnel. [A secondary form of מִנְהָרָה (q.v.).]
מַנּוּ pron. PBH who is he? [Aram., contraction of מָאן הוּא.]
מֶנוּאֶט m.n. FW minuet. [Fren. menuet, from menu (= small), from L. minūtus, p. part. of minuere (= to make smaller), from minor, neuter minus (= smaller, less). See מִינִימוּם.]
מָנוֹד m.n. shaking (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 44:15 in the phrase מֽנוֹד־רֹאשׁ, ‘shaking of the head’). [Formed from נוד (= to move to and fro, to shake), with pref. מָ◌.]
מָנֽוֹחַ ᴵ m.n. (pl. מֽנוּחִים) 1 rest, repose. 2 resting place. [Formed from נוח (= to rest), with pref. מָ◌.]
מָנֽוֹחַ ᴵᴵ adj. MH deceased, the late. [Formed from נוח (= to rest), with pref. מָ◌.]
מִנּֽוּחַ m.n. NH naming, nomenclature. [Verbal n. of מִנַּח (= he coined words, assigned terms. See מנח.]
מְנוּחָה f.n. 1 rest 2 resting-place. [Formed from נוח (= to rest), with pref. מֽ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַנְוֵט m.n. NH log (diary). [From נוט ᴵᴵ (= to navigate, steer). For the ending see pref. מַ◌.]
מָנוּי ᴵ adj. PBH counted, designated, appointed. [Pass. part. of מָנָה (= he counted). See מנה and cp. מָנוּי ᴵᴵ.]
מָנוּי m.n. NH subscriber. [Properly subst. use of מָנוּי ᴵ. The word מָנוּי in this sense was introduced by Eliezer ben Yehudah (1858–1922).]
מִנּוּי m.n. PBH appointment, nomination. [Verbal n. of מִנָּה, Pi. of מנה.]
מְנֻוָּל adj. PBH 1 ugly, repulsive. 2 corrupt. [Part. of נֻוַּל (= was rendered ugly, was disfigured), Pu. of נול.]
מָנוֹמֶטֶר m.n. FW manometer. [Fren. manomètre, lit. ‘instrument for measuring that which is thin’, coined by Varignon (1654–1722) from Gk. manos (= thin, rare), and metron (= measure). The first element stands in gradational relationship to Gk. monos (= single, alone). See ‘manometer’ in my CEDEL. cp. מוֹנוֹ◌.]
מָנוֹן m.n. (a hapax legomenon in the Bible, occurring Pr. 29:21). [Of uncertain origin and meaning. Usually rendered by ‘tyrant’, ‘ruler’ or ‘offspring’.]
מִנּוּן m.n. NH dosage. [Verbal n. of מִנֵּן. See מנן.]
מְנֻוָּן adj. NH degenerated. [Part. of נֻוַּן (= degenerated), Pu. of נון.]
מָנוֹס m.n. flight, escape. [Formed from נוס (= to flee), with pref. מָ◌. cp. מְנוּסָה.]
מְנוּסָה f.n. flight, escape. [Formed from נוס (= to flee), with pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה.]
מָנֽוֹעַ m.n. NH motor, engine. [Formed from נוע (= to move), with instr. pref. מָ◌.] Derivatives: מנע ᴵᴵ, מְנוֹעִי, מְמֻנָּע.
מָנוּעַ adj. PBH withheld, prevented, precluded. [Pass. part. of מָנַע. See מנע ᴵ.]
מִנּוּעַ m.n. NH motorization. [Verbal n. of מִנַּע, Pi. of מנע ᴵᴵ.]
מְנוֹעִי adj. NH motor (adj.), motorized. [Formed from מָנוֹעַ with suff. ◌ִי.]
מָנוֹף m.n. NH lever, crowbar, crane, derrick. [Coined by Prof. Joseph Klausner (1874–1958) from נוף (= to move to and fro, to wave), and instr. pref. מָ◌.] Derivative: מְנוֹפַאי.
מְנוֹפַאי m.n. NH crane driver, derrick operator. [Formed from מָנוֹף with suff. ◌ַאי.]
מָנוּפַקְטוּרָה f.n. FW textiles. [Fren. manufacture (= something made with the hands), from Med. I. manūfactūra, from L. manū, ablative of manus (= hand), and factūra (= a making), from factus, p. part. of facere (= to make, do). L. manus prob. derives from the heteroclitic IE base man/mar (= hand; to take one’s hand). cp. the first element in מָנִיפּוּלַצְיָה, מָנִיפֶסְט, מָנִיקוּר and the second element in אֶמַנְצִיפַּצְיָה, קוֹמַנְדּוֹ. For the etymology of L. facere, see פַקְטוֹר.]
מָנוֹר m.n. 1 weaver’s beam. NH 2 boom (shipping). [Prob. from ניר (= to fill for the first time), whence also NH נִיר, Aram.-Syr. נִירָא, Arab. nīr (= crossbeam of the loom) See נִיר ᴵV.]
מְנוֹרָה f.n. lampstand; candlestick. [Formed from נור (= to shine), with pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה. cp. Aram. מְנַרְתָּא (= candlestick), Arab. manāra (= candlestick; lighthouse; tower of a mosque).]
מְנֻזָּל adj. NH one who has caught cold. [Part. of נֻזַּל (= he caught a cold), Pu. of נזל (= to flow).]
מְנֻזָּף adj. NH rebuked, reprimanded. [Part. of נֻזַּף (= was rebuked, was reprimanded), Pu. of נזף.]
מִנְּזָר ᴵ m.n. (a hapax legomenon in the Bible, occurring Nah. 3:17 in the form מִנְּזָרַיִךְ, which prob. means ‘thy princes’, with ‘daghesh forte’ dirimens in the נ). [Of uncertain origin. Some scholars connect it with נֵזֶר (= crown) and translate מִנְּזָרַיִךְ ‘thy crowned ones’. Others derive it from Akka. manzāzu (= guardian).]
מִנְזָר ᴵᴵ m.n. NH convent, monastery. [Formed from נָזִיר (= monk), with local pref. מ◌. The word מִנֽזָר in this sense was coined by D. Yellin (1864–1941).]
מְנֻזָּר adj. MH separated. [Part. of נֻזַּר (= was separated), Pu. of נזר.]
מנח to coin words, assign terms. — Pi. - מִנַּח he coined (words), assigned (terms). — Pu. - מֻנַּח was coined (said of a word), was assigned (said of a term). [Denominated from מֻנָּח ᴵᴵ.] Derivative: מִנּוּחַ.
מַנָּח m.n. NH position (music). [From הִנִּיחַ (= he laid, put), Hiph. of נוח (= to rest).]
מֻנָּח ᴵ adj. PBH laid, put, deposited. [Part. of הֻנַּח (= was laid), Hoph. of נוח.]
מֻנָּח ᴵᴵ m.n. MH 1 ‘munnah’ — name of a conjunctive accent placed under the letter (its sign is ◌֣). NH 2 technical term. [Properly subst. use of מֻנָּח ᴵ, hence lit. meaning ‘something laid down’. In the sense ‘technical term’, the word מֻנָּח was introduced by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) as a loan translation of Arab. waḍ, which derives from waḍa‘a (= he laid down).] Derivative: מנח.
מִנְחָה f.n. 1 gift, present, tribute, offering, esp. meal offering. PBH 2 the daily afternoon prayer. [Related to Arab. manaḥa (= he gave a gift). BAram. מִנְחָה (= gift, present, offering, meal offering) is a Heb. loan word.]
מַנְחֶה m.n. NH chairman, master of ceremonies, moderator. [Subst. use of the part. of הִנְחָה (= he led, guided), Hiph. of נחה.]
מֻנְחֶה adj. NH guided, directed. [Part. of הֻנְחָה (= was guided, was directed), Hoph. of נחה.]
מְנַחֵם m.n. comforter, consoler. [Subst. use of the part. of נִחֵם (= he comforted), Pi. of נחם.]
מְנֻחָם adj. PBH comforted, consoled. [Part. of נֻחַם (= was comforted, was consoled), Pu. of נחם.]
מְנַחֵשׁ m.n. diviner, sorcerer, soothsayer. [Subst. use of the part. of נִחֵשׁ (= he divined). See נחשׁ ᴵ.]
מִנְחָת m.n. NH landing ground. [Formed from נחת (= to go down, descend), with local pref. מִ◌.]
מֻנְחָת adj. NH flattened (music). [Part. of הֻנְחַת (= was flattened), Hoph. of נחת (= to go down, descend).]
מַנְחֵת m.n. NH absorber, damper, attenuator. [Formed from נחת with instrumental pref. מַ◌.]
◌מֶנְט FW -ment — suffix in words of Latin origin expressing 1 verbal action or its result; 2 place of action [L. - mentum, a secondary form of L. - men, which derives from IE mn-, whence also the Gk. suff. - ma.]
מַנְטִיסָה f.n. FW mantissa (mathematics). [L. mantīsa, less correctly mantissa (= a worthless addition, make-weight), prob. a Celtic (Gaulish) word introduced into Latin through the medium of the Etruscans. So called because it is added to the integral part called ‘characteristic’.]
מֶנְטָלִי adj. FW mental. [Late L. mentālis (= mental), from L. mēns, genitive mentis (= mind, reason), from IE base men (= to think, have one’s mind aroused, be furious). See ‘mind’ and adj. suff. ‘-al’ in my CEDEL and cp. מַנְיָה and the second element in אוֹטוֹמָט. cp. also קוּנְטֽרֵס. For the ending of מֶנֽטָלִי see suff. ◌ִי.] Derivative: מֶנְטָלִיּוּת.
מֶנְטָלִיּוּת f.n. FW mentality. [Formed from מֶנְטָלָי with suff. ◌וּת.]
מְנֻטְרָק adj. NH abbreviated, abridged. [From נוֹטָרִיקוֹן (= abbreviation).]
מִנִּי prep. from. [Poetic form of מִן.]
מְנִי m.n. pagan god of destiny (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 65:11). [Prob. lit. meaning ‘apportionment, fate, destiny’, and derived from מנה. cp. Arab. maniyya (= destiny).]
מַנְיָאק m.n. FW maniac. [Med. L. maniacus, from L. mania, from Gk. mania. See מַנֽיָה.]
מַנְיָה f.n. FW mania. [L. mania, from Gk. mania (= madness, frenzy), which is related to maniesthai (= to be mad), mantis (= seer, prophet, soothsayer), manteia (= oracle, divination) and cogn. with L. mens, genitive mentis (= mind, understanding, reason). See מֶנְטָלִי.]
מְנָיָה f.n. NH share. [Coined by Moses Schulbaum (1845–1918) from מנה (= to count), and first suff. ◌ָה.]
מְנִיָּה f.n. NH counting. [Verbal n. of מנה (= to count). For the ending see first suff. ◌ָה.]
מָנִילָה f.n. FW Manilla hemp. [From Manilla, name of the capital of the Philippine Islands.]
מִנִּים m.n. pl. a stringed instrument (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 150:4). [Prob. pl. of מִן, which is prob. related to Syr. מְנָא, מֶנְתָּא (= hair; string), Akka. manāni (= hair).]
מְנֵימוֹטֶכְנִי adj. FW mnemotechnic. [Compounded of Gk. mneme (= memory), and techne (= art). The first element is formed from the stem of mnesthai (= to remember), from IE base men (= to think); see ‘mind’ in my CEDEL. For the second element see טֶכְנַאי. For the ending see suff. ◌ִי.] Derivative: מְנֵימוֹטֶכְנִיקָה.
מְנֵימוֹטֶכְנִיקָה f.n. FW mnemotechny. [See מְנֶמוֹטֶכְנִי and טֶכְנִיקָה.]
מִנַּֽיִן pron. PBH from where? whence? [Contraction of מִן אַיִן of (s.m.). See מִן and אַיִן ᴵᴵ.]
מִנְיָן m.n. (pl. מִנְיָנִים, also מִנֽיָנוֹת) PBH 1 number. MH 2 ‘minyan’ — the number ten, i.e. the requisite minimal number of males for Jewish congregational service. NH 3 quorum. [Formed from מנה (= to count), with suff. ◌ָן.] Derivative: מִנֽיָנִי.
מִנְיָנִי adj. NH numerical. [Formed from מִנְיָן with suff. ◌ִי.]
מֶנִיסְק m.n. FW meniscus. [Modern L. mēniscus, from Gk. meniskos (= lunar crescent), dimin. of mene (= moon), which is related to men (= month), from IE mē(n)s (= moon, month). IE mē(n)s is traceable to IE base mē (= to measure). See ‘mete’ (to measure) in my CEDEL.]
מֵנִֽיעַ m.n. MH motive force, motor. [Subst. use of the part. of הֵנֽיעַ (= he moved), Hiph. of נוע.] Derivative: מְנִיעִי.
מְנִיעָה f.n. MH hindrance, prevention, obstacle. [Verbal n. of מָנַע (= he kept back, withheld, prevented). See מנע ᴵ and first suff. ◌ָה.]
מְנִיעִי adj. MH moving. [Formed from מֵנִיעַ with suff. ◌ִי.]
מְנִיפָה f.n. PBH fan. [From נוף (= to wave, to fan).]
מָנִיפּוּלַצְיָה f.n. FW manipulation. [Fren. manipulation, from manipule (= a handful), from maniple, from L. manipulus (= a handful, a small bundle; lit. ‘that which fills the hand’) from manus (= hand), and the base of plē-re (= to fill), plē-nus (= full). For the first element see מָנוּפַקְטוּרָה; for the second element see פּֽלֶנוּם.]
מָנִיפֶסְט m.n. FW manifest. [Fren. manifeste, from manifester, from L. manifēstāre (= to show clearly, exhibit, make public, manifest), from manifēstus (= clear, evident), orig. ‘that which can be seized by the hand’, compounded of manus (= hand), and fēstus (= capable of being seized). For the first element see מָנוּפַקְטוּרָה.]
מָנִיקוּר m.n. FW manicure. [Fren. manicure, lit. ‘care of the hands’, compounded of manus (= hand), and cūra (= care, solicitude, concern). For the first element see מָנוּפַקְטוּרָה. The second element derives from Old L. coira, which is of uncertain origin. cp. the second element in פֵּדִיקוּר.]
מַנְכָּ״ל m.n. NH director general. [Abbr. of מְנַהֵל כְּלָלִי (of s.m.).]
מְנָלָן interr. PBH whence do we know this? [Contraction of מְנָא לָן.]
מְנֻמְנָם adj. MH sleepy, drowsy. [Part. of נֻמְנַם. See נמנם.]
מְנֻמָּס adj. NH polite, courteous, refined. [From נִימוּס (= right conduct, politeness).]
מְנֻמָּק adj. NH reasoned, explained. [From נִימוּק (= reason, motive). Formally, part. of נֻמַּק (= was reasoned, was explained). See נמק.]
מְנֻמָּר adj. PBH 1 variegated. NH 2 spotted, dotted. [Part. of נֻמַּר (= was variegated; was spotted), Pu. of נמר.]
מְנֻמָּשׁ adj. NH freckled. [from נֶמֶשׁ (= freckle).]
מנן to dosage. — Pi. - מִנֵּן he dosaged, apportioned. — Pu. - מֻנַּן was dosaged, was apportioned. [Formed from מָנָה (= portion) through enlargement of the base.] Derivative: מִנּוּן.
מְנֻסֶּה adj. MH tested, experienced, skilled. [Part. of נֻסָּה (= was tested, was tried), Pu. of נסה.]
מְנֻסָּח adj. NH formulated, well-phrased. [Part. of נֻסַּח (= was styled, was phrased), Pu. of נסח ᴵᴵ.]
מֻנְסָק adj. NH sharpened (music). [From נָסֵק (= sharp).]
מְנֻסָּר adj. NH sawed. [Part. of נֻסַּר (= was sawn), Pu. of נסר.]
מִנְסָרָה ᴵ f.n. prism. [Formed from נסר (= to saw), with instr. pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה. Loan translation of Gk. prisma (= prism), lit.: ‘something sawn off’.]
מִנְסָרָה ᴵᴵ f.n. NH sawmill. [Formed from נסר (= to saw) with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִנְסַרְתִּי adj. NH prismatic. [Formed from מִנְסָרָה ᴵ with suff. ◌ִי.]
מנע ᴵ to keep back, withhold. — Qal - מָנַע he kept back, withheld, restrained. — Niph. - נִמְנַע 1 was kept back, was withheld; 2 he refrained from, abstained. — Hiph. - הִמְנִיעַ PBH 1 he kept apart; MH 2 he restrained. — Hoph. - הֻמְנַע was kept apart. [Aram. מְנַע (= he kept back, withheld), Arab. mana‘a (= he held back).] Derivatives: מֶנַע, מָנוּעַ, מְנִיעָה, אַמֽנָעָה, הֶמֽנֵעַ, הִמָּנְעוּת, נִמְנָע, תִּמְנָעָה.
מנע ᴵᴵ to motorize. — Pi. - מִנַּע he motorized. — Pu. - מֻנַּע was motorized. [Back formation from מָנוֹעַ (= motor).] Derivative: מִנּוּעַ.
מֶֽנַע m.n. NH prevention. [From מנע ᴵ.]
מִנְעָד m.n. NH interval (music). [Compounded from מִן (= from) and עַד ᴵᴵ (= till, until, to).]
מַנְעוּל m.n. bolt, bar, lock. [From נעל (= to bolt, bar, lock, close).]
מִנְעָל ᴵ m.n. PBH (pl. מִנְעָלִים, מִנְעָלוֹת) shoe, boot. [From נַעַל (= sandal, shoe, boot).]
מִנְעָל ᴵᴵ m.n. lock (a hapax legomenon in the Bible, occurring Deut. 33:25 in the form מִנֽעָלֶךָ, ‘thy lock’). [Formed from נעל (= to bolt, bar, lock), with instr. pref. מִ◌.]
מְנֹעָל adj. MH shoed, shod. [From נַעַל (= sandal, shoe, boot).]
מַנְעָם m.n. delicacy, dainty (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 141:4 in the form מַנֽעֲמֵיהֶם, ‘their dainties’; used mostly in the pl.). [From נעם (= to be pleasant). For the pref. See מַ◌.]
מְנַעֲנֵֽעַ m.n. 1 a musical instrument (a hapax legomenon in the Bible, occurring Sam. II 6:6 in the pl.); in this sense used only in the pl. NH 2 key (of a piano, typewriter, etc). [Prob. subst. use of the part. of נִעְנַע, Pilp. of נוע (= to wave, move).]
מְנֹעָר adj. NH 1 beaten, shaken. PBH 2 empty of. [Part. of נֹעַר (= was shaken), Pu. of נער ᴵ.]
מְנֻפֶּה adj. PBH sifted, clean. [Part. of נֻפָּה (= was sifted), Pu. of נפה.]
מַנְפּוֹל see מוֹנוֹפּוֹל.
מְנֻפָּח adj. PBH 1 swollen. NH 2 exaggerated. [Part. of נֻפַּח (= was blown up), Pu. of נפח.]
מַנְפֵּטָה f.n. NH carding machine. [Formed from נפט (= to beat wool or flax), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְנֻפָּץ adj. 1 broken, shattered. NH 2 hackled. [Part. of נֻפַּץ (= was broken, was shattered), Pu. of נפץ.]
מְנֻצֶּה adj. NH feathery, feathered, pinnate. [From נוֹצָה (= feather).]
מְנַצֵּֽהַ m.n. 1 overseer, superintendent. 2 musical director, choirmaster. NH 3 victor. [Subst. use of the part. of נִצַּח (= he acted as overseer; he led in music; he was victorious), Pi. of נצח.]
מְנֻצָּח adj. PBH conquered, vanquished. [Part. of נֻצַּח (= was conquered, was vanquished), Pu. of נצח.]
מְנַצֵּל m.n. NH exploiter. [Subst. use of the part. of נִצֵּל (= he spoiled; he exploited), Pi. of נצל.]
מְנֻצָּל adj. MH 1 made use of. 2 exploited. [Part. of נֻצַּל (= was made use of, was exploited), Pu. of נצל.]
מְנֻצָּן adj. NH budded. [From נִצָּן (= bud).]
מְנַקֵּב m.n. NH perforator, punch. [Subst. use of the part. of נִקֵּב (= he pierced, perforated), Pi. of נקב.]
מְנֻקָּב adj. PBH pierced, perforated, punched. [Part. of נֻקַּב (= was pierced, was perforated, was punched), Pu. of נקב.]
מְנַקֵּד m.n. MH punctuator, vocalizer. [Subst. use of the part. of נִקֵּד (= he punctuated, vocalized), Pi. of נקד.]
מְנֻקָּד adj. MH punctuated, vocalized. [Part. of נֻקַּד (= was punctuated, was vocalized), Pu. of נקד.]
מְנַקֶּה m.n. NH cleaner. [Subst. use of the part. of נִקָּה (= he cleaned), Pi. of נקה.]
מְנֻקֶּה adj. PBH cleaned. [Part. of נֻקָּה (= was cleaned), Pu. of נקה.]
מְנַקִּיָּה ᴵ, מְנַקִּית f.n. sacrificial bowl. [Prob. related to Akka. naqū (= to pour out a libation). Syr. מֽנֵקִיתָא (= a bowl for libation) is borrowed from Heb. See נקה.]
מְנַקִּיָּה ᴵᴵ f.n. NH cleaner (tool for cleaning). [From נִקָּה (= he cleaned), Pi. of נקה.]
מַנֶּקִין m.n. FW mannequin. [Fren. mannequin, from Dutch manneken (= little man), dimin. of man (= man). See ‘man’ and ‘-kin’ in my CEDEL.]
מְנַקֵּר m.n. MH remover of veins (from meat), porger. [Subst. use of the part. of נִקֵּר (= he porged), Pi. of נקר.]
מְנֻקָּר adj. MH cleansed from veins (said of meat), porged. [Part. of נֻקַּר (= was porged), Pu. of נקר.]
מְנֻרְתָּק adj. NH invaginated. [Part. of נֻרְתַּק (= was sheathed). See נרתק.]
מִנְשָׂא, מִנְשָׂאָה m.n. resp. f.n. NH carrying device, bearing device (esp. in the army). [Formed from נשׂא with pref. מִ◌, resp. also with suff. ◌ָה.]
מֶנְשֶׁבִיק m.n. Menshevik. [Russ. Menshevik, lit. ‘one of the minority’ (i.e. Mensheviki). from menshe (= smaller, less); so called with reference to the party that fought the more radical faction of the Bolsheviki, i.e. the ‘majority’ party (the Bolshevik). Russ. menshe derives from IE base men (= to lessen, diminish). See מִינִימוּם.]
מְנֻשָּׁל adj. NH driven out, ejected. [Part. of נֻשַּׁל (= was driven out, was ejected), Pu. of נשׁל.]
מִנְשָׁר m.n. NH manifest, proclamation. [Arab. minshār, from nashara (= he spread out, unfolded, announced publicly, propagated).]
מְנָת f.n. (pl. מְנָאוֹת and מְנָיוֹת) part, portion. [Denominated from מנה (= to count). cp. מָנָה (= part, portion).]
מִנְתָּה f.n. PBH mint (the plant). [From Gk. minthe, which is prob. a loan word from a South-European language. cp. ‘Mentha’ and ‘mint’ (an aromatic plant) in my CEDEL. cp. also מֶנְתּוֹל.]
מֶנְתּוֹל m.n. FW menthol. [Coined by Oppenheim in 1861 from L. mentha, from Gk. minthe. See מִנְתָּה. The suff. - ol in menthol derives from L. oleum (= oil). See ‘oil’ in my CEDEL.]
מַנְתּוּר m.n. FW Matthiola (a genus of plants). [Of uncertain origin; prob. influenced by its name Matthiola.]
מְנַתֵּֽחַ m.n. MH surgeon. Pi. of . - נתח .] [Subst. use of the part. of נִתַּח (= he cut into pieces), Derivative: מְנַתְּחוּת.
מְנֻתָּח adj. MH cut up, cut into pieces. [Part. of נֻתַּח (= was cut up, was cut into pieces), Pu. of נתח.]
מְנַתְּחוּת f.n. surgery. [Formed from מְנַתֵּח with suff. ◌וּת.]
מַנְתֵּק m.n. NH interrupter (telephone). [Formed from נתק (= to cut off), with instr. pref. מַ◌.]
מְנֻתָּק adj. NH 1 cut off. 2 disconnected. [Part. of נֻתַּק (= was cut off), Pu. of נתק ᴵ.]
מַס m.n. 1 body of forced laborers, forced service. NH 2 tax. [Of uncertain origin. cp. Egypt. ms (= to bear, carry). Aram. מִסָּא is prob. borrowed from Heb.] Derivative: מִסּוּי.
מְסֹאָב adj. PBH soiled, dirty, unclean. [Part. of סֹאַב (= was defiled, soiled), Pu. of סאב.]
מַסַּאי m.n. NH essayist. [Nomen opificis formed from מַסָּה ᴵᴵ (= essay).]
מַסָּאִי adj. NH of an essayist, essayistic. [Formed from מַסָּה ᴵᴵ (= essay), with suff. ◌ִי.]
מְסָאנָא f.n. PBH shoe. [Aram., related to Arm.-Syr. סֵינָא, Heb. סְאוֹן, Akka. shēnu (= shoe). See סְאוֹן.]
מֵסֵב adj. (pl. מְסִבִּים, מְסֻבִּים and מֽסֻבִּין) 1 going round. PBH 2 sitting at. PBH 3 reclining. NH 4 indorser. [Part. of הֵסֵב (= he went round), Hiph. of סבב.]
מֵסַב ᴵ m.n. 1 circle. 2 round table. 3 environs. 4 banquet. [From סבב (= to go round).]
מֵסַב ᴵᴵ m.n. 1 cornice. NH 2 bearing. [Of the same origin as מֵסַב ᴵ.]
מִסְבָּאָה f.n. NH tavern. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from סבא (= to drink to excess), and local pref. מִ◌.]
מַסְבֵּב m.n. NH stocks and dies. [Formed from סבב (= to go round), with instr. pref. מַ◌.]
מְסַבֵּב m.n. PBH cause. [Subst. use of מְסַבֵּב (= going round), part. of סִבֵּב, Pi. of סבב.]
מְסֻבָּב m.n. MH effect. [Subst. use of מְסֻבָּב (= surrounded), part. of סֻבַּב, Pu. of סבב.]
מְסִבָּה ᴵ f.n. 1 circle, encircling (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 37:12 in the pl.). PBH 2 banqueting party. MH 3 cause. [Formed from סבב (= to go round), with second pref. מ◌.]
מְסִבָּה ᴵᴵ f.n. PBH staircase. [Formed from סבב (= to go round), with local pref. מ◌.]
מְסֻבִּים, מְסֻבִּין pl. of מֵסֵב.
מַסְבֵּךְ m.n. PBH bushy twig. [Formed from סבך (= to interweave), with pref. מַ◌.]
מִסְבָּךְ m.n. NH maze. [Formed from סבך (= to entangle, interweave), with local pref. מִ◌.]
מְסֻבָּךְ adj. PBH 1 entangled, twisted. NH 2 intricate, complex. [Part. of סֻבַּךְ (= was entangled), Pu. of סבך.]
מְסֻבָּן adj. NH soaped, soapy. [Part. of סֻבַּן (= was soaped), Pu. of סבן.]
מִסְבָּנָה f.n. NH soap factory. [Formed from סַבּוֹן (= soap), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מֻסְבָּר adj. NH explained. [Part. of הֻסְבַּר (= was explained), Hoph. of סבר.]
מֶסֶֽג m.n. NH alloy. [From סִיג (= dross, refuse).]
מִסְגָּד m.n. NH mosque. [From Arab. masjid (= place of worship, mosque), which is prob. a loan word from Nabatean Aram. מַסֽגּֽדָא (= place of worship), which was formed from local pref. מַ◌ and סֽגֵד (= he prostrated himself in prayer). See סָגַד.]
מִסְגּוּר m.n. NH framing of a picture. [Verbal n. of מִסֽגֵּר, Pi. of מסגר.]
מְסֻגָּל adj. PBH 1 belonging to. MH 2 adapted, suited. [Part. of סֻגַּל (= was adapted, was suited), Pu. of סגל.]
מְסַגְנֵן m.n. NH stylist. [Subst. use of the part. of סִגְנֵן (= he styled). See סגנן.]
מְסֻגְנָן adj. NH styled. [Part. of סֻגְנַן (= was styled). See סגנן.]
מְסֻגְסָג adj. NH alloyed. [Part. of סֻגְסַג (= was alloyed). See סגסג.]
מַסְגֵּר m.n. 1 locksmith. 2 prison. PBH 3 enclosure. [From סגר (= to close, shut).] Derivatives: מַסְגֵּרוּת, מַסֽגֵּרִיָּה.
מִסְגָּר m.n. NH shutting, closure. [Formed from סגר with pref. מִ◌.]
מֻסְגָּר adj. PBH 1 shut up, closed. NH 2 extradited. NH 3 in brackets, parenthetical. [Part. of סֻגַּר (= was shut up, was closed), Pu. of סגר.]
מסגר to frame (a picture). — Pi. - מִסְגֵּר he framed. — Pu. - מֻסְגַּר was framed. [Denominated from מִסְגֶרֶת.] Derivatives: מִסְגוּר, מְמֻסְגָּר.
מְסֻגָּר adj. closed. [Part. of סֻגַּר (= was closed), Pu. of סגר.]
מַסְגֵּרוּת f.n. NH locksmith’s craft, locksmithy. [Formed from מַסְגֵּר with suff. ◌וּת.]
מַסְגֵּרִיָּה f.n. NH locksmith’s workshop, locksmithy. [Formed from מַסְגֵּר with suff. ◌ִיָּה.]
מִסְגֶּֽרֶת f.n. 1 border, rim. 2 fortress. NH 3 frame. [From סגר (= to close, shut).] Derivative: מִסְגַּרְתָּן.
מִסְגַּרְתָּן m.n. NH picture framer. [Formed from מִסְגֶּרֶת with agential suff. ◌ָן.] Derivative: מִסֽגַּרְתָּנוּת.
מִסְגַּרְתָּנוּת f.n. NH framing. [Formed from מִסֽגַּרְתָּן word with suff. ◌וּת.]
מַסָּד m.n. foundation (a hapax legomenon in the Bible, occurring Kin. I 7:9 in the phrase וּמִמַּסַּד עַד הַטְּפָחוֹת). [Formed from יסד (= to found, establish), to which it stands as מַדָּע (= knowledge), stands to ידע (= to know).] Derivative: מסד.
מסד to institutionalize. — Pi. - מִסֵּד he institutionalized. — Pu. - מֻסַּד was institutionalized. [Back formation from מַסָּד.] Derivatives: מִמְסָד, מִסּוּד.
מִסְדָּר m.n. MH 1 arrangement. NH 2 order, fraternity. [Formed from סדר (= to order, arrange), with pref. מִ◌.]
מְסַדֵּד m.n. MH 1 one who arranges. NH 2 typesetter, compositor. [Subst. use of the part. of סִדֵּר (= he arranged), Pi. of סדר.]
מְסֻדָּר adj. PBH 1 arranged, settled. NH 2 set up in print. [Part. of סֻדַּר (= was arranged, was settled), Pu. of סדר.]
מִסְדָּרָה f.n. NH composing room. [Formed from סדר (= to arrange), with local pref. מ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִסְדְּרוֹן m.n. 1 porch, colonnade (a hapax legomenon in the Bible, occurring Jud. 3:23 in the form הַמִּסְדְּרוֹנָה, ‘into the porch’). NH 2 corridor. [Formed from סֵדֶר (= order, row), with local pref. מִ◌ and suff. ◌וֹן.]
מַסְדֶּֽרֶת f.n. NH typesetting machine. [Formed from סדר, agential pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת.]
מסה to melt, dissolve. — Qal - מָסָה it melted, dissolved. — Niph. - נִמֽסָה it melted. — Pi. - מִסָּה he caused to melt, dissolved. — Hith. - הִתְמַסָּה it melted. — Hiph. - הִמְסָה he caused to melt, dissolved. [Aram. מֽסָא (= it melted away), Syr. מְסָא (= it dissolved, decayed), Ethiop. masawa (= he dissolved), Arab. maswah (= curds). A collateral form of מסס.] Derivative: מֽסוֹ.
מַסָּה ᴵ f.n. trial, test. [Formed from נסה (= to try, test), with pref. מַ◌. cp. מַסָּה ᴵᴵ.]
מַסָּה ᴵᴵ f.n. NH essay. [Loan translation of Fren. essai (= trial, attempt; essay).] Derivatives: מַסַּאי, מַסָּאִי.
מַסָּה ᴵᴵᴵ f.n. trouble, despair (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job. 9:23). [Prob. lit. meaning ‘a melting away’, and derived from מסס.]
מַסָּה ᴵⱽ f.n. FW mass. [L. massa (= that which adheres together like dough, lump, mass), from Gk. maza (= barley cake, lump, mass, ball), which is related to massein (= to knead). These Greek words possibly derive from māk, a var. of IE base maĝ (= to knead). cp. מַגְמָה, מָגֵס, מַזְנוֹן, מָסוֹן, מַסִּיבִי. cp. also מַצָּה ᴵᴵᴵ.]
מִסָּה f.n. sufficiency (a hapax legomenon in the Bible, occurring Deut. 16:10). [Related to Aram. מִסַּת, Syr. מֶסַּת (= sufficiency).]
מְסוֹ f.n. PBH (pl. מְסוֹאוֹת) liquid used for curdling, rennet. [From מסה (= to melt, dissolve). cp. Syr. מֽסָתָא (= sour curdled milk, rennet), Arab. maswa (= curds).]
מְסוֹבָב m.n. MH effect. [Subst. use of the part. of סוֹבַב (= was surrounded), Po‘al of סבב.]
מְסֻוָּג adj. NH classified. [Part. of סֻוַּג (= was classified). See סוּג ᴵᴵᴵ and cp. מֽסֻיָּג ᴵᴵ.]
מִסּוּד m.n. NH institutionalization. [Verbal n. of מִסֵּד. See מסד.]
מַסְוֶה m.n. cover, veil, mask. [Formed from סוה with pref. מַ◌. cp. סוּת.]
מֻסְוֶה adj. NH masked; camouflaged. [Part. of הֻסְוָה (= was masked, was camouflaged), Hoph. of סוה.]
מָסוֹט m.n. NH points, switch. [Formed from סוט (= to move, shift), with instr. pref. מָ◌.]
מִסּוּי m.n. NH taxation. [Formed from מַס; formally, verbal n. of the otherwise not-existing base מסה (= to tax).]
מַסּוֹי m.n. PBH load, burden. [A secondary spelling of מַשֽׂאוֹי, מַשּׂוֹי.]
מָסוּךְ adj. MH mixed, blended. [Pass. part. of מָסַךְ. See מסך ᴵ.]
מִסּוּךְ m.n. NH 1 curtaining. 2 screening, camouflaging. [Verbal n. of מִסֵּךְ. See מסך ᴵᴵ.]
מְסוּכָה ᴵ f.n. hedge (a hapax legomenon in the Bible, occurring Micah 7:4). [Formed from סוך ᴵᴵ (= to fence, hedge), with pref. מֽ◌ and first suff. ◌ָה. cp. מֽשׂוּכָה.]
מְסוּכָה ᴵᴵ f.n. NH oil box, lubricator. [Formed from סוך ᴵ (= to grease, oil, lubricate), with pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה.]
מָסוּל m.n. PBH slipper. [From סוּלְיָה (= sole of a shoe).]
מֻסּוֹן m.n. FW monsoon. [A collateral form of מוֹנְסוּן.]
מָסוֹן m.n. FW mason. [Fren. macon, from Frankish makjo, Latinized into machio from the verb makōn (= to make), from IE base maĝ (= to knead, mix, make). See מַסָּה ᴵV (= mass). The sense development of the base maĝ from the original meaning ‘to knead’, into that of ‘to make’, may find its explanation in the fact that the first human buildings were houses of mud. ‘To knead a mud house’ meant almost the same as ‘to make a mud house’.]
מְסוֹס m.n. rot (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 10:18, spelled מְסֹס). [Properly inf. of מָסַס. See מסס.]
מַסּֽוֹעַ m.n. NH conveyor. [Formed from נסע (= to journey), with pref. מַ◌.]
מָסוֹף m.n. NH (pl. מְסוֹפִים, also מְסוֹפוֹת) terminal. [Formed from סוֹף (= end) with instrumental pref. מָ◌.]
מַסּוֹק m.n. NH helicopter. [Formed from נסק (= to go up, ascend), with pref. מַ◌.]
מֶסוֹקַרְפּ m.n. FW mesocarp (botany). [Compounded of Gk. mesos (= middle), which is related to L. medius (= middle), and of karpos (= fruit), which is cogn. with L. carpere (= to pluck, cull, gather). See ‘media’ (voiced stop, consonant) and ‘carpel’ in my CEDEL.]
מָסוֹר m.n. PBH (pl. מָסוֹרוֹת) informer, traitor. [Formed from מסר (= to inform against), after the pattern פָּעוֹל) which serves to form nomina opificum.]
מַסּוֹר m.n. NH saw. [From נסר (= to saw); a secondary form of מַשׂוֹר. cp. מַסָּר.] Derivative: מַסּוֹרִית.
מָסוּר adj. PBH 1 handed over, delivered. NH 2 devoted. [Pass. part. of מָסַר (= he handed over, delivered). See מסר.] Derivative: מְסִירוּת.
מָסוֹרָה f.n. MH ‘Masorah’ — the system of notes on the external form of the scriptual text of the Bible. [A secondary form of מָסֹרֶת. The word מָסֹרֶת is prob. contracted from מַאֲסֹרֶת and is formed with instr. suff. מַ◌ from אסר (= to bind). Later, however, the word מָסוֹרָה was explained as the summary of traditions concerning the correct writing and reading of the Bible and, accordingly, was regarded as a derivative of the verb מסר (= to hand down, hand over). cp. מָסֹרֶת.] Derivatives: מָסוֹרָן, מָסוֹרָתִי.
מַסּוֹרִית f.n. NH fretsaw. [Formed from מַסּוֹר with dimin. suff. ◌ִית.]
מָסוֹרָן m.n. NH Masorete, Masorite. [Formed from מָסוֹרָה with agential suff. ◌ָן.]
מָסוֹרָתִי adj. NH Masoretic. [Formed from מָסוֹרָה with suff. ◌ִי.]
מָסוּתָא PBH bath. [Aram., formed through elision from מַסֽחוּתָא, a derivative of סֽחִי, סֽחָא (= he took a bath), which is related to Heb. שָׂחָה (= he swam). For smilar elisions cp. JAram. שׁוּדָא (= decision), contraction of שׁוּחֲדָא; שׁוּתָא (= talk), contraction of שׁוּעֲתָא; Aram. שַׁתִּיתָא (= barley — porridge made of barley meal and honey), contraction of Syr. שַׁחְתִּיתָא; and JAram. תַּתָּא (that which is below), contraction of תַּחֽתָּא.]
מַסָּז׳ m.n. FW massage. [Fren. massage, from masser (= to massage), from Arab. massa (= he felt, touched), which is related to Heb. מָשַׁשׁ (of s.m.). See משׁשׁ. cp. ‘massage’ in my CEDEL.]
מַסָּח adv. alternately (a hapax legomenon in the Bible, occurring Kin. II 11:6). [Of uncertain origin; perhaps related to Akka. masāhu (= to fetch forth), misihtu (= extract), Arab. nasaha (= he replaced, substituted). See נסח.]
מֻסָּח adj. NH turned aside, diverted. [Part. of הֻסַּח (= was turned aside, was diverted), Hoph. of נסח.]
מִסְחָב m.n. NH dragging. [Formed from סחב (= to drag), with pref. מִ◌.]
מִסְחוּר m.n. NH commercialization. [Verbal n. of מִסְחֵר, Pi. of מסחר.]
מַסְחֵט m.n. NH squeezer. [Formed from סחט (= to squeeze), with instr. pref. מַ◌.]
מַסְחִיט m.n. PBH (according to another reading מַסְרֵט) metal band. [Of uncertain origin.]
מִסְחָר m.n. trade, traffic, commerce (a hapax legomenon in the Bible, occurring Kin. I 10:15 in the form מִסְחַר). [Formed from סחר (= to trade), with pref. מִ◌.] Derivatives: מסחר, מִסְחָרִי.
מסחר to commercialize. — Pi. - מִסְחֵר he commercialized. — Pu. - מֻסְחַר was commercialized. [Denominated from מסחר.] Derivatives: מְמֻסְחָר, מִסְחוּר, הִתְמֵסְחְרוּת.
מִסְחָרִי adj. MH commercial. [Formed from מִסְחָר with suff. ◌ִי.] Derivative: מִסְחָרִיּוּת.
מִסְחָרִיּוּת f.n. NH commercialism. [Formed from מִסְחָרִי with suff. ◌וּת.]
מְסַחְרֵר adj. NH causing dizziness. [Part. of סִחְרֵר (= caused dizziness), Pi. of סחרר.]
מְסֻחְרָר adj. NH dizzy. [Part. of סֻחְרַר, Pu. of סחרר.]
מִסְטֶה m.n. NH something irregular. [Formed from סטה (= to deviate), with pref. מִ◌.]
מַסְטוֹדוֹן m.n. FW mastodon. [Modern. L. mastodon, compounded of Gk. mastos (= breast), and of Gk. odon, genitive odontos, which prob. was orig. a pres. part. of IE base ed (= to eat) and lit. means ‘that which eats’ (see ‘tooth’ in my CEDEL).]
מִסְטוֹרִי adj. NH mysterious. [See מִסְתּוֹרִי.]
מִסְטוֹרִין m.n. PBH mystery. [Gk. mysterion (= secret rite, mystery), usually in the pl. mysteria (= the secret rites, mysteries), from mystes (= one initiated into the mysteries). See מִיסֽטִי and cp. מִסְתּוֹרִין.]
מַסְטִין see מַשְׂטִין.
מֻסְטָף adj. PBH ripe (according to another version the reading is מְסֻטָּף). Lit.: (fruit) burst open (because of its ripeness). [Part. Hoph., resp. Pu., of סטף (= to split).]
מִסְטָר m.n. NH slap (on the face). [Formed from סטר (= to slap), with pref. מִ◌.]
מַסִּיבִי adj. FW massive. [Fren. massif, f. massive (= massive, massy, bulky, solid), from masse (= mass), from L. massā. See מַסָּה ᴵV. For the ending see suff. ◌ִי.]
מְסֻיָּג ᴵ adj. PBH 1 enclosed, fenced. NH 2 fenced in, reserved. [Part. of סֻיַּג (= was fenced). See סוג ᴵ.]
מְסֻיָּג ᴵᴵ adj. NH sorted, classified. [From סוּג ᴵᴵ (= class, type). cp. מֽסֻוָּג (which is now preferably used).]
מַסִּיג m.n. one who removes. [Part. of הִסִּיג (= he removed), Hiph. of סוג.]
מְסֻיָּד adj. PBH plastered, whitewashed. [Part. of סֻיַּד (= was whitewashed, was plastered), Pu. of. סוד ᴵ.]
מְסֻיָּט adj. NH nightmarish, full of horrors. [Part. of סֻיַּט (= was frightened by nightmares), Pu. of סיט.]
מְסִיכָה f.n. MH 1 ointment. 2 mixture, blend. [Verbal n. of מָסַךְ. See מסך ᴵ and first suff. ◌ָה.]
מְסֻיָּם adj. PBH certain, definite, known. [Part. of סֻיַּם (= was ended), Pu. of סים.]
מָסִיס adj. NH meltable. [Coined from מסס (= to melt), according to the pattern פָּעִיל, which is used in NH to form adjectives denoting capability or fitness.] Derivative: מְסִיסוּת.
מְסִיסוּת f.n. NH meltability. [Formed from מָסִיס with suff. ◌וּת.]
מְסַיֵּֽעַ adj. PBH supporting, helpful, auxiliary. [Part. of סִיַּע (= he supported, helped), Pi. of סיע.]
מְסֻיָּף adj. PBH left (on the tree) to the end, ripening late. [Part. of סֻיַּף. See סף ᴵᴵ.]
מְסִיפָס m.n. PBH partition. [Of uncertain origin.]
מַסִּיק m.n. NH fireman; stoker. [Subst. use of the part. of הִסִּיק (= he heated). Hiph. of נסק ᴵ.]
מָסִּיק m.n. PBH olive harvest. [From מסק. cp. מְסִיקָה.]
מֵסִיק m.n. PBH oppressor. [Secondary form of מֵצִיק.]
מְסִיקָה f.n. PBH olive harvest. [Verbal n. of מָסַק. See מסק and first suff. ◌ָה.]
מְסִירָה f.n. PBH 1 handing over, delivery. 2 informing (against). [Verbal n. of מָסַר. See מסר and first suff. ◌ָה.]
מְסִירוּת f.n. MH devotion, dedication. [Formed from מָסוּר with suff. ◌וּת.]
מֵסִית m.n. PBH instigator, inciter, enticer, seducer. [Part. of הֵסִית (= he enticed, seduced), Hiph. of סות.]
מסך ᴵ to mix. — Qal - מָסַךְ 1 he mixed (liquids by adding spices or honey); 2 he poured out. — Niph. - נִמֽסַךְ 1 was mixed; 2 was poured out. [Aram.-Syr. מֽזַג (= he mixed), Ugar. msk (= to mix), Arab. mashajia (= he mixed). cp. מֶזֶג.] Derivatives: מָסוּךְ, מְסִיכָה, מֶסֶךְ, מִסְכָּה, מִמְסָךְ.
מסך ᴵᴵ to curtain. — Pi. - מִסֵּךְ 1 he curtained; 2 he screened, camouflaged. — Pu. - מֻסַּךְ 1 was curtained; 2 was screened, was camouflaged. [Denominated from מָסַךְ.] Derivative: מִסּוּךְ.
מָסָךְ m.n. (pl. מָסַכִּים) curtain, screen. [From סכך (= to cover, screen).]
מֶֽסֶךְ m.n. mixed drink (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 75:9). [From מסך ᴵ.]
מַסֵּכָה ᴵ f.n. molten image. [From נסך ᴵ (= to cast metal images).]
מַסֵּכָה ᴵᴵ f.n. 1 covering. NH 2 mask (under the influence of Fren. masque, Eng. mask, etc.). [From נסך ᴵᴵ (= to weave).]
מִסְכָּה f.n. NH cocktail. [Formed from מסך ᴵ (= to mix), with first suff. ◌ָה.]
מֻסְכָּם adj. MH 1 accepted, agreed. NH 2 conventional. [Part. of הֻסְכַּם (= was agreed), Hoph. of סכם.] Derivative: מֻסְכָּמָה.
מְסֻכָּם adj. NH summed up. [Part. of סֻכַּם (= was summed up), Pu. of סכם.]
מֻסְכָּמָה f.n. NH convention, consentience. [Formally f. of מֻסְכָּם.]
מִסְכֵּן adj. poor, wretched, miserable. [Together with Syr. מֶסְכֵּינָא (whence prob. Arab. miskīn, Ethiop. meskīn) borrowed from Akka. mushkēnu (= beggar, needy). cp. ‘mesquin’ in my CEDEL.] Derivatives: מסכן, מִסְכֵּנוּת.
מסכן to make poor. — Pi. - מִסְכֵּן he made poor, impoverished. — Nith. - נִתְמַסְכֵּן was made poor, was impoverished. [Denominated from מִסְכֵּן.]
מְסֻכָּן adj. PBH 1 critically ill. MH 2 dangerous. [Part. of סֻכַּן (= was in danger), Pu. of סכן ᴵᴵ.]
מִסְכֵּנוּת f.n. poverty (a hapax legomenon in the Bible, occurring Deut. 8:9). [Formed from מִסְכֵּן (adj.), with suff. ◌וּת.]
מִסְכְּנוֹת f.n. pl. storehouses, magazines. [Prob. a loan word from Akka. mashkanu (= storehouse, magazine), from shakānu (= to lay, place deposit, store up), which is related to Heb. שָׁכַן (= he dwelled, abode). See שׁכן and cp. מַשְׁכּוֹן. cp. also סֽגָן.]
מְסֻכְסָךְ adj. PBH 1 indented, notchy. MH 2 embroiled. NH 3 instigated, incited. [Part. of סֻכְסַךְ (= was indented, was notched). See סכסך.]
מִסְכֶּֽרֶת f.n. NH sugar bowl. [Formed from סֻכָּר (= sugar), with local pref. מִ◌ and suff. ◌ֶת.]
מַסֶּֽכֶת f.n. (pl. מַסָּכוֹת, also מַסֶּכְתּוֹת, and מַסֶּכְתָּאוֹת) 1 web of the loom. PBH 2 tractate (of Mishnah, Tosephta or Talmud). [From נסך ᴵᴵ (= to weave). For the pref. see מַ◌. For the sense ‘tractate’ cp. L. textus (= texture, structure; context), from texere (= to weave). See ‘text’ in my CEDEL. cp. מַסֶּכְתָּא.]
מַסֽכֵּת m.n. NH stethoscope. [Formed from סכת (= to listen, hear), with instr. pref. מַ◌.]
מַסֶּכְתָּא f.n. tractate. [Aram., emphatic state of מַסֶּכֶת and corresponding to Heb. מַסֶּכֶת.]
מְסֻלָּא adj. comparable. [Part. of סֻלָּא (= was weighed, was valued). See סלא.]
מְסִלַּאי m.n. lineman (on railroads). [Formed from מֽסִלָּה with suff. ◌ַאי.]
מְסִלָּה f.n. highway, road. [Formed from סלל ᴵ (= to pave a road), with pref. מְ◌.] Derivative: מְסִלַּאי.
מַסְלוּל m.n. 1 way, highway, road (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 35:8). NH 2 orbit. [From סלל (= to pave the road).]
מֻסְלְמִי adj. NH Moslem. [Formed with suff. ◌ִי from Arab. muslim (= Moslem), properly act. part. of aslama (= he became a Moslem) See אסלם.]
מְסֻלְסָל adj. NH 1 curled. PBH 2 exalted, esteemed highly. [Part. of סֻלְסַל. See סלסל.]
מִסְלָע m.n. NH rock. [Formed from סֶלַע (= rock), with pref. מִ◌.]
מְסֻלָּע adj. NH rocky. [From סֶלַע (= rock).]
מְסֻלָּף adj. MH distorted, perverted. [Part. of סֻלַּף (= was distorted, was perverted), Pu. of סלף.]
מְסֻלָּק adj. PBH 1 removed. NH 2 paid (said of a bill). [Part. of סֻלַּק (= was removed), Pu. of סלק.]
מִסְלָקָה f.n. NH clearing office. [Formed from סלק (= to remove), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְסֻלָּת adj. PBH fine, distinguished. [From סֹלֶת (= fine flour). See סלת.]
מְסָמָא adj. PBH heavy (in the phrase אֶבֶן מֽסָמָא, ‘a heavy stone’). [Prob. from סֹם, שִׂים (= to lay), hence lit. meaning ‘a stone that is laid down’.]
מְסֻמָּא adj. NH blinded. [Part. of סֻמָּא (= was blinded), Pu. of סמא.]
מִסְמוּס m.n. NH 1 melting, squeezing. MH 2 decay. [Verbal n. of מִסֽמֵס. See מסמס.]
מִסֽמוּר m.n. NH nailing. [Verbal n. of מִסְמֵר (= he nailed). See מסמר.]
מִסְמָךְ m.n. PBH 1 support. NH 2 document. [Formed from סמך (= to support), with instr. pref. מִ◌. In the sense ‘document’ the word מִסֽמָךְ was first said by Eliezer ben Yehudah (1858–1922).] Derivative: מִסֽמָכִי.
מֻסֽמָךְ adj. NH 1 authorized. PBH 2 reliable, dependable. NH 3 ordained; graduate. [Part. of הֻסְמַךְ (= he was ordained), Hoph. of סמך.]
מִסְמָכִי adj. NH documentary. [Formed from מִסֽמָךְ with suff. ◌ִי.]
מֽסֻמָּל adj. NH symbolized. [Part. of סֻמַּל (= was symbolized), Pu. of סמל.]
מְסֻמָּם adj. MH poisoned. [Part. of סֻמַּם (= was poisoned), Pu. of סמם.]
מְסֻמָּן adj. PBH marked. [Part. of סֻמַּן (= was marked), Pu. of סמן.]
מַסְמֵן m.n. NH marker. [Formed from סִימָן (= sign, mark), with instr. pref. מַ◌.]
מסמס to melt, to dissolve. — Pilp. - מִסֽמֵס he melted, dissolved, pressed, squeezed. — Pulp. - מֻסְמַס was melted, was dissolved, was pressed, was squeezed. — Nithpalpel . - נִתְמַסְמֵס (of s.m.). [Pilp. of מסס.] Derivatives: מְמֻסְמָס, מִסֽמוּס, הִתְמַסֽמֽסוּת.
מְסֻמָּק adj. NH red, blushing. [Part. of סֻמַּק (= was reddened), Pu. of סמק.]
מַסְמֵר m.n. (pl. מַסֽמֽרִים, also מַסֽמְרוֹת) nail. [A collateral form of מַשְׂמֵר; derived from סמר. cp. Aram. מַסְמְרָא (= nail). Arab. mismār is prob. an Aram. loan word.] Derivatives: מסמר, מֽסֻמָּר, מַסְמֽרוֹן, מַסְמֶרָת.
מסמר to nail. — Pi. - מִסֽמֵר he nailed. — Pu. - מֻסְמַר was nailed down. [Denominated from מַסֽמֵר.] Derivative: מִסְמוּר.
מְסֻמָּר adj. PBH 1 nailed, full of nails. NH 2 bristly. [From מַסֽמֵר; formally, part. of סֻמַּר (= was nailed). See סמר.]
מַסְמְרוֹן m.n. NH a small nail. [Formed from מַסְמֵר with dimin. suff. ◌וֹן.]
מְסֻמְרָר adj. NH nailed, riveted. [Part. of סֻמְרַר (= was nailed, was riveted). See סמרר.]
מַסְמֶֽרֶת f.n. NH rivet, pin. [Formed from מַסֽמֵר with suff. ◌ָת.]
מְסֻנְדָּל adj. NH sandaled, wearing sandals. [From סַנְדָּל ᴵ (= sandal).]
מְסַנְוֵר adj. NH dazzling, blinding. [From סַנְוֵרִים (= blindness), formally, part. of סִנְוֵר (= he dazzled, blinded). See סנור.]
מְסֻנְוָר adj. NH dazzled, blinded. [Formally, part. of סֻנְוַר (= was dazzled, was blinded). See סנור.]
מַסְנֵן m.n. NH filter, strainer. [Formed from סנן (= to filter, strain), with instr. pref. מַ◌.]
מְסֻנָּן adj. PBH filtered, strained. [Part. of סֻנַּן (= was filtered, was strained), Pu. of סנן.]
מִסְנֶֽנֶת, מְסַנֶּֽנֶת f.n. PBH kitchen strainer. [מִסֽנֶנֶת was formed from סנן (= to filter, strain), with instr. pref. מִ◌ and suff. ◌ָת; מֽסַנֶּנֶת is properly the part. of סִנֵּן (= he filtered, strained), used as a noun.]
מְסֻנָּף adj. NH affiliated. [From סְנִיף (= branch), formally, part. of סֻנַּף (= was affiliated), Pu. of סנף.]
מְסֻנְקָף adj. NH syncopated. [Derived from סִינְקוֹפָּה (= syncope).]
מְסֻנָּר adj. NH aproned. [Part. of סֻנַּר (= was provided with an apron), Pu. of סנר.]
מסס to melt, dissolve. — Qal - מָסַס it melted, dissolved (in the Bible occurring only in the inf. כִּמְסֹס, Is. 10:18). — Niph. - נָמֵס it melted, dissolved. — Hiph. - הֵמֵס he caused to melt, dissolved. — Pu. - הוּמַס was dissolved, was melted. — Pi. - מִסֵּס, מוֹסֵס he caused to melt, dissolved. — Hith. - הִתֽמוֹסֵס it melted, dissolved. [Aram. מֽסַס (= it melted). cp. the secondary bases מסה and מאס ᴵᴵ.] Derivatives: מָסִיס, מְסִיסָה, הֲמַסָּה, הִמַּסּוּת, הִתְמוֹסְסוּת, מסמס, נְמִיסָה, נָמֵס, תֶּמֶס, תּֽמִסָּה. cp. מֶסֶס.
מֶֽסֶס m.n. PBH omasum. [Either a secondary form of הֶמְסֵס or a derivative of מסס.]
מַסָּע m.n. (pl. מַסָּעִים, also מַסָּעוֹת) 1 pulling up (the camp). journey, travel. 2 station, stage. NH 3 move (chemistry). [From נסע (= to pull out; to journey, to march).]
מֻסָּע adj. NH 1 removed. 2 transported [Part. of הֻסַּע (= was removed, was transported), Hoph. of נסע.]
מִסְעָד m.n. 1 support, prop (a hapax legomenon in the Bible, occurring Kin. I 10:12). NH 2 back of a chair. [Formed to סעד (= to support), with instr. pref. מִ◌.]
מִסְעָדָה f.n. NH restaurant. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from סעד (= to dine), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִסְעָף m.n. NH road junction. [Formed from סעף (= to branch out, divide into sections), with pref. מִ◌.]
מְסֹעָף adj. NH branched, ramified. [Part. of סֹעַף (= was branched out, was ramified), Pu. of סעף.]
מֻסְעָר adj. NH 1 stormy. 2 agitated, excited. [Part. of הֻסְעַר (= was driven by a storm), Hoph. of סער.]
מְסֹעָר adj. MH 1 stormy. NH 2 scattered by the wind. NH 3 agitated, excited. [Part. of סֹעַר (= was scattered; was excited), Pu. of סער.]
מַסְפֵּג m.n. NH blotting pad. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from ספג (= to absorb), and instr. pref. מַ◌.]
מֻסְפָּג adj. NH dried up, impregnated. [Part. of הֻסְפַּג (= was dried up, was saturated), Hoph. of ספג.]
מִסְפֵּד m.n. wailing, lamentation. [From ספד (= to wail lament, mourn).]
מֻסְפָּד adj. NH lamented, mourned. [Part. of הֻסְפַּד (= was lamented, was mourned), Hoph. of ספד.]
מִסְפּוֹא m.n. fodder, provender. [From a stem related to Aram. סְפָא, סֽפִי (= he gave to eat), Ugar. sp (= to eat). cp. סְפִי.]
מִסְפּוּר m.n. NH numeration. [Verbal n. of מִסְפֵּר. See מספר.]
מְסֻפָּח adj. NH attached, annexed. [Part. of סֻפַּח (= was attached, was annexed), Pu. of ספח ᴵ.]
מִסְפָּחָה f.n. a kind of covering. [Prob. from ספח ᴵ (= to attach).]
מִסְפַּֽחַת f.n. eruption, scab. [From ספח ᴵᴵ (= to erupt). cp. סַפַּחַת.]
מַסְפִּיק adj. NH sufficient. [Part. of הִסְפִּיק (= was sufficient), Hiph. of ספק ᴵ.]
מִסְפָּן m.n. NH shipbuilding basin, dock. [Formed from סְפִינָה (= ship), with local pref. מִ◌.]
מִסְפָּנָה f.n. NH dockyard, shipyard. [Formed from סְפִינָה (= ship), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִסְפָּק m.n. PBH a doubtful case. [Formed from סָפֵק (= doubt), with second pref. מִ◌.]
מְסַפֵּק m.n. NH supplier, purveyor. [Subst. use of the part. of סִפֵּק (= he supplied), Pi. of ספק ᴵᴵ.]
מְסֻפָּק ᴵ adj. MH doubtful. [Part. of סֻפַּק (= was in doubt), Pu. of ספק ᴵᴵᴵ.]
מְסֻפָּק ᴵᴵ adj. PBH supplied. [Part. of סֻפַּק (= was supplied), Pu. of ספק ᴵᴵ.]
מִסְפָּר ᴵ m.n. number. Derivatives: . - מספר, מִסְפָּרִי . [Formed from ספר ᴵ (= to count, number), with pref. מִ◌.]
מִסְפָּר ᴵᴵ m.n. telling, narration (a hapax legomenon in the Bible, occurring Jud. 7:15). [Formed from ספר ᴵᴵ (= to tell, narrate), with pref. מִ◌.]
מספר NH to number, numerate. — Pi. - מִסְפֵּר he numbered, numerated. — Pu. - מֻסֽפַּר was numbered, was numerated. [Denominated from מִסְפָּר.] Derivative: מִסְפּוּר.
מְסַפֵּר m.n. NH storyteller. [Subst. use of the part. of סִפֵּר (= he told, narrated), Pi. of ספר ᴵᴵ.]
מְסֻפָּר ᴵ adj. MH told, narrated. [Part. of סֻפַּר (= was told, was narrated), Pu. of ספר ᴵᴵ.]
מְסֻפָּר ᴵᴵ adj. NH having one’s hair cut. [Part. of סֻפַּר (= was cut — said of hair), Pu. of ספר ᴵᴵᴵ.]
מִסְפָּרָה f.n. NH barber’s shop. [Formed from ספר ᴵᴵᴵ (= to cut one’s hair), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִסְפָּרִי adj. MH numeral, numerical. [Formed from מִסְפָּר (= number), with suff. ◌ִי.]
מִסְפָּרַֽיִם m.n. dual scissors. [Formed from ספר ᴵᴵᴵ (= to cut), with instr. pref. מִ◌. cp. מִסֽפֶּרֶת.]
מִסְפֶּֽרֶת f.n. PBH a kind of scissors used in the time of the Mishnah. [Formed from ספר ᴵᴵᴵ (= to cut), with instr. pref. מִ◌ and suff. ◌ֶת. Related to, or possibly borrowed from, Aram. מַסְפְּרָא or מַסֽפַּרְתָּא (= scissors).]
מסק to harvest olives. — Qal - מָסַק he harvested olives. — Niph. - נִמְסַק it was harvested (said of olives). [Related to Arab. masaka (= to grasp, seize, hold), and to משׁך (= to draw, pull).] Derivatives: מָסִיק, מְסִיקָה.
מֻסָּק ᴵ adj. PBH heated. [Part. of הֻסַּק (= was heated), Hoph. of נסק ᴵ.]
מֻסָּק ᴵᴵ adj. NH concluded, inferred. [Part. of הֻסַּק (= was concluded, was inferred), Hoph. of נסק ᴵᴵ.]
מַסָּקָה f.n. NH stokehold, fireroom. [Formed from הִסִּיק (= he heated), Hiph. of נסק ᴵᴵ with local pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְסֻקָּל adj. MH cleared away (said of stones). [Part. of סֻקַּל (= was cleared away), Pu. of סקל.]
מַסְּקָנָה f.n. MH conclusion, inference, deduction. [From Aram. מַסְּקָנָא, from נסק ᴵᴵ (= to conclude, infer).] Derivative: מַסְּקָנִי.
מַסְּקָנִי adj. NH inferential, deductive. [Formed from מַסְּקָנָה with suff. ◌ִי.] Derivative: מַסְּקָנִיּוּת.
מַסְּקָנִיּוּת f.n. NH conclusiveness, deductiveness. [Formed from מַסְּקָנִי with suff. ◌וּת.]
מְסֻקָּס adj. NH knotted (wood). [From סִיקוּס (= knot).]
מִסְקָר m.n. NH review, survey. [Formed from סקר (= to review), with pref. מִ◌.]
מְסֻקְרָן adj. NH inquisitive, curious. [Part. of סֻקְרַן (= became curious). See סקרן.]
מסר to hand over, deliver, transmit. — Qal - מָסַר 1 (in the Bible occurring only Num. 31:16 in the phrase לִמֽסָר־מַעַל, whose meaning is doubtful); PBH 2 he handed over, delivered transmitted; PBH 3 he told, informed; PBH 4 he informed against. — Niph. - נִמְסַר he was delivered over, was assigned to (in the Bible occurring only Num. 31:5 in the form וַיִּמָּסְרוּ); 2 PBH was told, was transmitted; 3 PBH was informed against. — Hith. - הִתְמַסֵּר MH 1 he handed himself over; NH 2 he devoted himself to. [JAram. and Syr. מְסַר (= he handed over, delivered, denounced, betrayed). According to some scholars related to Akka. mushshuru (= to send away).] Derivatives: מֶסֶר, מַסְרָן, מָסוּר, מְסִירָה, מוֹסֵר, מָסוֹרָה, מָסֹרֶת, הִתְמַסְּרוּת, מִמְסָר, תַּמֽסִיר, תִּמְסֹרֶת.
מַסָּר m.n. PBH saw. [A secondary form of מַסּוֹר.]
מֶֽסֶר m.n. NH message. [From מסר.]
מְסֻרְבָּל adj. PBH 1 heavy, clumsy. NH 2 complicated. [Part. of סֻרֽבַּל (= became clumsy). See סרבל.]
מְסֹרָג adj. PBH 1 written in alternate lines. 2 interlaced. [Part. of סֹרַג (= was laced, was interlaced; written in alternate lines), Pu. of סרג.]
מַסְרֵגָה f.n. NH knitting needle. [Formed from סרג (= to knit), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְסֻרְגָּל adj. NH ruled, lined. [Part. of סֻרְגַּל (= was ruled, was lined). See סרגל.]
מַסָּרָה f.n. NH sawmill. [Formed from נסר (= to saw), with local pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מֻסְרָט adj. NH filmed. [Part. of הֻסֽרַט (= was filmed), Hoph. of. סרט ᴵᴵ.]
מַסְרֵטָה ᴵ f.n. NH marker. [Formed from סרט ᴵ (= to scratch), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַסְרֵטָה ᴵᴵ f.n. NH movie camera. [Formed from סרט ᴵᴵ (= to film), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְסַרְטֵט m.n. NH draftsman. [Subst. use of the part. of סִרְטֵט (= he drew a line, outlined), Pi. of סרטט. Spelled also מְשַׂרְטֵט.]
מְסֻרְטָט adj. NH drafted. [Part. of סֻרְסַט (= was drafted), Pu. of סרטט. Spelled also מְשֻׂרְטָט.]
מַסְרִֽיחַ adj. NH stinking, malodorous. [Part. of הִסְרִיחַ (= he stank), Hiph. of סרח.]
מַסְרִיט m.n. NH cameraman. [From סֶרֶט (= film); formally, subst. use of the part. of הִסְרִיט (= he filmed), Hiph. of סרט ᴵᴵ.]
מַסְרֵךְ m.n. PBH saddle belt. [Formed from סרך (= to adhere, to clutch), with instr. pref. מַ◌.]
מַסְרָן m.n. MH Masorete, Masorite. [Formed from מסר (= to hand over, transmit), with agential suff. ◌ָן.]
מְסֹרָס adj. PBH 1 castrated. 2 transposed, reversed. [Part. of סֹרַס (= was transposed, was reversed), Pu. of סרס.]
מְסָרֵף (spelled also מֽשָׂרֵף) m.n. (a hapax legomenon in the Bible, occurring Amos 6:10 in the form מֽסָרְפוֹ). [Of uncertain origin and meaning; usually rendered ‘relative’ or ‘mother’s brother’).]
מַסְרֵק ᴵ m.n. PBH comb. [Formed from סרק ᴵ (= to comb), with instr. pref. מַ◌. cp. מַסְרֵק ᴵᴵ.]
מַסְרֵק ᴵᴵ m.n. NH Venus’ comb, Scandix (botany). [From מַסְרֵק ᴵ. cp. the English name ‘Venus’ comb’.]
מְסֹרָק adj. MH combed. [Part. of סֹרַק (= was combed), Pu. of סרק ᴵ.]
מַסְרֵקָה f.n. NH combing machine. [Formed from סרק ᴵ (= to comb), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מָסֹֽרֶת f.n. 1 bond, fetter. PBH 2 Masorah. PBH 3 tradition. [See מָסוֹרָה.] Derivative: מָסָרְתִּי.
מָסָרְתִּי adj. NH traditional. [Formed from מָסֹרֶת word with suff. ◌ִי.] Derivative: מָסָרְתִּיּוּת.
מָסָרְתִּיּוּת f.n. NH traditionalism. [Formed from מָסָרְתִּי with suff. ◌וּת.]
מֵסֵת m.n. PBH stonecutter. [Subst. use of the part. of הֵסֵת, Hiph. of סתת (= to cut stones). cp. סַתָּת, מְסַתֵּת.]
מֻסָּת, מוּסָת adj. MH resp. PBH incited, instigated. [Part. of הוּסַת (= was incited, was instigated), Hoph. of סות.]
מִסְתַּבֵּר adj. MH 1 probable, reasonable, logical. 2 explained. [Part. of הִסֽתַּבֵּר (= it is reasonable), Hith. of סבר. Formed on the analogy of Aram. מִסְתַּבְּרָא. cp. מִסְתַּבְּרָא.]
מִסְתַּבְּרָא adj. PBH probable, reasonable, logical. [See מִסֽתַּבֵּר.]
מִסְתַּגֵּף adj. PBH ascetic. [Part. of הִסְתַּגֵּף (= he mortified himself), Hith. of סגף.]
מִסְתּוֹר m.n. hiding place, shelter (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 4:6). [Formed from סתר ᴵ (= to hide), with pref. מִ◌.] Derivative: מִסֽתּוֹרִי.
מִסְתּוֹרִי adj. NH mysterious. [Formed from מִסְתּוֹר with suff. ◌ִי; influenced in meaning by מִסֽטוֹרִין.]
מִסֽתּוֹרִין m.n. PBH mystery. [A blend of מִסֽתּוֹר and Gk. mysterion (= mystery). See מִסְטוֹרִין.]
מַסְתּוֹרִית f.n. PBH reel, spool. [From Aram. מַסֽתּוֹרִיתָא, a derivative of סֽתַר (= he tore down). See סתר ᴵᴵ.]
מִסְתַּיֵּג adj. NH reserved. [Part. of הִסֽתַּיֵּג (= he had reservation), Hith. of סוג ᴵᴵ.]
מִסְתַּיְּעָא adj. PBH helped, successful. [Aram., part. of אִסְתַּיַּע (= was helped), Hithpa‘al of סִיַּע (= he helped). See סיע.]
מִסְתַּכֵּל m.n. NH onlooker, watcher. [Part. of הִסְתַּכֵּל (= he looked), Hith. of סכל ᴵᴵ.]
מַסֽתֵּם m.n. NH plug, valve. [Formed from סתם (= he closed up), with instr. pref. מַ◌.]
מִסְּתָמָא adv. NH apparently, probably, obviously. [From Aram. מִן סְתָמָא (= generally). See מִן and סֽתָמָא.]
מִסְתַּנֵּן m.n. NH infiltrator. [Subst. use of the part. of הִסֽתַּנֵּן (= infiltrated), Hith. of סנן.]
מִסְתַּעֲרֵב adj. NH Arabicized. [Part. of הִסֽתַּעֲרֵב (= he assimilated himself to the Arabs), after Arab. ista‘raba (of s.m.), from ערב ⱽ.]
מִסְתְּפִינָא PBH I am afraid; used esp. in the phrase לוּלֵא דֽמִסֽתּֽפִינָא (= if I were not afraid). [Aram., contraction of מִסְתְּפִי אֲנָא. אֲנָא (= I) is related to Heb. אֲנִי; מִסֽתְּפִי is part. of אִסְתּֽפִי (= he was afraid), Ithp‘el of סְפָא, סֽפִי, which is of uncertain origin.]
מִסְתַּפֵּק adj. MH satisfied, content. [Part. of הִסֽתַּפֵּק (= was satisfied), Hith. of ספקִ ᴵᴵ.]
מִסְתַּפְרֵד m.n. NH one influenced by the Sephardic way of life. [Subst. use of the part. of הִסֽתַּפְרֵד (= he was influenced by the Sephardic way of life). See ספרד.]
מִסְתָּר m.n. hiding place. [Formed from סתר ᴵ (= to hide), with pref. מִ◌.]
מֻסְתָּר adj. NH hidden, concealed. [Part. of הֻסֽתַּר (= was hidden), Hoph. of סתר ᴵ.]
מְסֻתָּר adj. hidden, concealed. [Part. of סֻתַּר (= was hidden), Pu. of סתר ᴵ.]
מְסַתֵּת m.n. PBH stonecutter. [Subst. use of the part. of סִתֵּת (= he cut stones), Pi. of סתת. cp. סַתָּת, מֵסֵת.]
מְסֻתָּת adj. MH cut (said of stones). [Part. of סֻתַּת (= was cut), Pu. of סתת.]
מַעְבָּד m.n. work, action (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 34:25 in the form מַעְבָּדֵיהֶם). [cp. Aram., BAram. מַעֲבַד (= work), Syr. מַעְבָּדָא (= work of enchantment), which derive from עֲבַד (= he worked). See עבד and pref. מַ◌.]
מְעֻבָּד adj. PBH 1 worked, tilled (said of the soil). NH 2 adapted. NH 3 manufactured. [Part. of עֻבַּד (= was tilled, was adapted), Pu. of עבד.]
מַעְבָּדָה f.n. NH laboratory, studio. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from עבד (= to work), local pref. מַ◌, and first suff. ◌ָה.] Derivatives: מַעְבָּדָן, מַעְבַּדְתִּי.
מַעְבָּדָן m.n. NH laboratorian, laboratory assistant. [Formed from מַעְבָּדָה with agential suff. ◌ָן.]
מַעְבַּדְתִּי adj. NH laboratorial. [Formed from מַעֽבָּדָה with suff. ◌ִי.]
מַעֲבֶה m.n. thickness, compactness (a hapax legomenon in the Bible, occurring Kin. I 7:46 in the phrase בְּמַעֲבֵה הָאֲדָמָה, ‘in the thick ground’). [Formed from עבה (= to be thick), with pref. מַ◌.]
מְעֻבֶּה adj. PBH thickened, dense, compact. [Part. of עֻבָּה (= was thickened), Pu. of עבה.]
מַעְבּוֹרַאי m.n. NH ferryman. [Formed from מַעֽבֹּרֶת or מַעְבָּרָה with suff. ◌ַאי.]
מַעֲבָט m.n. PBH a kind of basket (prob. grape basket). [Related to עָבִיט (= vessel, tub).]
מַעֲבָטָה f.n. NH pawn house, pawnshop. [Formed from הֶעֱבִיט (= he lent against pledge), Hiph. of עבט ᴵ, with local pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַעֲבִיד m.n. NH employer. [Subst. use of מַעֲבִיד, part. of הֶעֱבִיד (= he caused to work, employed), Hiph. of עבד.]
מַעֲבִיר m.n. NH transferor (legal), carrier, conductor, conveyer. [Subst. use of מַעֲבִיר, part. of הֶעֱבִיר, Hiph. of עבר ᴵ.]
מַעֲבִית f.n. PBH thicket, copse. [Formed from עבה (= to be thick), with pref. מַ◌ and suff. ◌ִית.]
מַעֲבָר m.n. 1 passing. 2 ford. NH 3 passage. NH 4 transition, transit. [From עבר ᴵ. cp. מַעְבָּרָה ᴵ. cp. also Aram. מַעְבָּרָא, מַבָּרָא (= ford), Arab. ma‘bar (= ford), mi‘bar (= bridge).]
מָעֳבָר adj. MH transferred. [Part. of הָעֳבַר (= was transferred), Hoph. of עבר ᴵ.]
מְעֻבָּר adj. PBH intercalated (month); leap (year). [Part. of עֻבַּר (= was intercalated), Pu. of עבר ᴵᴵ.]
מַעְבָּרָה f.n. (pl. מַעֽבָּרוֹת and מַעֽבְּרוֹת) 1 passing. 2 ford. 3 transition. 4 ‘ma‘abarah’ — transit camp built for immigrants (in Israel). [Formed from עבר ᴵ (= to pass, cross), with pref. מַ◌.]
מַעְבֹּֽרֶת ᴵ f.n. PBH ferryboat. [Formed from עבר ᴵ (= to pass, to cross), with local pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת.]
מַעְבֹּֽרֶת ᴵᴵ f.n. parting of hair. [Formed from עבר ᴵ (= to pass, to cross), with pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת.]
מְעֻבֶּֽרֶת adj. PBH pregnant. [Part. of עֻבְּרָה (= she conceived), Pu. of עבר ᴵᴵ.]
מְעֻבָּשׁ adj. NH moldy, rotten. [From עֹבֶשׁ (= mold).]
מַעְגִּיל m.n. PBH roller. [From הֶעֽגִּיל (= he made round, rolled), Hiph. of עגל. cp. מַעְגִילָה.]
מַעְגִּילָה f.n. PBH rolling machine, roller. [From הֶעֽגִּיל. See מַעְגִּיל and first suff. ◌ַה.]
מַעְגָּל m.n. (pl. מַעְגָּלִים, also מַעְגָּלוֹת) 1 track, path. 2 course. NH 3 circle. 4 orbit. [Formed from עגל (= to be round), with pref. מַ◌.] Derivative: מַעְגָּלִי.
מְעַגֵּל m.n. PBH circle-drawer (surname of the Tanna and miracle worker Honi). [Subst. use of the part. of עִגֵּל (= he drew a circle), Pi. of עגל.]
מְעֻגָּל adj. MH rounded, circular. [Formed from מַעְגָּל with suff. ◌ִי.]
מְעֻגָּם adj. NH gloomy. [Part. of עֻגַּם, Pu. of עגם (= to be sad, be gloomy).]
מַעֲגָן m.n. NH anchorage, jetty. [Formed from עגן ᴵᴵ (= to anchor), with pref. מַ◌.]
מְעֻגָּן adj. NH anchored. [Part. of עֻגַּן (= was anchored), Pu. of עגן ᴵᴵ.]
מעד to slip, totter. — Qal - מָעַד he slipped, tottered, stumbled. — Niph. - נִמְעַד (of s.m.) — Hiph. - הִמְעִיד he caused to totter, caused to stumble. — Hoph. - הֻמֽעַד was made to totter. — Hith. - הִתְמַעֵד he slipped, tottered, stumbled. [A base occurring only in Heb.] Derivatives: מַעַד, מָעוּד, מְעִידָה, הַמְעָדָה.
מַֽעַד m.n. MH slipping, falling. [From מעד.]
מְעֻדְכָּן adj. NH brought up-to-date. [Part. of עֻדְכַּן (= was brought up-to-date). See עדכן.]
מַעֲדָן ᴵ m.n. (in the Bible, occurring only in the pl.). 1 delight. 2 dainty, delicacy. [From עדן (= to delight).]
מַעֲדָן ᴵᴵ m.n. (pl. מַעֲדַנִּים, also מַעֲדַנּוֹת) bond, fetter, chains (in the Bible occurring only in the pl.). [Prob. methathesized from מַעֲנַדּוֹת, from ענד (= to bind).]
מַעְדֵּן m.n. NH (pl. מַעְדְּנִים) mineral. [From Arab. ma‘adin (= mine, metal, mineral).]
מְעֻדָּן adj. PBH refined, delicate, graceful. [Part. of עֻדַּן (= was refined), Pu. of עדן.]
מַעֲדַנּוֹת, מַעֲדַנֹּת adv. occurring Sam. I 15:32 and usually derived from עדן = ענד (= to bind), hence rendered ‘in chains’. [Most scholars translate this word ‘with delight’, from עדן (= to delight), which hardly fits into the context. According to my opinion מַעֲדַנּוֹת in this verse derives from a base עדן = ענד in the sense of Arab. anada in ānada (= was contrary to). Accordingly וַיֵּלֶךְ אֵלָיו אֲגָג מַעֲדַנּוֹת means ‘and Agag came unto him unwillingly’, which is perfectly in accordance with the text. See מַעֲדָן ᴵ.]
מָעֳדָף adj. NH preferred, favored. [Part. of הָעֳדַף (= was preferred, was favored), Hoph. of עדף.]
מַעְדֵּר m.n. hoe, mattock (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 7:25). [Formed from עדר ᴵ (= to hoe), with instr. pref. מַ◌. cp. Berberic amadir (= hoe). See עדר ᴵᴵ.] Derivative: מַעְדְּרָן.
מַעְדְּרָן m.n. NH hoer. [Formed from מַעְדֵּר with agential suff. ◌ָן.]
מָעָה f.n. 1 grain (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 48:19 in the form מְעוֹתָיו). PBH 2 kernel. 3 a small weight, a small coin. 4 ‘ma‘ah’ — name of a coin in the time of the Talmud. [Together with Aram.-Syr. מֽעָא (= a small weight, a small coin), of unknown origin.] Derivative: מָעִית. See מָעוֹת.
מָעוֹג ᴵ m.n. round cake (a hapax legomenon in the Bible, occurring Kin. I 17:12). [Prob. related to עוּגָה (= cake). cp. מָעוֹג ᴵᴵᴵ.]
מָעוֹג ᴵᴵ m.n. a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 35:16 and prob. meaning ‘grimace’. [Prob. from עוג (= to draw a circle). cp. Arab. ‘awija (= was crooked).]
מָעוֹג ᴵᴵᴵ m.n. NH Lavatera (a genus of plants). [Prob. from מָעוֹג ᴵ.]
מָעוּד adj. MH slipping, tottering, stumbling. [Pass. part. of מָעַד. See מעד.]
מְעוֹדֵד adj. MH encouraging. [Part. of עוֹדֵד (= he encouraged), Po. of עוד ᴵ.]
מְעוֹדָד adj. NH encouraged. [Part. of עוֹדַד (= was encouraged, Po. of עוד ᴵ.]
מַעֲוֶה m.n. NH distortion. [From הֶעֱוָה (= he perverted), Hiph. of עוה.]
מַעֲוָה f.n. MH iniquity. [From הֶעֱוָה (= he perverted), Hiph. of עוה.]
מָעוֹז, מָעֹז m.n. 1 place of safety, strong-hold. 2 shelter, refuge. 3 protection. [Formed from עזז (= to be strong) rather than from עוז (= to seek refuge), with local pref. מָ◌.]
מָעוּט adj. PBH small, scanty. [Pass. part. of מעט.]
מִעוּט m.n. PBH 1 little, least. 2 minority. 3 limitation. [Properly verbal n. of מִעֵט (= he diminished), Pi. of מעט.] Derivative: מִעוּטָן.
מָעוֹט m.n. NH catapult. [Formed from עוט (= to fly), with pref. מָ◌.]
מִעוּטָן m.n. NH minimalist. [Formed from מִעוּט with agential suff. ◌ָן.] Derivative: מִעוּטָנוּת.
מִעוּטָנוּת f.n. NH minimalism. [Formed from מִעוּטָן with suff. ◌וּת.]
מָעוּךְ adj. 1 bruised (of testicles). 2 stuck. PBH 3 crushed, squeezed. NH 4 shrivelled, wrinkled. [Pass. part. of מָעַךְ. See מעך.]
מִעוּךְ m.n. PBH crushing, squeezing. [Verbal n. of מִעֵךְ, Pi. of מעך.]
מְעוֹלֵל m.n. a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 3:12 and prob. meaning ‘infant’. [Prob. related to עוֹלֵל, עוֹלָל.]
מֵעוֹלָם adv. of old, in olden times. [Construed with the negative particle לֹא, the meaning is ‘never’. This construction is used only if the predicate is in the past tense. If the predicate is in the imperfect, לְעוֹלָם is used. Formed from עוֹלָם (= antiquity, eternity), with pref. מֵ◌.]
מָעוֹן m.n. (pl. מְעוֹנִים, also מְעוֹנוֹת) 1 dwelling, habitation. 2 den, lair. [Prob. related to Syr. מָעוֹנָא (= region), Arab. ma‘ān (= place of residence), and to עַיִן (= spring, well). cp. מְעוֹנָה. cp. also מַעַן ᴵ.]
מְעוֹנָה f.n. dwelling, habitation. [A secondary form of מָעוֹן.]
מְעוֹנֵן m.n. soothsayer. [Subst. use of the part. of עוֹנֵן (= he practiced soothsaying), Po. of ענן ᴵᴵ. cp. עוֹנֵן.]
מָעוּף ᴵ, מָעוֹף m.n. PBH 1 flight. NH 2 vision, imagination. [Formed from עוף (= to fly), with pref. מָ◌.]
מָעוּף ᴵᴵ m.n. darkness, gloom (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 8:22). [Formed from עוף, a collateral form of עיף ᴵᴵ (= to be dark), with pref. מָ◌.]
מְעוּפָה f.n. MH flight. [A secondary form of מָעוֹף, formed from עוף (= to fly) with pref. מְ◌ and suff. ◌ָה.]
מְעוֹפֵף 1 flying. NH 2 airman. [Part. of עוֹפֵף, Po. of עוף ᴵ (= to fly).]
מָעוֹר m.n. nakedness, pudenda (a hapax legomenon in the Bible, occurring Hab. 2:15). [From עור ᴵᴵ (= to be naked).]
מְעוֹרֵר MH 1 awakening, arousing. NH 2 stimulating, exciting. NH 3 (short for שָׁעוֹן מְעוֹרֵר) alarm clock. [Part. of עוֹרֵר (= he awakened, aroused), Po. of עור ᴵ.]
מְעֻוָּת adj. crooked, distorted, perverted. [Part. of עֻוָּה (= was distorted, was perverted), Pu. of עוה ᴵ.]
מָעוֹת f.n. pl. 1 money. 2 small change. [Pl. of מָעָה (q.v.).]
מַעֲזִיבָה f.n. PBH plastering, roof plastering. [From עזב ᴵᴵ (= to repair).]
מְעֻזָּק adj. MH dug round. [Part. of עֻזַּק (= was dug round), Pu. of עזק ᴵ.]
מעט to be small, be few, diminish. — Qal - מָעַט 1 was small. 2 became few, diminished. — Niph. - נִמְעַט became few. — Pi. - מִעֵט 1 he diminished, reduced; 2 he excluded. — Pu. - מֻעַט became scanty, grew less. — Nith. - נִתֽמַעֵט 1 became smaller, was diminished; 2 was excluded. — Hiph. - הִמְעִיט he made small, diminished; 2 he did little. [Aram. מְעַט (= was small, was few, diminished), Akka. māṭū (= to become few, diminish), Arab. ma‘iṭa (= became few — said of hair). cp. פָּעוֹט (= a young child).] Derivatives: מְעַט, מוּעָט, מָעוּט, מִעוּט, הַמְעָטָה, הִמָּעֲטוּת, הִתֽמַעֲטוּת, לְמַעֵט.
מֻעָט see מוּעָט.
מְעַט 1 little, few. 2 smallness, fewness. 3 a little. [From מעט.]
מַעֲטֶה m.n. covering (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 61:3). [From עטה (= to cover). For the pref. see מַ◌.]
מַעֲטִיר adj. crowning, crowned. [Part. of הֶעֱטִיר (= he crowned), Hiph. of עטר.]
מַעֲטִישׁ adj. NH causing sneezing, sternutatory. [Part. of הֶעֱטִישׁ (= he caused to sneeze), Hiph. of עטשׁ.]
מַעֲטָן m.n. PBH vat, pit of olives. [Formed from עטן (= to pack olives), with instr. pref. מַ◌.]
מַעֲטָף m.n. NH wrapping. [Formed from עטף ᴵ (= to wrap), with pref. מַ◌.]
מְעֻטָּף adj. PBH 1 wrapped. NH 2 paperback (book). [Part. of עֻטַּף (= was wrapped), Pu. of עטף ᴵ.]
מַעֲטָפָה f.n. NH envelope. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from עטף (= to cover, envelop), and instr. pref. מַ◌.] Derivative: מַעֲטָפִית.
מַעֲטָפִית f.n. NH involucel (botany). [Formed from מַעֲטָפָה with dimin. suff. ◌ִית.]
מַעֲטֶֽפֶת f.n. 1 cloak, mantle (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 3:22 in the pl.). NH 2 involucre (botany). [Formed from . - עטף ᴵ (= to wrap), with pref. מַ◌ and suff. ◌ָת.]
מְעֻטָּר adj. PBH 1 adorned, decorated. NH 2 crowned. [Part. of עֻטַּר (= was adorned, was decorated; was crowned), Pu. of עטר.]
מְעִי ᴵ m.n. (pl. מֵעַיִם) bowels, intestines. [Related to BAram. מְעִין (pl.), Aram. מְעָא (pl. מֽעִין, מְעַיִן), Syr. מְעַיָּא (pl.), Arab. maan, mian, Ethiop. ’am‘ūt, Akka. amūtu (= intestines). cp. מַעְיָנָה.]
מְעִי ᴵᴵ m.n. heap of stones, ruin (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is . 17:1). [A secondary form of עי.]
מְעִידָה f.n. MH slipping, tottering, stumbling. [Verbal n. of מָעַד. See מעד and first suff. ◌ָה.]
מָעִיךְ adj. NH squeezable. [Coined from מעך (= to squeeze), according to the pattern פָּעִיל, which is used to form adjectives denoting capability or fitness.]
מְעִיכָה f.n. MH pressing, squeezing, crushing. [Verbal n. of מָעַךְ. See מעך and first suff. ◌ָה.]
מְעִיל m.n. NH upper garment, robe, coat. [According to some scholars derived from מעל (= to cover).] Derivative: מְעִילוֹן.
מְעִילָה f.n. NH 1 treacherous dealing, sacrilege. NH 2 embezzlement. PBH 3 sacrifice for the sin of sacrilege. PBH 4 ‘Meilah’ (name of a Mishnah, Tosephta and Talmud tractate). [Verbal n. of מָעַל. See מעל and first suff. ◌ָה.]
מְעִילוֹן m.n. NH a small coat. [Formed from מֽעִיל with dimin. suff. ◌וֹן.]
מֵעַֽיִם see מְעִי.
מַעְיָן ᴵ m.n. (pl. מַעְיָנִים, also מַעֽיָנוֹת) spring, fountain, source. [Formed from עַיִן ᴵᴵ (= spring, fountain), with pref. מַ◌. cp. Aram. מַעְיָנָא, Syr. מְעִינָא (of s.m.), which derive from Aram., resp. Syr. עַיֽנָא (= spring, fountain, source). Arab. ma‘īn (= fountain or clear flowing water) is prob. a Syr. or Heb. loan word.] Derivative: מַעְיָנִית.
מַעְיָן ᴵᴵ m.n. thought (a hapax legomenon occurring Ps. 87:7 in the form מַעֽיָנַי, possibly meaning ‘my thoughts’). [Of uncertain origin. Some scholars connect it both in origin and meaning with עוֹיֵן (= looking at). For the ending see suff. מַ◌.]
מֵעֵין adv. PBH like, resembling, of the nature of. [Formed from עֵין, c. st. of עַין (= eye, appearance), with pref. מֵ◌. cp. כְּעֵין.]
מֵעֵין◌ PBH combining form meaning ‘quasi-’. [From מֵעֵין (= of the nature of).]
מְעַיֵּן m.n. PBH 1 one who deals with a scientific subject. NH 2 one who consults a book; a casual reader. [Subst. use of the part. of עִיֵּן, Pi. of עין.]
מְעֻיָּן ᴵ m.n. MH rhombus. [A loan word from Arab. mu‘ayyin.] Derivatives: מְעֻיָּנוֹן, מֽעֻיָּנִי.
מְעֻיָּן ᴵᴵ adj. PBH 1 balanced, poised. MH 2 perceivable by the eye, seeable. [Part. of עֻיַּן (= was looked at carefully; was balanced), Pu. of עין.]
מַעְיָנָה f.n. NH colic. [From Aram. מַעְיָנָא which derives from מְעָא, מְעַיָּא (= intestines). See מְעִי ᴵ.]
מְעֻיָּנוֹן m.n. NH rhombohedron (geometry). [Formed from מְעֻיָּן (= rhombus), with suff. ◌וֹן.]
מְעֻיָּנִי adj. NH rhomboid. [Formed from מְעֻיָּן (= rhombus), with suff. ◌ִי.]
מַעְיָנִית f.n. NH fonticulus (anatomy). [Formed from מַעֽיָן (= spring, fountain), with dimin. suff. ◌ִית, as the loan translation of L. fonticulus (= little spring), dimin. of fōns, genitive fontis (= spring, fountain).]
מְעֻיָּר adj. NH urbanized. [Part. of עֻיַּר (= was urbanized), Pu. of עיר.]
מֵעִיק adj. NH oppressive. [Part. of הֵעִיק (= he pressed, oppressed), Hiph. of עוק.]
מָעִית f.n. NH a small coin. [Formed from מָעָה (= a small coin), with dimin. suff. ◌ִית.]
מעך to press, squeeze. — Qal - מָעַךְ he pressed, squeezed, crushed (in the Bible and in the Talmud the Qal occurs only in the pass. part.). — Niph. - נִמְעַךְ was pressed, was squeezed, was crushed. — Pi. - מִעֵךְ he pressed, squeezed, crushed, rubbed. — Pu. - מֹעַךְ was pressed, was squeezed, was rubbed. — Nith. - נִתְמַעֵךְ was pressed, was squeezed. [Aram. מֽעַךְ (= he pressed, squeezed), Arab. ma‘aka (= he rubbed).] Derivatives: מָעוּךְ, מִעוּךְ, מָעִיךְ, מְעִיכָה, מֵעָךְ, מַמְעֵךְ, מְמֹעָךְ, הִמָּעֲכוּת, הִתְמַעֲכוּת.
מֵעָךְ m.n. PBH pinched part (of a kettle, barrel). [From מעך.]
מְעֻכָּב adj. PBH prevented, stopped, detained, retarded. [Part. of עֻכַּב (= was prevented, was stopped, was detained, was retarded), Pu. of עכב.]
מְעֻכָּל adj. PBH 1 consumed. NH 2 digested. [Part. of עֻכַּל (= was consumed; was digested), Pu. of עכל.]
מְעֻכָּר adj. NH troubled. [Part. of עֻכַּר (= was troubled), Pu. of עכר.]
מַעֲכֹֽרֶת f.n. NH befouling, pollution. [Formed from עכר (= to make turbid, befoul), with pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת.]
מעל to act unfaithfully, behave treacherously. — Qal - מָעַל 1 he acted unfaithfully, behaved treacherously. PBH 2 he was guilty of sacrilege. — Hiph. - הִמֽעִיל he induced someone to act unfaithfully. [cp. Arab. maghila (= was perfidious). According to some scholars the orig. meaning of this base was ‘to cover’, whence מֽעִיל (= upper garment, robe, coat), lit. ‘that which covers’. For sense development cp. בגד (= to act treacherously), whence בֶּגֶד ᴵ (= clothing, garment).] Derivatives: מַעַל ᴵ, מְעִילָה.
מַֽעַל ᴵ m.n. unfaithful or treacherous act. [From מעל.]
מַֽעַל ᴵᴵ m.n. high place, height (used only in the adv. form מִמַּעַל, ‘from above, above’). [Formed from עלה (= to go up, ascend), with pref. מַ◌.] Derivative: מַעְלָה.
מֹֽעַל m.n. raising, lifting. [From עלה (= to go up, ascend).]
מַעֲלֶה ᴵ m.n. (pl. מַעֲלוֹת) ascent. [From עלה (= to go up, ascend).]
מַעֲלֶה ᴵᴵ adj. raising, lifting. [Part. of הֶעֱלָה (= he raised, lifted, brought up), Hiph. of עלה.]
מַעֲלָה f.n. 1 step, stair. 2 ascent. MH 3 grade, degree. NH 4 virtue, merit. [From עלה (= to go up, ascend). For the pref. see מַ◌.]
מַֽעְלָה adv. upwards, up, high up. [From מַעַל ᴵᴵ.]
מְעֻלֶּה adj. PBH distinguished, prominent, excellent. [Part. of עֻלָּה, Pu. of עלה (= to go up, ascend). cp. מְעַלְיָא.]
מְעַלְּיָא adj. PBH excellent. [Aram., corresponding to Heb. מְעֻלֶּה. See מְעֻלֶּה.]
מַעֲלִיב adj. NH insulting. [Part. of הֶעֱלִיב, Hiph. of עלב.]
מַעֲלִית f.n. NH lift, elevator. [Formed from עלה (= to go up, ascend), with pref. מַ◌ and suff. ◌ִית.]
מַעֲלָל m.n. deed, practice. [Formed from עלל ᴵ (= he acted, worked), with pref. מַ◌.]
מַעֲלָמַֽיִם m. dual n. NH fowl goggles (to avoid quarrels among the poultry). [Formed on the analogy of מִשְׁקָפַיִם (= glasses, spectacles), from עלם ᴵ (= to hide) and instr. pref. מַ◌.]
מַעְלָן adv. PBH upwards, above. [A secondary form of מַעְלָה.]
מְעֻלָּף adj. wrapped. [Part. of עֻלַּף (= was wrapped), Pu. of עלף ᴵᴵ.]
מֵעִם prep. from (lit. ‘away from being together with’). [Formed from the prep. מֵ◌ and עִם. cp. מֵאֵת.]
מַעַ״ם m.n. V.A.T. (value added tax). [Abbr. formed from the initials of מַס עֵרֶךְ מוּסָף.]
מַעֲמָד m.n. (pl. מַעֲמָדוֹת) 1 place where to stand. 2 station. PBH 3 presence. PBH 4 deputation attending the services in the Temple. NH 5 class of society. [Formed from עמד (= to stand) with local pref. מַ◌.] Derivative: מַעֲמָדִי.
מָעֳמָד m.n. NH candidate. [Properly part. of הָעֳמַד (= was placed), Hoph. of עמד (= to stand). Introduced in the sense of ‘candidate’ by Eliezer ben Yehudah (1858–1922).] Derivative: מָעֳמָדוּת.
מְעַמֵּד m.n. NH maker-up, paginator. [Subst. use of the part. of עִמֵּד (= he made up, paginated), Pi. of עמד.]
מְעֻמָּד adj. PBH standing. [Part. of עֻמַּד, Pu. of עמד (= to stand).]
מָעֳמָדוּת f.n. NH candidacy. [Formed from מָעֳמָד with suff. ◌וּת.]
מַעֲמָדִי adj. NH class (adj.). [Formed from מַעֲמָד with suff. ◌ִי.] Derivative: מַעַֽמָדִיּוּת.
מַעֲמָדִיּוּת f.n. NH class consciousness. [Formed from מַעֲמָדִי with suff. ◌וּת.]
מַעֲמִיד m.n. PBH stand, base. [Subst. use of the part. of הֶעֱמִיד (= he caused to stand, placed), Hiph. of עמד.]
מְעַמֵּל m.n. NH gymnastic instructor. [Subst. use of the part. of עִמֵּל (= he taught gymnastics), Pi. of עמל.]
מְעֻמְלָן adj. NH starched. [From עֲמִילָן (= starch); formally, part. of עֻמֽלַן (= was starched). See עמלן.]
מַעֲמָס m.n. MH burden, load. [A secondary form of מַעֲמָסָה.]
מְעֻמָּס adj. PBH burdened, loaded. [Part. of עֻמַּס (= was burdened, was loaded), Pu. of עמס.]
מַעֲמָסָה f.n. a heavy burden (a hapax legomenon in the Bible, occurring Zech. 12:3). [Formed from עמס (= to load), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה. cp. מַעֲמָס.]
מְעֻמְעָם adj. PBH dimmed, dim. [Part. of עֻמֽעַם (= was dimmed). See עמעם.]
מַעֲמָק m.n. depth (in the Bible it occurs only in the pl.). [From עמק (= to be deep).]
מַֽעַן ᴵ m.n. NH address. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) on the analogy of Arab. ‘unwān (= address), from מָעוֹן (= dwelling, habitation).] Derivative: מען.
מַֽעַן ᴵᴵ m.n. MH answer. [Shortened from מַעֲנֶה.]
מַֽעַן ᴵᴵᴵ see לְמַעַן.
מען to address (a letter). — Qal - מָעַן he addressed (a letter). — Niph. - נִמְעַן (a letter) was addressed to someone. — Pi. - מִעֵן he addressed (a letter). — Pu. - מֻעַן (a letter) was addressed. [Denominated from מַעַן ᴵ.] Derivative: נִמְעָן.
מְעֻנָּב adj. NH 1 tied. 2 wearing a tie. [Part. of עֻנַּב, Pu. of ענב.]
מַעֲנֶה m.n. answer, reply. [From ענה ᴵ (= to answer). For the pref. see מַ◌.]
מַעֲנָה f.n. furrow (in the Bible occurring only Sam. I 14:14 and Ps. 129:3). [Related to Arab. ma‘nā. cp. מַעֲנִית.]
מְעֻנֶּה adj. 1 afflicted, tortured. PBH 2 fasting. [Part. of עֻנָּה (= was afflicted), Pu. of ענה ᴵᴵ.]
מְעַנְיֵן adj. NH interesting. [Part. of עִנְיֵן (= it interested). See ענין.]
מְעֻנְיָן adj. NH interested. [Part. of עֻנֽיַן (= was interested). See ענין.]
מַעֲנִית f.n. furrow (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 129:3 in the form מַעֲנִיתָם). [Related to מַעֲנָה.]
מְעֻנָּן adj. PBH cloudy. [Part. of עֻנַּן (= was clouded), Pu. of ענן ᴵ.]
מַעֲנָק m.n. NH 1 gift. 2 bonus, bursary. [Formed from ענק (= to present with), with pref. מַ◌.]
מְעִסָּה PBH 1 flour paste. NH 2 dough. [Secondary form of עִסָּה.]
מַעֲסִיק m.n. NH employer. [Subst. use of the part. of הֶעֱסִיק, Hiph. of עסק.]
מָעֳסָק adj. NH employed. [Part. of הָעֳסַק (= was employed), Hoph. of עסק.]
מַעְפִּיל m.n. NH 1 a daring person, a brave man. 2 a clandestine Jewish immigrant (during the Mandate times in Palestine). [Subst. use of the part. of הֶעְפִּיל (= he was heedless, dared), Hiph. of עפל ᴵᴵ.]
מַעְפָּל m.n. NH daring, bravery. [Formed from הֶעֽפִּיל, Hiph. of עפל ᴵᴵ, with pref. מַ◌.]
מְעֻפָּר adj. MH covered with dust, dusty. [Part. of עֻפַּר (= was covered with dust), Pu. of עפר ᴵ.]
מַעֲפֹֽרֶת f.n. PBH overall; barber’s towel. [From a stem עפר ᴵᴵ, which is related to Arab. ghafara (= he covered).]
מְעֻפָּשׁ adj. MH moldy, rotten. [Part. of עֻפַּשׁ (= became moldy), Pu. of עפשׁ.]
מַעֲצָב m.n. MH grief, sorrow. [Formed from עצב ᴵ (= to grieve, sadden), with pref. מַ◌.]
מְעֻצָּב adj. NH molded, shaped. [Part. of עֻצַּב (= was molded, was shaped), Pu. of עצב ᴵᴵ.]
מַעֲצֵבָה f.n. grief, sorrow, pain (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 50:11). [Formed from עצב ᴵ (= to grieve, sadden), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְעַצְבֵּן adj. NH making nervous, irritating. [Part. of עִצְבֵּן (= made nervous). See עצבן.]
מְעֻצְבָּן adj. NH nervous. [Part. of עֻצְבַּן (= was made nervous). See עצבן.]
מַעֲצָד m.n. axe. [From עצד (= to cut, to fell). cp. the related Arab. ‘aḍada (= he lopped trees), whence mi‘ḏād (= a kind of reaping hook).]
מַעֲצֶה m.n. NH wooden part (of a utensil). [Formed from עֵצָה ᴵᴵ (= timber, wood), with instr. pref. מַ◌.]
מְעֻצֶה adj. NH wooden, woody. [Part. of עֻצָּה (= was covered with wood), Pu. of עצה ᴵᴵ.]
מַעְצוֹר m.n. 1 restraint, hindrance, obstacle (a hapax legomenon in the Bible, occurring Sam. I 14:6). NH 2 stoppage. NH 3 inhibition. [Formed from עצר ᴵ (= to restrain, hinder), with pref. מַ◌. cp. מַעְצָר.]
מַעֲצִיב adj. NH saddening. [Part. of הֶעֱצִיב (= he saddened), Hiph. of עצב ᴵ.]
מַעֲצֵם m.n. NH intensifier. [Formed from עצם ᴵ (= to become strong) with instr. suff. מַ◌.]
מַעֲצָמָה f.n. NH Great Power. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from עצם ᴵ (= to be strong), pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַעְצָר m.n. 1 restraint, hindrance (a hapax legomenon in the Bible, occurring Pr. 25:28). NH 2 arrest, imprisonment. [Formed from עצר ᴵ (= to restrain, hinder, arrest), with pref. מַ◌. cp. מַעְצוֹר.]
מַעֲצֵר m.n. NH brake. [Formed from עצר (= to restrain, hinder), with pref. מַ◌.]
מְעֻצָּר adj. NH 1 restrained. 2 inhibited. [Part. of עֻצַּר (= was restrained), Pu. of עצר ᴵ.]
מַעֲצֶֽרֶת f.n. NH olive press. [Formed on the analogy of Aram. מַעֲצַרְתָּא from עצר ᴵᴵ (= to press), with local pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת.]
מַעֲקָב m.n. NH follow-up. [Formed from עקב ᴵ (= to follow, to track), with pref. מַ◌.]
מְעֻקָּב adj. MH cubic. [Part. of עֻקַּב, Pu. of עקב ᴵᴵᴵ (= to cube).]
מַעֲקֹֽבֶת f.n. NH sequence (music). [Formed from עקב (= to follow), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַעֲקֶה m.n. (pl. מַעֲקִים, also מַעֲקוֹת) parapet, railing (a hapax legomenon in the Bible, occurring Deut. 22:8). [Prob. derived from עקה, a stem related to Arab. ‘aqā (= he hindered, held back). This stem is prob. related to עוק.] Derivative: מַעֲקוֹן.
מַעֲקוֹן m.n. NH a low parapet. [Formed from מַעֲקֶה with dimin. suff. ◌וֹן.]
מַעֲקוֹף m.n. NH traffic island. [Formed from עקף (= to go round about), with pref. מַ◌.]
מְעֻקָּל ᴵ adj. distorted, perverted. [Part. of עֻקַּל (= was distorted, was perverted), Pu. of עקל ᴵ.]
מְעֻקָּל ᴵᴵ adj. NH attached (by the court), seized, foreclosed, distrained. [Part. of עֻקַּל (= was attached, was distrained), Pu. of עקל ᴵᴵ.]
מְעֻקָּם adj. PBH bent, curved, crooked. [Part. of עֻקַּם (= was bent, was curved, was crooked), Pu. of עקם.]
מְעֻקָּף adj. NH by-passed, circumvented. [Part. of עֻקַּף, Pu. of עקף (= to surround; to by-pass, circumvent).]
מַעֲקָף m.n. NH detour. [Formed from עקף (= to detour) with pref. מַ◌.]
מְעֻקָּץ adj. NH 1 provided with a sting. 2 bitten. [From עקץ ᴵ (= to sting).]
מַעֲקֵר m.n. NH sterilizer. [Formed from עקר ᴵᴵ (= to sterilize), with pref. מַ◌.]
מְעַקֵּר adj. NH sterilizing. [Part. of עִקֵּר (= he sterilized), Pi. of עקר ᴵᴵ.]
מְעֻקָּר adj. NH 1 castrated. 2 sterilized. [Part. of עֻקַּר (= was castrated, was sterilized), Pu. of עקר ᴵᴵ.]
מֵעִקָּרָא adv. PBH originally, basically, fundamentally. [Aram. (= Heb. מִן הָעִיקָּר). See מִן and עִקָּר, עִקָּרָא.]
מַעֲקָרָה f.n. NH sterilization room. [Formed from עקר ᴵᴵ (= to sterilize), local pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַעֲקָשׁ m.n. 1 crooked place (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 42:16). MH 2 a complicated matter. [Formed from עקשׁ (= to distort, pervert), with pref. מַ◌.]
מְעֻקָשׁ adj. NH 1 crooked. 2 stubborn, obstinate. [Part. of עֻקַּשׁ (= was made crooked), Pu. of עקשׁ.]
מַֽעַר m.n. 1 nakedness. NH 2 bareness. [Short of מַעֲרֶה, from ערה ᴵ (= to uncover).]
מַעֲרָב ᴵ m.n. west. [Formed from ערב ᴵ (= to set — said of the sun), with local pref. מַ◌, hence lit. meaning ‘the place where the sun sets’. cp. Aram. מַעַרֽבָא, מַעֲרָבָא, Syr. מֽעַרֽבָא (= west). See מַעֲרָבָא.] Derivatives: מערב, מַעֲרָבוֹן, מַעֲרָבִי.
מַעֲרָב ᴵᴵ m.n. article of exchange, merchandise. [Formed from ערב ᴵᴵ (= to change, barter, pledge), with pref. מַ◌.]
מערב to westernize. — Hith. - הִתְמַעֲרֵב he became westernized. [Denominated from מַעֲרָב ᴵ.]
מְעֹרָב ᴵ adj. PBH 1 mixed, mingled. 2 having an ‘erubh’ (see עֵרוּב) established in it. [Part. of עֹרַב (= was mixed), Pu. of ערב ᴵᴵᴵ.] Derivative: מֽעֹרָבוּת.
מְעֹרָב ᴵᴵ adj. PBH (in the phrase מְעֹרַב־שֶׁמֶשׁ), on whom the sun has set (i.e. one who has waited for the sunset and thus become wholly clean). [Pu. part. of ערב ᴵ (= to set — said of the sun).]
מַעַרְבָא, מַעֲרָבָא m.n. PBH the West, i.e. Palestine, so called in the Babylonian Talmud (Palestine was to the west of Babylonia). [Aram. See מַעֲרָב ᴵ.]
מְעֻרְבָּב adj. PBH mixed, confused. [Part. of עֻרְבַּב (= was mixed, was confused). See ערבב.]
מַעֲרָבוֹן m.n. NH western (film). [Formed from מַעֲרָב (= west) with suff. ◌וֹן.]
מְעֹרָבוּת f.n. NH involvement. [Formed from מֽעֹרָב ᴵ with suff. ◌וּת.]
מַעֲרָבִי adj. PBH western. [Formed from מַעֲרָב ᴵ with suff. ◌ִי.] Derivative: מַעֲרָבִיּוּת.
מַעֲרָבִיּוּת f.n. NH Western way of life. [Formed from מַעֲרָבִי with suff. ◌וּת.]
מְעַרְבָּל m.n. NH vortex. [Shortened from מֽעַרֽבֹּלֶת.]
מְעַרְבֵּל m.n. NH concrete mixer. [Subst. use of the part. of עִרֽבֵּל (= he mixed). See ערבל.]
מְעֻרְבָּל adj. NH mixed. [Part. of עֻרְבַּל (= was mixed). See ערבל.]
מְעַרְבֹּֽלֶת f.n. NH whirlpool, vortex, eddy. [Formed from ערבל (= to mix), with pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת. cp. מְעַרְבָּל.]
מְעֻרְגָּל adj. NH rolled. [Part. of עֻרְגַּל (= was rolled). See ערגל.]
מְעַרְגֹּֽלֶת f.n. NH rolling mill. [Formed from ערגל (= to roll), with local pref. מֽ◌ and suff. ◌ֶת.]
מַעֲרֶה m.n. bare place (a hapax legomenon in the Bible, occurring Jud. 20:33). [Formed from ערה (= to be naked), with pref. מַ◌.]
מְעָרָה f.n. cave. [Prob. standing for m ěarrā h and derived from base ערר ᴵᴵᴵ. cp. Aram. מְעָרְתָּא, Syr. מְעַרְתָּא. cp. also Gk. megaron (= large room, hall, sanctuary, shrine), pl. megara (= pits), which is perhaps a Sem. loan word. (See ‘megaron’ in my CEDEL).]
מְעֹרֶה adj. PBH attached, connected, rooted. [Part. of עֹרָה (= was attached), Pu. of ערה ᴵᴵ.]
מַעֲרוֹךְ m.n. PBH board on which the baked bread is arranged. [Formed from ערך (= to arrange), with instr. pref. מַ◌.]
מַעֲרוּפְיָא, מַעֲרוּפְיָה f.n. MH customers, clientele. [From Arab. ma‘ruf (= known), pass. part. of ‘arafa (= he knew).]
מְעֻרְטָל adj. NH stripped, naked, bare. [Part. of עֻרְטַל (= was stripped off, was uncovered). See ערטל.]
מַעֲרִיב m.n. MH evening prayer. [So called from the word מַעֲרִיב occurring in the text of the first benediction. מַעֲרִיב is part. of הֶעֱרִיב, Hiph. of ערב ᴵ (= to set — said of the sun).]
מַעֲרִיךְ m.n. MH 1 assessor, appraiser. NH 2 exponent (mathematics). [Subst. use of the part. of הֶעֱרִיךְ (= he valued, estimated), Hiph. of ערך.]
מַעֲרִיץ m.n. 1 one who causes dread. 2 admirer, fan. [Subst. use of the part. of הֶעֱרִיץ (= he terrified, frightened; he admired), Hiph. of ערץ.]
מַעֲרָךְ m.n. 1 arrangement, disposition. NH 2 project, conspectus. [Formed from ערך (= to arrange), with pref. מַ◌.]
מָעֳרָךְ adj. NH valued, assessed, appraised. [Part. of הָעֳרַךְ (= was valued, was assessed, was appraised), Hoph. of ערך.]
מַעֲרָכָה f.n. 1 row, rank, battle line. 2 pile of wood (on the altar). MH 3 disposition of the stars. NH 4 order, system. NH 5 act in a drama. [Formed from ערך (= to arrange), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה. cp. מַעֲרֶכֶת.] Derivative: מַעַרְכוֹן.
מַעַרְכוֹן m.n. NH one-act play. [Formed from מַעֲרָכָה with dimin. suff. ◌וֹן.]
מַעֲרֶֽכֶת f.n. 1 row, line. NH 2 editorial office. [A collateral form of מַעֲרָכָה.]
מַעֲרֹֽכֶת f.n. NH constitution. [Formed from ערך (= to arrange), with pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת.] Derivative: מַעֲרָכְתִּי.
מַעֲרָכְתִּי adj. NH constitutional. [Formed from מַעֲרֹכֶת with suff. ◌ִי.]
מַעֲרֹם m.n. nakedness (a hapax legomenon in the Bible, occurring Chron. II 28:15 in the form מַעֲרֻמֵּיהֶם, ‘the naked among them’; used almost exclusively in the pl.). [From עֵירם (= naked).]
מְעֹרָם adj. NH heaped. [Part. of עֹרַם (= was heaped), Pu. of ערם ᴵ.]
מַעֲרֶֽמֶת f.n. NH reaping and binding machine. [Formed from ערם ᴵ (= to heap), with instr. pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת.]
מְעַרְעֵר m.n. MH appellant. [Subst. use of the part. of עִרְעֵר (= he appealed). See ערער ᴵ.]
מְעֻרְעָר adj. NH undermined, shaken, unstable, unsteady. [Part. of עֻרְעַר, Pu. of ערער ᴵ.]
מַעֲרָף m.n. NH drop. [Formed from ערף ᴵᴵ (= to drop), with pref. מַ◌.]
מְעֻרְפָּל adj. NH 1 hazy, misty. 2 vague. [Part. of עֻרְפַּל (= was covered with fog; became vague). See ערפל.]
מַעֲרֶֽפֶת f.n. NH guillotine. [Formed from ערף ᴵ (= to break the neck), with instr. pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת.]
מַעֲרָצָה f.n. violence, terror (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 10:33). [Formed from ערץ (= to terrify, frighten), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְעָרַת הַמַּכְפֵּלָה the cave of ‘Machpelah’, name of the burial place near Hebron, where the patriarchs and matriarchs, excepting Rachel, are buried. [Lit. prob. meaning ‘the double cave’.]
מַֽעַשׂ m.n. MH deed, action. [Secondary form of מַעֲשֶׂה.]
מְעֻשָּׂב adj. NH covered with grass, grassy. [Part. of עֻשַּׂב (= was covered with grass), Pu. of עשׂב.]
מַעֲשֵׂבָה f.n. NH herbarium. [Formed from עֵשֶׂב (= herb), with local pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַעֲשֶׂה m.n. 1 deed, action, work. 2 thing made, manufacture, product. 3 practice, occupation. PBH 4 fact, happening, incident. [Formed from עשׂה (= to make, do, work), with pref. מַ◌.] Derivatives: מַעֲשִׂי, מַעֲשִׂיָּה.
מְעַשֶּׂה m.n. PBH one who causes others to work, activator. [Subst. use of the part. of עִשָּׂה (= he caused someone to work), Pi. of עשׂה ᴵ.]
מְעֻשֶּׂה adj. PBH 1 forced, compulsory. 2 artificial, fictitious. [Part. of עֻשָּׂה (= was caused to be done, was forced), Pu. of עשׂה ᴵ.]
מַעֲשִׂי adj. MH practical, practicable. [Formed from מַעֲשֶׂה with suff. ◌ִי.] Derivative: מַעֲשִׂיּוּת.
מַעֲשִׂיָּה f.n. PBH 1 tale, story. NH 2 a short story. [Formed from מַעֲשֶׂה with suff. ◌ִיָּה.]
מַעֲשִׂיּוּת f.n. NH practicability, practicalness. [Formed from מַעֲשִׂי with suff. ◌וּת.]
מְעַשֵּׁן PBH 1 smoking (said of an oven or a furnace). NH 2 smoker. [Part. of עִשֵּׁן (= it emitted smoke), Pi. of עשׁן.]
מְעֻשָּׁן adj. PBH smoked, fumigated. [Part. of עֻשַׁן (= was smoked, was fumigated), Pu. of עשׁן.]
מַעֲשֵׁנָה f.n. NH chimney. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from עָשָׁן (= smoke), local pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַעֲשַׁקָּה f.n. extortion, oppression, exaction (in the Bible occurring only Is. 33:15 and Pr. 28:16, used almost exclusively in the pl.). [Formed from עשׁק (= to oppress), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַעֲשֵׂר m.n. (pl. מַעֲשְׂרוֹת) tenth part, tithe. [From עשׂר (= to take a tenth part).]
מְעֻשָּׂר ᴵ adj. PBH tithed. [Part. of עֻשַּׂר (= was tithed), Pu. of עשׂר.]
מְעֻשָּׂר ᴵᴵ m.n. MH decagon. [Formed from עֶשֶׂר (= ten), on the analogy of מְשֻׁלָּשׁ (= triangle), מְרֻבָּע (= quadrilateral), etc.] Derivative: מְעֻשָּׂרוֹן.
מְעֻשָּׂרוֹן m.n. NH decahedron. [Formed from מְעֻשָּׂר with suff. ◌וֹן.]
מְעֻתָּד adj. PBH prepared. [Part. of עֻתַּר (= was prepared), Pu. of עתד.]
מַעְתִּיק m.n. MH 1 copying. 2 translator. 3 sage of the Oral Law. [Subst. use of the part. of הֶעְתִּיק (= he copied; he translated), Hiph. of עתק ᴵ.]
מֵעֵת־לְעֵת m.n. PBH twenty-four hours. [After Chron. I 9:25; lit. ‘from time to time’. See עֵת.]
מַעְתֵּק m.n. NH duplicator. [Formed from הֶעְתִּיק (= he copied), Hiph. of עתק ᴵ.]
מַעְתָּק m.n. NH facsimile. [Formed from הֶעְתִּיק (= he copied), Hiph. of עתק ᴵ.]
מָעְתָּק adj. MH 1 translated. 2 copied. [Part. of הָעְתַּק (= was translated; was copied), Hoph. of עתק ᴵ.]
מַפָּאוּת f.n. NH cartography. [Formed from מַפָּה with suff. ◌וּת.]
מַפַּאי m.n. NH cartographer. [From מַפָּה with suff. ◌ַאי.]
מְפֹאָר adj. PBH glorious, magnificent. [Part. of פֹּאַר (= was adorned, was glorified), Pu. of פאר ᴵ.]
מִפְּאַת conj. MH because of, for. [Formed from פְּאַת, c. st. of פֵּאָה (= edge, corner, side), with pref. מִ◌ ᴵ.]
מְפֻבְּרָק adj. NH fabricated, made up. [Part. of פֻבְּרַק, Pu. of פברק.]
מֻפְגָּז adj. NH shelled, bombed. [Part. of הֻפְגַז (= was shelled, was bombed), Hoph. of פגז.]
מַפְגִּין m.n. NH demonstrator. [Subst. use of the part. of הִפְגִּין (= he demonstrated). See פגן.]
מַפְגִּֽיעַ ᴵ m.n. one who insists. [Subst. use of the part. of הִפְגִּיעַ (= he insisted), Hiph. of פגע.]
מַפְגִּֽיעַ ᴵᴵ m.n. PBH name of a small animal, prob. the Ethiopian gnat. [Prob. derived from פגע and lit. meaning ‘attacker’.]
מְפֻגָּל adj. PBH spoiled; filthy. [From פִּגּוּל (= foul thing, filth); formally, part. of פֻּגֵּל (= was spoiled, was fouled), Pu. of פגל.]
מִפְגָּן m.n. NH demonstration. [Formed from פגן (= to demonstrate), with second pref. מִ◌.]
מֻפְגָּן adj. NH emphasized, demonstrated. [Part. of הֻפְגַן (= was demonstrated), Hiph. of פגן.]
מִפְגָּע m.n. 1 mark, target. NH 2 stumbling block, obstacle. [Formed from פגע (= to meet, strike), with second pref. מִ◌.]
מְפַגֵּר adj. NH backward, retarded. [Part. of פִּגֵּר (= was backward), Pi. of פגר ᴵ.]
מְפֻגָּר adj. NH retarded. [Part. of פֻּגַּר (= was retarded), Pu. of פגר ᴵ.]
מִפְגָּשׁ m.n. NH 1 meeting. 2 meeting place. [Formed from פגשׁ (= to meet), with second pref. מִ◌.]
מֻפְגָּשׁ adj. NH brought together, convened. [Part. of הֻפְגַּשׁ (= was brought together), Hoph. of פגשׁ.]
מִפְדֶּה m.n. NH redemption money. [Formed from פדה (= to redeem), with second pref. מִ◌.]
מְפֻדָּר adj. NH powdered. [Part. of פֻּדַּר (= was powdered), Pu. of פדר.]
מַפָּה f.n. PBH 1 napkin, flag, tablecloth. PBH 2 wrapper around a scroll. NH 3 map. [From manpā, contraction of PBH מְנָפָה (= streaming cloth, banner), lit. ‘that which is moved to and fro’, from נוף (= to move to and fro; to swing). L. mappa (= napkin, tablecloth; signal cloth), is borrowed from Heb.-Punic מַפָּה. cp. ‘map’ and ‘nappe’ in my CEDEL.] Derivatives: מַפָּאוּת, מפה, מַפּוֹן, מַפִּית.
מפה to map. — Pi. - מַפָּה he mapped. — Pu. - מֻפָּה was mapped. [Denominated from מַפָּה.] Derivative: מִפּוּי.
מַפּֽוּחַ m.n. bellows (a hapax legomenon in the Bible, occurring Jer. 6:29). [From נפח (= to blow). Derivatives: מַפּוּחוֹן, מַפּוּחִית.
מַפּוּחוֹן m.n. NH accordion. [Formed from מַפּוּחַ with suff. ◌וֹן.] Derivative: מַפּוּחוֹנַאי.
מַפּוּחוֹנַאי m.n. NH accordionist. [Formed from מַפּוּחוֹן with suff. ◌ַאי.]
מַפּוּחִית ᴵ f.n. NH harmonicon. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from מַפּוּחַ with suff. ◌ִית.] Derivative: מַפּוּחִיתָן.
מַפּוּחִית ᴵᴵ f.n. NH follicle (botany). [Formed from מַפּוּחַ with dimin. suff. ◌ִית.]
מַפּוּחִיתָן m.n. NH accordionist, harmonica player. [Formed from מַפּוּחִית ᴵ with agential suff. ◌ָן.]
מִפּוּי m.n. NH mapping. [Verbal n. of מִפָּה. See מפה.]
מַפּוֹן m.n. NH atlas. [Formed from מַפָּה with suff. ◌וֹן.]
מְפֻזְמָק adj. NH wearing stockings, socked, stockinged. [From פֻּזְמָק (= stocking).]
מִפְזָר m.n. NH spread, dispersal. [Formed from פזר (= to scatter, disperse), with pref. מִ◌.]
מְפֻזָּר adj. scattered, dispersed (a hapax legomenon in the Bible, occurring Est. 3:8). [Part. of פֻּזַּר (= was scattered, was dispersed), Pu. of פזר.]
מַפָּח m.n. 1 breathing out (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 11:20 in the phrase מַפַּח־נֶפֶשׁ, disappointment, lit. ‘breathing out, expiring’). NH 2 puncture of a tyre. NH 3 frustration. [Formed from נפח (= to blow), with pref. מַ◌.] Derivative: מֻפָּח.
מֻפָּח adj. NH frustrated. [From מַפָּח (= frustration).]
מֻפְחָד adj. NH frightened, terrified. [Part. of הֻפְחַד (= was frightened, was terrified), Hoph. of פחד.]
מְפֻחָד adj. PBH frightened, terrified. [Part. of פֻּחַד (= was frightened, was terrified), Pu. of פחד.]
מַפָּחָה f.n. NH smithy, forge. [Formed from נַפָּח (= smith), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְפֻחְלָץ adj. NH stuffed (said of an animal). [Part. of פֻּחְלַץ (= was stuffed). See פחלץ.]
מְפֻחָם adj. PBH 1 black as coal. 2 blackened, charred. [Part. of פֻּחַם (= was blackened), Pu. of פחם.]
מֻפְחָת adj. NH reduced. [Part. of הֻפְחַת (= was reduced), Hoph. of פחת.]
מַפְחֵת m.n. NH reducer. [Formed from פחת with instrumental pref. מַ◌.]
מַפְטִיר m.n. PBH 1 ‘Maftir’ (one who reads the ‘Haftarah’; the ‘Haftarah’). 2 one who concludes a meeting. [Subst. use of the part. of הִפְטִיר (= he concluded), Hiph. of פטר.]
מְפֻטָּם adj. PBH 1 fattened, fat. 2 stuffed, crammed. [Part. of פֻּטַּם (= was fattened; was stuffed, was crammed), Pu. of פטם.]
מִפְטָמָה f.n. NH place for fattening animals. [Formed from פטם (= to fatten), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְפֻטָּר adj. MH dismissed, discharged. [Part. of פֻּטַּר (= was dismissed, was discharged), Pu. of פטר.]
מַפִּיּוֹן m.n. NH napkin stand. [Formed from מַפִּית with suff. ◌וֹן.]
מְפֻיָּח adj. PBH 1 painted with charcoal. NH 2 covered with soot. [Part. of פֻּיַּח (= was covered with soot, was painted with charcoal), Pu. of פיח.]
מְפֻיָּט adj. MH written in a form of a poem. [Part. of פֻּיַּט (= was versified), Pu. of פיט.]
מְפֻיָּךְ adj. NH painted (said of the eyes). [Part. of פֻּיַּךְ (= was painted), Pu. of פיך.]
מַפִּיֹֽנֶת f.n. NH a small napkin. [Dimin. formed from מַפִּית.]
מְפֻיָּס adj. PBH appeased, pacified, conciliated. [Part. of פֻּיַּס (= was appeased, was pacified, was conciliated), Pu. of פיס ᴵ.]
מֶפִיסְטוֹ m.n. Mephistopheles. [Ger. Mephistopheles, according to Schröer (see Faust, ed. 1866, I, 25) compounded of Heb. מֵפִיץ (= destroyer); see מֵפִיץ ᴵᴵ, and טוֹפֵל (= liar), which is short for שֶׁקֶר טוֹפֵל, lit. ‘falsehood plasterer’. This etymology is supported by the fact that the names of devils are in most cases derived from Hebrew.]
מְפֻיָּף adj. NH fimbriated. [From פִּיף (= fimbria).]
מֵפִיץ m.n. NH distributor. [Subst. use of הֵפִיץ (= he scattered, dispersed), Hiph. of פוץ.]
מֵפִיץ ᴵᴵ m.n. destroyer (a hapax legomenon in the Bible, occurring Nah. 2:2). [Of uncertain etymology. cp. מֶפִיסְטוֹ.]
מַפִּיק m.n. MH ‘Mappiq’ — a dot in a letter, indicating that it is to be regarded as a full consonant (as in בֵּיתָהּ, ‘her house’). [Subst. use of the part. of הִפִּיק (= he brought out), Hiph. of נפק. cp. מֻפָּק.]
מֵפִיק m.n. NH producer (esp. of films). [Subst. use of the part. of הֵפִיק (= he carried out, produced), Hiph. of פוק.]
מֵפִיר m.n. NH (used in the phrase מֵפִיר שְׁבִיתָה, ‘strike breaker’). [Subst. use of the part. of הֵפִיר (= he annulled, broke), Hiph. of פיר.]
מַפִּית f.n. NH a small napkin. [Formed from מַפָּה (= napkin) with dimin. suff. ◌ִית.] Derivatives: מַפִּיּוֹן, מַפִּיֹּנֶת.
מְפֻכָּח adj. NH sober. [Part. of פֻּכַּח (= was sobered), Pu. of פכח.]
מַפְכַּ״ל m.n. NH inspector general (of police). [Abbr., formed from the initials of the words מְפַקַּחַ כְּלָלִי (= inspector general).]
מַפָּל m.n. 1 refuse, offal. NH 2 fall (of water). [From נפל (= to fall). For the pref. see מַ◌.]
מֻפְלָא adj. PBH 1 wonderful. 2 distinguished, excellent. [Part. of הֻפְלָא (= appeared wonderful), Hoph. of פלא ᴵ.]
מִפְלָאָה f.n. wonder, miracle (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 37:16 in the c. st. of the pl.). [Formed from פלא ᴵ (= to be wonderful), with pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַפְלֵג m.n. NH distributor. [From פלג (= to divide). For the pref. see מַ◌.]
מְפֻלָּג adj. MH divided. [Part. of פֻּלַּג (= was divided), Pu. of פלג.]
מִפְלָג m. b. 1 branching off. 2 section, branch. [From פלג (= to divide). For the pref. see מִ◌.]
מֻפְלָג adj. PBH 1 distant, remote. PBH 2 distinguished, excellent. NH 3 exaggerated. [Part. of הֻפְלַג (= was divided, was diverted), Hoph. of פלג.]
מִפְלַגָּה f.n. division (a hapax legomenon in the Bible, occurring Chron. II 35:12). [Formed from פלג (= to divide), with pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִפְלָגָה f.n. NH political party. [Formed from פלג (= to divide), with pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.] Derivative: מִפְלַגְתִּי.
מִפְלַגְתִּי adj. NH party (adj.). [Formed from מִפְלָגָה with suff. ◌ִי.] Derivative: מִפְלַגְתִּיּוּת.
מִפְלַגְתִּיּוּת f.n. NH party spirit, factionalism. [Formed from מִפֽלַגְתִּי with suff. ◌וּת.]
מְפֻלָּד adj. NH steellike, steely. [From פּֽלָדָה (= steel).]
מַפָּלָה f.n. fall, downfall, defeat, ruin (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 17:1 in the phrase מֽעִי־מַפָּלָה, ‘heap of ruins’). [Formed from נפל (= to fall), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַפֵּלָה f.n. fall, downfall, ruin. [A collateral form of מַפָּלָה.]
מֻפְלֶה adj. NH discriminated against. [Part. of הֻפְלָה (= was discriminated against), Hoph. of פלה ᴵ.]
מַפְלֵֽחַ m.n. NH egg cutter, slicer. [Formed from פלח (= to slice), with instr. pref. מַ◌.]
מְפֻלָּח adj. MH sliced. [Part. of פֻּלַּח (= was sliced), Pu. of פלח ᴵ.]
מַפְלֵט m.n. NH 1 ejector. 2 exhaust. [Formed from פלט (= to escape), with instr. pref. מַ◌.]
מִפְלָט m.n. refuge, escape (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 55:9). [Formed from פלט (= to escape), with pref. מִ◌.]
מַפְלִיל adj. NH incriminating, incriminatory. [Part. of הִפְלִיל (= he incriminated), Hiph. of פלל.]
מִפְלָל m.n. MH prayer, supplication. [Formed from פלל ᴵᴵ (= to pray), with pref. מִ◌.]
מְפֻלָּם adj. PBH humid, viscous. [From פִּילוֹמָא (= mud), properly part. Pu. of פלם.]
מִפְלָס m.n. NH level. [Formed from פלס with pref. מִ◌.]
מַפְלֵס m.n. NH plumbing gear. [From פֶּלֶס (= balance, scale).]
מְפֻלָּס adj. MH levelled, paved. [Part. of פֻּלַּס (= was levelled, was paved), Pu. of פלס.]
מַפְלֵסָה f.n. NH water level. [Formed from פלס (= to level), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְפַלֶּסֶת f.n. NH snowplow, snow-plough. [Subst. use of the act. part. of פִּלֵּס, Pi. of פלס.]
מְפֻלְפָּל adj. MH 1 peppered. MH 2 witty, acute. NH 3 sophistic, casuistic. [From פֻּלְפַּל, Pu. of פלפל ᴵᴵ.]
מִפְלָץ m.n. MH monster. [Poetic form of מִפְלֶצֶת.]
מִפְלֶֽצֶת f.n. monster, monstrous figure (in the Bible occurring only Kin. I 15:13, Chron. II 15:16). [Formed from פלץ (= to shudder) with second pref. מִ◌ and suff. ◌ֶת. cp. מִפְלָץ.] Derivative: מִפְלַצְתִּי.
מִפְלַצְתִּי adj. NH monstrous. [Formed from מִפְלֶצֶת with suff. ◌ִי.] Derivative: מִפְלַצְתִּיּוּת.
מִפְלַצְתִּיּוּת f.n. NH monstrosity. [Formed from מִפְלַצְתִּי with suff. ◌וּת.]
מִפְלָשׂ m.n. hovering (in the Bible occurring only Job 37:16 in the phrase מִפְלְשֵׂי־עָב, ‘hovering of waves’). [Possibly a derivative of פלש (= פלס, to level), or a secondary form of מִפְרָשׂ (= spreading out, expansion).]
מִפְלָשׁ m.n. NH 1 passage. 2 tunnel. [Formed from פלשׁ ᴵ (= to go through), with local pref. מִ◌.]
מְפֻלָּשׁ adj. PBH open (on both sides). [Part. of פֻּלַּשׁ (= was punctured from end to end), Pu. of פלשׁ ᴵ.]
מַפֹּֽלֶת f.n. PBH 1 downfall, ruin. 2 fallen building, debris. [Formed from נפל (= to fall), with pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת.]
מִפְנֶה m.n. MH 1 turn, turning. 2 change. [Formed from פנה (= to turn), with pref. מִ◌.]
מֻפְנֶה, מָפְנֶה 1 directed. PBH 2 evacuated. PBH 3 single, unmarried. [Part. of הֻפְנָה, הָפְנָה (= was directed), Hoph. of פנה.]
מְפֻנֶּה adj. NH evacuee. [Part. of פֻּנָּה (= was evacuated), Pu. of פנה.]
מִפְּנֵי prep. 1 from the face of, from the presence of. 2 because of. [With pron. suffixes מִפְּנֵי, מִפָּנַי, מִפָּנֶיךּ, מִפָּנַיִךְ, מִפָּנָיו, מִפָּנֶיהָ, מִפָּנֵינוּ, מִפְּנֵיכֶם, מִפְּנֵיכֶן, מִפְּנֵיהֶם, מִפְּנֵיהֶן. Formed from prep. מִ◌ and c. st. of פָּנִים (= face, presence). cp. מִלִּפְנֵי.]
מֻפְנָם adj. NH introvert (adj.). [From פָּנִים (= face); formally, part. of הֻפְנֵם (= was introverted), Hoph. of פנם.]
מְפֻנָּק adj. PBH pampered, fastidious. [Part. of פֻּנַּק (= was pampered), Pu. of פנק.]
מְפֻנְקָס adj. NH entered in a book, recorded. [From פִּנְקָס.]
מְפֻסְטָר adj. NH pasteurized. [Part. of פֻּסְטַר (= was pasteurized). See פסטר.]
מְפַסְטֶֽרֶת f.n. NH pasteurizing machine. [Subst. use of the f. part. of פִּסְטֵר (= he pasteurized). See פסטר.]
מַפְסִיק adj. NH 1 interrupting, separating. MH 2 accentuator (scholar who established the rules of the Biblical accents). [Part. of הִפְסִיק (= he stopped, interrupted), Hiph. of פסק.]
מְפֻסָּל adj. NH carved, sculptured. [Part. of פֻּסַּל (= was carved, was sculptured), Pu. of פסל ᴵ.]
מַפְסֶֽלֶת f.n. PBH sculptor’s chisel. [Formed from פסל ᴵ (= to carve, chisel), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִפְסָע m.n. MH step, pace, stride. [Formed from פסע (= to step, walk), with pref. מִ◌. cp. מִפְשָע.]
מִפְסָעָה f.n. NH pavement, sidewalk. [Formed from פסע (= to step, walk), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְפֻסְפָּס adj. NH mosaic. [From פְּסִיפָס (= mosaic (n.).]
מַפְסֵק m.n. NH circuit breaker (electricity). [Formed from פסק (= to stop, cease), with instr. pref. מַ◌.]
מִפְסָק m.n. NH caesura (music). [Formed from פסק (= to stop, cease), with pref. מִ◌.]
מֻפְסָק adj. NH stopped, interrupted. [Part. of הֻפְסַק (= was stopped, was interrupted), Hoph. of פסק.]
מְפֻסָּק adj. NH punctuated. [Part. of פֻּסַּק (= was punctuated), Pu. of פסק.]
מִפְעָל m.n. (pl. מִפְעָלִים, also מִפְעָלוֹת) 1 deed, work, action; in the Bible occurring only Pr. 8:22 (מִפְעָלָיו), Ps. 46:9 and 66:5 (מִפְעֲלוֹת). NH 2 undertaking, enterprise. [Formed from פעל (= to make, do), with pref. מִ◌.] Derivative: מִפְעָלִי.
מֻפְעָל adj. MH activated, operated. [Part. of הֻפְעַל (= was activated, was operated), Hoph. of פעל.]
מִפֽעָלִי adj. MH 1 practical, active, enterprising. NH 2 pertaining to the enterprise. [Formed from מִפְעָל with adj. suff. ◌ִי.]
מִפְעָם m.n. NH tempo (music). [Formed from פעם (= to beat, strike), with pref. מִ◌.]
מְפֻעְנָח adj. MH discovered, deciphered, decoded. [Part. of פֻּעְנַח (= was discovered, was deciphered, was decoded). See פענח.]
מְפַעְפֵּֽעַ adj. NH bubbling, seething. [Part. of פִּעְפַּע (= it bubbled, seethed). See פעפע.]
מִפְעָר m.n. NH gap. [Formed from פער (= to open widely), with pref. מִ◌.]
מַפָּץ ᴵ m.n. shattering (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 9:2 in the phrase כְּלִי מַפָּצוֹ, ‘his shattering weapon’). [Formed from נפץ (= to shatter) with pref. מַ◌.]
מַפָּץ ᴵᴵ m.n. MH mat. [Prob. from נפץ in the sense ‘to spread, scatter’ (related to פוץ). For the pref. see מַ◌. Related to Aram. מַפָּצָא (= mat).]
מַפֵּץ m.n. hammer (a hapax legomenon in the Bible, occurring Jer. 51:20). [From נפץ (= to shatter).]
מִפְצֶה m.n. MH opening (used esp. in the phrase מִפְצֵה־פֶּה, ‘opening of the mouth’). [Formed from פצה ᴵ (= to open), with pref. מִ◌.]
מַפְצֵֽחַ m.n. NH nutcracker. [Formed from פצח ᴵᴵ (= to crack), with instr. pref. מַ◌.]
מַפְצִיץ m.n. NH bomber. [Subst. use of the part. of הִפְצִיץ (= he bombed), Hiph. of פצץ.]
מְפֻצָּל adj. PBH split, divided, branched off. [Part. of פֻּצַּל (= was split), Pu. of פצל.]
מַפְצֶֽלֶת f.n. NH plane (carpenter’s tool). [Formed from פצל (= to split), with instr. pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת.]
מַפְצֵֽעַ m.n. NH nutcracker (= מַפֽצֵחַ). [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from פצע (= to wound), in the sense ‘to split’, ‘to crack’, and instr. pref. מַ◌.]
מֻפְצָץ adj. NH bombed. [Part. of הֻפְצַץ (= was bombed), Hoph. of פצץ.]
מְפֻצָּץ adj. NH 1 split, cracked. 2 bombed. [Part. of פֻּצַּץ (= was broken to pieces; was bombed), Pu. of פצץ.]
מֻפָּק adj. NH articulated, having a ‘mappiq’. [Part. of הֻפַּק (= was brought out), Hoph. of נפק. cp. מַפִּיק.]
מִפְקָד m.n. 1 muster, census. 2 appointment. 3 appointed place. [Formed from פקד (= to count, to number; to appoint), with pref. מִ◌.]
מֻפְקָד adj. 1 appointed. NH 2 deposited. [Part. of הֻפְקַד (= was appointed; was deposited), Hoph. of פקד.]
מְפַקֵּד m.n. commander (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 13:4). [Subst. use of the part. of פִּקֵּד (= he commanded), Pi. of פקד.] Derivative: מְפַקְּדוּת.
מִפְקָדָה f.n. NH command, headquarters. [Coined by Ithamar Ben-Avi from פקד (= to command), pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְפַקֵּחַ m.n. NH 1 supervisor. 2 inspector. [Subst. use of the part. of פִּקַּח (= he supervised, inspected), Pi. of פקח.] Derivative: מְפַקְּחוּת.
מְפֻקָּח adj. PBH clever. [Part. of פֻּקַּח (= was clever), Pu. of פקח.]
מִפְקָחָה f.n. NH inspectorate. [Formed from פקח (= to open; to be watchful), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה. cp. מְפַקִּחַ.]
מְפַקְּחוּת f.n. NH inspectorship. [Formed from מְפַקֵּחַ with suff. ◌וּת.]
מַפְקִיד m.n. PBH depositor. [Subst. use of the part. of הִפְקִיד (= he deposited), Hiph. of פקד.]
מַפְקִיעַ m.n. PBH (used only in the phrase מַפְקִיעַ־שְׁעָרִים) profiteer. [Part. of הִפְקִיעַ (= he broke), Hiph. of פקע.]
מֻפְקָע adj. MH 1 brought out, freed. NH 2 expropriated. NH 3 exorbitant (price). [Part. of הֻפְקַע (= was brought out; was expropriated), Hoph. of פקע.]
מְפֻקְפָּק adj. PBH doubtful, questionable. [Part. of פֻּקְפַּק (= was doubted, was doubtful). See פקפק.]
מְפֻקָּק adj. NH corked, stopped. [Part. of פֻּקַּק (= was corked, was stopped), Pu. of פקק ᴵ.]
מֻפְקָר adj. PBH 1 abandoned, derelict. NH 2 licentious. [Part. of הֻפֽקַר (= was abandoned), Hoph. of פקר.] Derivatives: מֻפֽקָרוּת, מֻפְקֶרֶת.
מֻפְקָרוּת f.n. NH licentiousness. [Formed from מֻפְקָר with suff. ◌וּת.]
מֻפְקֶֽרֶת f.n. NH prostitute. [f. of מֻפְקָר.]
מִפְרָד m.n. NH separation. [Formed from פרד (= to separate), with pref. מִ◌.]
מְפֹרָד adj. scattered, dispersed (a hapax legomenon in the Bible, occurring Est. 3:8). [Part. of פֹּרַד (= was scattered, was dispersed), Pu. of פרד.]
מֻפְרָד adj. NH separated. [Part. of הֻפְרַד (= was separated), Hoph. of פרד.]
מַפֽרֵדָה f.n. NH separator. [Formed from פרד (= to separate), with local pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַפְרֶֽדֶת f.n. NH schizocarp (botany). [Formed from פרד (= to separate), with pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת.]
מֻפְרֶה adj. NH fertilized, inseminated. [Part. of הֻפְרָה (= was fertilized), Hoph. of פרה.]
מֻפְרָז adj. NH exaggerated. [Part. of הֻפֽרַז (= was exaggerated), Hoph. of פרז ᴵᴵ.]
מְפֹרָז adj. NH demilitarized. [Part. of פֹּרַז (= was demilitarized), Pu. of פרז ᴵ.]
מְפֻרְזָל adj. NH shod (with iron). [Part. of פֻּרְזַל (= was shod). See פרזל.]
מֻפְרָח adj. NH 1 flown. 2 disseminated. [Part. of הֻפְרַח (= was flown), Hoph. of פרח ᴵᴵ.]
מְפֹרָח adj. NH 1 flowery. 2 blooming. [From פֶּרַח (= flower).]
מַפְרֵט m.n. NH plectrum (music). [Formed from פרט ᴵᴵ (= to play a musical instrument), with instr. pref. מַ◌.]
מִפְרָט m.n. NH specification. [Formed from פרט (= to specify), with pref. מִ◌.]
מְפֹרָט adj. NH detailed, specified. [Part. of פֹּרַט (= was detailed, was specified), Pu. of פרט ᴵ.]
מַפְרִיס adj. having cloven hoofs, ungulate. [From פַּרְסָה (= hoof). See פרס ᴵᴵᴵ.]
מַפְרִֽיעַ m.n. hindrance, obstacle. [Subst. use of the part. of הִפְרִיעַ (= he disturbed), Hiph. of פרע ᴵ.]
מֻפְרָךְ adj. MH refuted, contradicted. [Part. of הֻפְדַךְ (= was refuted), Hoph. of פרך.]
מַפְרֵכָה f.n. PBH press beam. [Formed from פרך (= to crush, break), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְפֻרְכָּס adj. NH made-up, painted, adorned. [Part. of פֻּרְכַּס (= was made up, was painted, was adorned). See פרכס ᴵ.]
מְפַרְנֵס m.n. NH maintained supporter. [Subst. use of the part. of פִּרֽנֵס (= he maintained, supported). See פרנס.]
מְפֻרְסָם adj. PBH well-known, famous. [Part. of פֻּרְסַם (= was published, was announced). See פרסם.]
מַפְרֵֽעַ (used only in the form לְמַפֽרֵעַ) adv. PBH 1 backward, retrospectively. NH 2 in advance. [According to some scholars לְמַפְרֵעַ derives from פָּרַע, a word formed from Arab. fara‘a (= he rose, went upward).]
מֻפְרָע adj. NH disturbed, interrupted. [Part. of הֻפֽרַע (= was disturbed, was interrupted), Hoph. of פרע ᴵ.] Derivative: מֻפְרָעוּת.
מְפֹרָע adj. PBH 1 open, uncovered. 2 naked. [Part. of פֹּרַע (= was uncovered), Pu. of פרע ᴵ.]
מִפְרָעָה f.n. NH part payment, payment by instalments. [Formed from פרע ᴵᴵ (= to pay), with pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מֻפְרָעוּת f.n. NH disturbed state. [Formed from מֻפְרָע with suff. ◌וּת.]
מַפְרֵעִי adj. NH retroactive, retrospective. [Formed from מַפְרֵעַ with suff. ◌ִי.]
מְפֻרְעָשׁ adj. NH flea-infested. [From פַּרְעשׁ (= flea).]
מַפְרֵף m.n. NH buttonhook. [Formed from פרף (= to button), with instr. pref. מַ◌.]
מִפְרָץ m.n. bay, gulf, haven (a hapax legomenon in the Bible, occurring Jud. 5:17 in the form מִפְרָצָיו). [Prob. from פרץ ᴵ (= to spread, extend). cp. Arab. fu̱rḍa (= anchorage).]
מְפֹרָץ adj. 1 broken through, broken down. NH 2 having inlets. [Part. of פֹּרַץ (= was broken through), Pu. of פרץ ᴵ.]
מִפְרֶֽצֶת f.n. NH aneurysm (medicine). [Formed from פרץ ᴵ (= to spread, extend), with pref. מִ◌ and suff. ◌ֶת.]
מִפְרָק m.n. PBH 1 joint of a limb; joint; articulation (anatomy). NH 2 node (botany). [Formed from פרק ᴵ (= to break; to separate) with pref. מִ◌.] Derivative: מִפְרָקִי.
מְפֹרָק adj. PBH 1 broken up into parts, separated. NH 2 unloaded. NH 3 liquidated. NH 4 released, set free. [Part. of פֹּרַק (= was broken into parts, was separated; was removed; was liquidated; was released, was set free), Pu. of פרק.]
מְפָרֵק m.n. NH liquidator. [Subst. use of the part. of פֵּרַק (= he released; he liquidated), Pi. of פרק.]
מְפֻרְקָד adj. NH supine. [Part. of פֻּרְקַד (= was laid on his back), see פרקד.]
מִפְרָקִי adj. NH articular. [Formed from מִפְרָק with suff. ◌ִי.]
מְפֻרְקָן adj. NH relieved of tension, abreacted. [Part. of פֻּרְקָן (= was relieved of tension, was abreacted). See פרקן.]
מַפְרֶֽקֶת f.n. 1 neck, nape, nucha (a hapax legomenon in the Bible, occurring Sam. I 4:18 in the form מַפְרַקְתּוֹ). NH 2 loment (botany). [Formed from פרק (= to break, separate). cp. Aram. פִּרְקָא, פְּרִיקְתָא (= the nape of the neck).] Derivative: מִפְרַקְתִּי.
מִפְרַקְתִּי adj. NH pertaining to the nape, nuchal. [Formed from מַפְרֶקֶת with adj. suff. ◌ִי.]
מְפֹרָר adj. NH crumbed, crumbled. [Part. of פֹּרַר (= was crumbed, was crumbled), Pu. of פרר ᴵᴵᴵ.]
מִפְרָשׂ m.n. 1 sail of a boat (in the Bible occurring only Ezek. 27:7 and Job 36:29). NH 2 vexillum (botany). [Lit. ‘spreading out, expansion’. [From פרשׂ. For the pref. see second מִ◌. cp. מִפְלָשׂ.] Derivative: מִפְרָשִׂית.
מִפְרָשׁ m.n. NH watershed. [Formed from פרשׁ ᴵᴵ (= to seclude, keep aloof from), with local pref. מִ◌.]
מֻפְרָשׁ adj. PBH separated, set aside. [Part. of הֻפְרַשׁ (= was separated, was set aside), Hoph. of פרשׁ ᴵᴵ.]
מְפָרֵשׁ ᴵ m.n. MH commentator, exegete. [Subst. use of the part. of פֵּרַשׁ (= he explained, commented upon), Pi. of פרשׁ ᴵ.]
מְפָרֵשׁ ᴵᴵ m.n. PBH sailor, navigator. [Subst. use of the part. of פֵּרַשׁ (= he retired; he set out to sea), Pi. of פרשׁ ᴵᴵ.]
מְפֹרָשׁ adj. 1 explained. PBH 2 clear, distinct. [Part. of פֹּרַשׁ (= was explained), Pu. of פרשׁ ᴵ.]
מִפְרָשִׂית f.n. NH sailboat. [Formed from מִפְרָשׂ with suff. ◌ִית.]
מִפְשׁוֹל m.n. NH pullover. [Formed from פשׁל (= to roll up), with pref. מִ◌.]
מֻפְשָׁט adj. MH abstract. [Part. of הֻפְשַׁט (= was undressed; was abstracted, was made abstract), Hoph. of פשׁט.] Derivative: מֻפְשָׁטוּת.
מֻפְשָׁטוּת f.n. NH abstractness. [Formed from מֻפְשָׁט with suff. ◌וּת.]
מֻפְשָׁל adj. NH rolled up. [Part. of הֻפְשַׁל (= was rolled up), Hoph. of פשׁל.]
מִפְשָׂע m.n. PBH step, pace, stride. [Formed from פשׂע (= to step), with pref. מִ◌. cp. מִפְסָע.]
מִפְשָׂעָה f.n. hip (a hapax legomenon in the Bible, occurring Chron. I 19:4). [Lit. ‘stepping region of the body’. Formed from פשׂע (= to step), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִפְשָׂק m.n. NH leapfrog. [Formed from פשׂק (= to open wide, straddle), with pref. מִ◌.]
מְפֻשָׂק m.n. NH astride, straddling. [Part. of פֻּשַּׂק (= was opened wide), Pu. of פשׂק.]
מַפְשֵׁר m.n. NH defroster. [Formed from פשׁר (= to melt, defrost), with pref. מַ◌.]
מְפַשֵּׁר m.n. NH arbitrator, mediator. [Subst. use of the part. of פִּשֵּׁר (= he mediated), Pi. of פשׁר.]
מְפֻתֶּה adj. PBH seduced, enticed. [Part. of פֻּתָּה (= was seduced, was enticed), Pu. of פתה ᴵ.]
מִפְתּֽוּחַ m.n. NH indexing. [Verbal n. of מפתח.]
מַפְתֵּחַ m.n. 1 key. NH 2 index. [Formed from פתח ᴵ (= to open), with instr. pref. מַ◌, so that מַפְתֵּחַ lit. means ‘opening instrument’. cp. Akka. niptū, naptētu (= key), from petū (= to open).] Derivatives: מפתח, מַפְתְּחָן.
מפתח to index. — Pi. - מִפְתַּח he indexed. — Pu. - מֻפְתַּח was indexed. [Denominated from מַפְתֵּחַ.] Derivative: מִפְתּוּחַ.
מִפְתָּח m.n. 1 opening (a hapax legomenon in the Bible, occurring Pr. 8:6). PBH 2 neckhole of a shirt. [Formed from פתח (= to open), with pref. מִ◌.]
מְפַתֵּֽחַ ᴵ m.n. 1 one who puts off his armor. NH 2 developer. [Subst. use of the part. of פִּתַּח (= he untied), Pi. of פתח ᴵ.]
מְפַתֵּחַ ᴵᴵ m.n. PBH carver, engraver. [Subst. use of the part. of פִּתַּח (= he carved, engraved), Pi. of פתח ᴵᴵ.]
מְפֻתָּח ᴵ adj. PBH developed. [Part. of פֻּתַּח (= was developed), Pu. of פתח ᴵ.]
מְפֻתָּח ᴵᴵ adj. PBH carved, engraved. [Part. of פֻּתַּח (= was carved, was engraved — a hapax legomenon in the Bible, occurring Ex. 39:6 in the pl.). See פתח ᴵᴵ.]
מַפְתְּחָן m.n. NH 1 key maker. 2 indexer. [Formed from מַפְתֵּחַ with agential suff. ◌ָן.]
מַפְתִּֽיעַ adj. NH surprising, astonishing, astounding. [Part. of הִפְתִּיעַ (= he surprised). See פתע.]
מִפְתָּל m.n. NH twist, wind, bend. [Formed from פתל (= to twist), with pref. מִ◌.]
מְפֻתָּל adj. PBH twisted, winding, tortuous. [Part. of פֻּתַּל (= was twisted), Pu. of פתל.]
מִפְתָּן m.n. threshold. [Prob. related to פֹּת (= forehead) and to Akka. pūtu (= forehead). cp. פָּתִין (= crossbeam).]
מִפְתָּע m.n. NH (pl. מִפֽתָּעִים, also מִפֽתָּעוֹת) surprise. [Formed from פתע (= to surprise), with pref. מִ◌.]
מֻפְתָּע adj. NH surprised, astonished, astounded. [See פתע.]
מֵץ m.n. oppressor (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 16:4). [From base מיץ; whence also מִיץ (= squeezing, pressing).]
מֹץ see מוֹץ.
מצא to find. — Qal - מָצָא 1 he found; 2 he came upon, met, encountered; 3 he hit; 4 it befell, happened; 5 it was sufficient. — Niph. - נִמְצָא 1 was found; 2 was found out; 3 existed; 4 was sufficient; PBH 5 it turned out, followed. — Hiph. - הִמֽצִיא 1 he caused to find; 2 he caused to come upon; 3 he caused to meet, delivered up; 4 he supplied with, furnished; NH 5 he invented. — Hoph. - הֻמְצָא MH 1 was invented; NH 2 was submitted, was delivered. — Hith. - הִתְמַצֵּא he found his way, took his bearings. [The orig. meaning of this base was ‘to reach’, ‘come upon’. It is related to Aram. מְצָא, BAram. and Syr. מְטָא (= he reached, came upon), Ethiop. maṣ’a (= he came, arrived), Arab. ’anṭā, Ethiop. maṣ’a (= he reached). Akka. māṣu (= to be wide, be abundant). For the sense development of this base cp. Hitt. wemiya (= to find; properly, ‘to come upon’), L. invenīre (= to find; lit. ‘to come upon’).] Derivatives: מְצַאי, מָצוּא, מָצוּי, מְצִיאוּת, הַמְצָאָה, הִמָּצְאוּת, הִתְמַצְּאוּת, מִמְצָא, נִמְצָא.
מְצַאי m.n. NH inventory. [From מצא.]
מַצָּב m.n. 1 standing place. 2 station, position. 3 garrison. MH 4 condition. [Formed from נצב (= to stand), with local pref. מַ◌. cp. the first element of מְצֻבְרָח.]
מֻצָּב ᴵ adj. placed, stationed. [Part. of הֻצַּב, Hoph. of נצב. cp. מֻצָּבָה.]
מֻצָּב ᴵᴵ m.n. NH post, military post. [Properly subst. use of מֻצָּב ᴵ.]
מִצָּב m.n. NH status. [Formed from נצב (= to stand), with pref. מִ◌.]
מִצְבָּא m.n. MH gathering. [Formed from צבא (= to gather together), with pref. מִ◌.]
מַצָּבָה f.n. 1 military post, guard (a hapax legomenon in the Bible, occurring Sam. I 14:12). NH 2 strength of an army unit. [Formed from נצב (= to stand) with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַצֵּבָה, מַצֶּֽבֶת f.n. 1 pillar. 2 stance. 3 tombstone. [Formed from נצב (= to stand) with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה, resp. ◌ֶת. cp. Arab. nusub, mansib (= place where something is set up), Akka. naṣabāti (= columns).]
מֻצָּבָה f.n. NH plant (factory). [Properly subst. use of the f. part. of הֻצַּב (= was placed, was set up). See מֻצָּב ᴵ.]
מִצְבֶּה m.n. NH tumor. [Formed from צבה ᴵ (= to swell), with pref. מִ◌.]
מַצְבּֽוֹעַ m.n. NH painter’s brush. [Formed from צָנַע (= he painted), with instr. pref. מַ◌.]
מִצְבּוֹר m.n. NH dump. [Formed from צבר (= to accumulate), with local pref. מִ◌. cp. מִצְבָּר.]
מִצְבָּטַֽיִם m.n. dual NH 1 nippers. 2 pincers, pliers, forceps. [Formed on the analogy of מֶלְקָחַיִם (= tongs), from צבט (= to pinch).]
מַצְבִּיא m.n. commander. [Subst. use of the part. of הִצְבִּיא (= he mustered), Hiph. of צבא (= to wage war).] Derivative: מַצְבִּיאוּת.
מַצְבִּיאוּת f.n. NH command. [Formed from מַצֽבִּיא with suff. ◌וּת.]
מַצְבִּֽיעַ m.n. NH voter. [Subst. use of the part. of הִצְבִּיעַ (= he voted), Hiph. of צבע ᴵᴵ.]
מְצֻבָּע adj. MH painted. [Part. of צֻבַּע (= was painted), Pu. of צבע ᴵ.]
מִצְבָּעָה f.n. NH dye works. [Formed from צָבַע (= to dye) with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְצֻבְעָן adj. NH pigmented. [From צִבְעָן (= pigment).]
מַצְבֵּר m.n. NH accumulator. [Formed from צבר (= to accumulate), with instr. pref. מַ◌.]
מִצְבָּר m.n. NH dump. [A collateral form of מִצְבּוֹר.]
מְצֻבְרָח adj. NH moody (colloq.). [Back formation from מַצַּב־רוּחַ (= state of mind, mood).]
מַצֶּֽבֶת see מַצֵּבָה.
מַצָּג m.n. NH presentation, stand, station. [Formed from יצג (= to set, place), with pref. מַ◌.]
מֻצָּג m.n. NH exhibit; representation. [Subst. use of the part. of הֻצַּג (= was presented), Hoph. of יצג.] Derivative: מֻצָּגִי.
מֻצָּגִי adj. NH presentational. [Formed from מֻצָּג with suff. ◌ִי.]
מֵצַד m.n. NH 1 catch, lock. 2 bypass, shunt. [From צַד (= side).]
מְצָד m.n. fortress, stronghold. [Prob. derived from צוד (= to hunt), hence orig. meaning ‘hunting place’. cp. Arab. maṣād (= a high mountain). cp. also מְצָדִית, מְצוֹדָה, מְצוּדָה, מְצָדָה.]
מְצַדֵּד m.n. NH supporter, adherent. [Subst. use of the part. of צִדֵּד (= he sided with), Pi. of צדד.]
מְצֻדָּד adj. MH sideways. [Part. of צֻדַּד (= was turned sideways, Pu. of צדד.]
מְצָדָה f.n. 1 fortress, stronghold. PBH 2 name of the fortress on the west shore of the Dead Sea, where the garrison under Eleazar ben Yair held out heroically against the Romans and committed suicide (in 73) to avoid being captured by the Romans. [Back formation from מְצָדוֹת, which, however, is prob. the pl. of מְצָד (q.v.).]
מְצָדִית f.n. small fortress. [Formed from מְצָד with suff. ◌ִית.]
מִצְדָּע m.n. NH salute. [Formed from צדע (= to salute), with pref. מִ◌.]
מֻצְדָּק adj. PBH justified, proper. [Properly part. of הֻצְדַּק (= was justified), Hoph. of צדק.]
מצה to drain out, press out, squeeze out. — Qal - מָצָה he drained out, pressed out, squeezed out. — Niph. - נִמְצָא was drained out, was pressed out, was squeezed out. — Pi. - מִצָּה PBH 1 he drained out, pressed out, squeezed out. MH 2 he exhausted. — Pu. - מֻצָּה 1 was drained out, was pressed out, was squeezed out; 2 was exhausted. — Hith. - הִתֽמַצָּה PBH 1 was drained out, was pressed out, was squeezed out; NH 2 was exhausted. [Aram.-Syr. מְצָא (= he sucked out, drained out, squeezed out), Arab. m-s-w (= he drained to the last drop), Amharic maṭammaṭa (= he drained out). cp. the collateral base מצץ.] Derivatives: מִצּוּי, מֽצִיָּה, הִתְמַצּוּת, תַּמְצִית.
מַצָּה ᴵ f.n. unleavened bread. [Prob. derived from מצץ (= to suck, drain out), and lit. meaning ‘that which is sucked up’, ‘that which is drained out’. Some scholars suggests that מַצָּה in this sense derives from a base נצה (= to hasten) which is also the base of נָצוּ, corresponding to Arab. naḍā (= he hastened forward). Accordingly מַצָּה would lit. mean ‘that which was made in haste’.] Derivatives: מַצִּיָּה, מַצִּית.
מַצָּה ᴵᴵ m.n. strife, contention. [From נצה ᴵ (= to quarrel). For the pref. see מַ◌.]
מַצָּה ᴵᴵᴵ f.n. PBH (in the phrase עוֹר־הַמַּצָּה ‘untanned hide’. [Of uncertain origin; perhaps a loan word from Gk. maza (= lump, mass, ball). See מַסָּה ᴵV.]
מֻצְהָב adj. gilded, yellow. [Hoph. part. of צהב.]
מִצְהָל m.n. MH neighing. [Formed from צהל (= to neigh), with pref. מִ◌.]
מִצְהָלָה f.n. 1 neighing. 2 shout of joy. [Formed from צהל (= to neigh), with pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִצְהָר ᴵ m.n. NH meridian. [From צָהֳרַיִם (= noon). For the pref. see מִ◌.]
מִצְהָר ᴵᴵ m.n. NH manifest. [Formed from הִצְהִיר (= he declared), Hiph. of צהר, with pref. מִ◌.]
מֻצְהָר adj. NH declared, proclaimed. [Part. of הֻצְהַר (= was declared, was proclaimed), Hoph. of צהר.]
מֶצּוֹ adj. FW mezzo (music). [It. mezzo (= middle), from L. medius. See מֶדְיוּם.]
מָצוּא adj. PBH 1 found. 2 usual, common, frequent. [Pass. part. of מָצָא. See מצא and cp. מָצוּי.] Derivative: מְצִיאוּת.
מַצּוּבָה f.n. PBH 1 pyramid. NH 2 staok (of arms).
מָצוֹד m.n. 1 hunting. 2 net. NH 3 comb-out. [Formed from צוד (= to hunt), with pref. מָ◌.]
מְצוּרָה f.n. siege works, rampart. [Formed from צור ᴵ (= to besiege), with pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה. cp. מָצוֹר.]
מַצּוּת f.n. quarrel, strife, contention (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 41:12 in the phrase אַנְשֵׁי מַצֻּתֶךּ, ‘the men that contended with thee’). [From נצה ᴵ (= to quarrel, contend). cp. Aram. מַצּוּ, מַצּוּתָא (= quarrel, strife, contention).]
מֵֽצַח m.n. forehead, brow. [Of uncertain etymology.] Derivatives: מִצְחָה, מִצְחִי, מִצְחִיָּה, מִצְחִית.
מִצְחָה f.n. 1 greave (a hapax legomenon in the Bible, occurring Sam. I 17:6 in the c. st.). NH 2 visor. [Derived from מֵצַח and lit. prob. meaning ‘the front-side of the leg’. For the ending see first suff. ◌ָה.]
מִצְחִי adj. NH frontal. [Formed from מֵצַח with suff. ◌ִי.]
מִצְחִיָּה f.n. NH eyeshade, peak of a cap, visor. [Formed from מֵצַח with suff. ◌ִיָּה.]
מַצְחִין adj. NH stinking, malodorous, rancid. [Part. of הִצְחִין, Hiph. of צחן.]
מַצְחִיק adj. NH funny, ridiculous. [Part. of הִצֽחִיק (he made someone laugh), Hiph. of צחק.] Derivative: מַצֽחִיקָן.
מַצְחִיקָן m.n. NH 1 joker. 2 entertainer. [Formed from מַצְחִיק with suff. ◌ָן.]
מִצְחִית f.n. NH frontlet (of the harness). [Formed from מֵצַח with suff. ◌ִית.]
מִצְחָף m.n. MH manuscript (in the form of a book). [From Arab. maṣḥaf (= volume; book).]
מְצֻחְצָח adj. PBH polished. [Part. of צֻחְצַח (= was polished). See צחצח.]
מְצֻטָּט adj. NH cited, quoted. [Part. of צֻטַּט (= was cited, was quoted). See צטט.]
מְצִיאָה f.n. 1 finding, discovery. PBH 2 thing found. NH 3 cheap bargain. [Verbal n. of מָצָא. See מצא and first suff. ◌ָה.]
מְצִיאוּת f.n. MH 1 existence, essence. 2 reality, actuality. [Formed from מָצוּא (= found), with suff. ◌וּת.] Derivative: מֽצִיאוּתִי.
מְצִיאוּתִי adj. MH 1 existent. 2 real, actual. [Formed from מְצִיאוּת word with suff. ◌ִי.] Derivative: מְצִיאוּתִיּוּת.
מְצִיאוּתִיּוּת f.n. NH 1 existence. 2 reality, actuality. [Formed from מְצִיאוּתִי with suff. ◌וּת.]
מַצִּיג m.n. NH 1 exhibitor. 2 editor (of a play). [Subst. use of the part. of הִצִּיג (= he presented), Hiph. of יצג.]
מְצֻיָּד adj. NH equipped, furnished, provided, supplied. [Part. of צֻיַּד (= was equipped, was furnished, was provided, was supplied), Pu. of ציד.]
מַצִיָּה f.n. NH small flat cake; cracker. [Formed from מַצָּה ᴵ (= unleavened bread), with suff. ◌ִיָּה.]
מְצִּיָּה f.n. PBH draining, pressing, squeezing. [Verbal n. of מָצָה. See מצה and first suff. ◌ָה.]
מַצִּיל m.n. NH lifesaver, lifeguard. [Subst. use of the part. of הִצִּיל (= he saved), Hiph. of נצל.]
מְצֻיָּן adj. PBH 1 marked, distinguished. NH 2 excellent. [Part. of צֻיַּן (= was marked, was distinguished), Pu. of צין.]
מְצִיעָא adj. PBH middle. [Aram., a derivative of base מצע ᴵ (= to place in the middle).]
מְצִיעוּת f.n. MH means, agency. [Formed from מצע ᴵ (= to place in the middle), with suff. ◌וּת. cp. אֶמְצָעוּת, אֶמְצָעִיּוּת.]
מָצִיץ m.n. NH podonosma (name of a plant). [From מצץ (= to suck).]
מְצֻיָּץ adj. PBH (garment) provided with fringes, fringed. [Back formation from צִיצִית.]
מְצִיצָה f.n. PBH sucking, draining out. [Verbal n. of מָצַץ. See מצץ and first suff. ◌ָה.]
מְצִיצָן m.n. NH peeper. [Formed from מֵצִיץ, part. of הֵצִיץ, Hiph. of ציץ ᴵᴵ.]
מֵצִיק m.n. oppressor. [Subst. use of the part. of הֵצִיק (= he oppressed), Hiph. of צוק ᴵ. cp. מֵסִיק.]
מְצִיקוּת f.n. NH solidification. [From מוּצָק ᴵ (= solid). For the ending see suff. ◌וּת.]
מְצֻיָּר adj. PBH 1 painted, adorned. NH 2 illustrated. [Part. of צֻיַּר (= was painted, was adorned; was illustrated), Pu. of צור ᴵᴵ.]
מַצִּית m.n. NH (cigarette) lighter. [Subst. use of the part. of הִצִּית (= he kindled), Hiph. of יצת. cp. מַצָּת.]
מֵצַל adj. casting a shadow, shady. [Part. Hiph. of צלל ᴵᴵᴵ (= to be covered with shade).]
מֻצָּל adj. rescued. [Part. of הֻצַּל (= was rescued).]
מֻצְלָב adj. NH crossbred. [Part. of הֻצֽלַב (= was crossbred), Hoph. of צלב.]
מְצֻלָּב adj. NH crossed. [Part. of צֻלַּב (= was crossed), Pu. of צלב.]
מַצְלֵבָה m.n. NH monastery, cloister, abbey. [Coined from צְלָב, according to Arab. muṣalaba (of s.m.).]
מְצִלָּה f.n. 1 bell (a hapax legomenon in the Bible, occurring Zech. 14:20 in the pl.). NH 2 campanella (a little bell). [Formed from צלל ᴵᴵ (= to ring, sound), with pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה. cp. מְצִלְתַּיִם ᴵ.] Derivative: מְצִלּוֹת.
מִצְלוֹל ᴵ m.n. MH 1 depth. NH 2 diving. [Formed from צלל ᴵ (= to sink, dive), with pref. מִ◌.]
מִצְלוֹל ᴵᴵ m.n. NH sound, tone. [Formed from צלל ᴵᴵ (= to ring, sound), with pref. מִ◌.]
מְצִלּוֹת f.n. pl. NH Leipoldia (a genus of plants). [Pl. of מְצִלָּה (= bell).]
מִצְלָח m.n. NH crossing (by swimming or rowing). [Formed from צלח ᴵᴵ (= to cross), with pref. מִ◌.]
מֻצְלָח adj. PBH lucky, fortunate, successful. [Part. of הֻצְלַח (= was successful), Hoph. of צלח ᴵ.]
מַצְלִיב adj. NH cruciform. [From צְלָב (= cross); formally, part. of הִצְלִיב, Hiph. of צלב.]
מַצְלִיבִים m.n. pl. Cruciferae (a family of plants). [Pl. of מַצְלִיב.]
מַצְלִֽיחַ adj. successful. [Part. of הִצְלִיחַ (= was successful), Hiph. of צלח ᴵ.]
מַצְלִיף m.n. PBH 1 one who wields a whip. NH 2 whip (in Parliament). [Subst. use of the part. of הִצְלִיף (= he whipped), Hiph. of צלף.]
מַצְלֵל m.n. NH tuning fork. [Formed from צלל ᴵᴵ (= to ring, sound), with instr. pref. מַ◌.]
מְצֻלָּם adj. NH photographed. [Part. of צֻלַּם (= was photographed), Pu. of צלם.]
מַצְלֵמָה f.n. NH camera. [Coined by H.N. Bialik (1873–1934) from the stem of צִלֵּם (= he photographed), to replace צַלְמוֹנִיָּה, which was coined by David Yellin (Bialik disliked words formed with suff. ◌ִיָּה).]
מְצֻלָּע m.n. NH figure (geometry). [Subst. use of part. of צֻלַּע (= was enclosed by ribs, was enclosed by sides), Pu. of צלע ᴵᴵ.]
מַצְלֵף m.n. NH flyswatter, flyflapper. [Formed from הִצְלִיף (= he whipped), Hiph. of צלף, with pref. מַ◌.]
מְצַלְצְלִים m.n. pl. NH coins (in contradistinction to notes). [From צִלְצֵל (= he rang). See צלצל.]
מְצֻלָּק adj. NH scarred, cicatrized. [From צַלֶּקֶת (= scar, cicatrix); formally, part. of צֻלַּק (= was scarred, was cicatrized), Pu. צלק.]
מְצִלְתַּֽיִם ᴵ m.n. dual cymbals. [From צלל ᴵᴵ (= to ring, sound). cp. מְצִלָּה.]
מְצִלְתַּֽיִם ᴵᴵ m.n. dual NH Biscutella (a genus of plants). [From מְצִלְתַּיִם ᴵ.]
מַצְמֵד NH 1 coupling. 2 clutch. [Formed from צמד (= to pair, couple), with instr. pref. מַ◌.]
מְצֻמָּד adj. bound, fastened, attached. [Part. of צֻמַּד (= was bound, was fastened, was attached), Pu. of צמד.]
מַצְמֶֽדֶת f.n. NH coupling box. [Formed from צמד (= to pair, couple), with instr. pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת.]
מִצְמוּץ ᴵ m.n. NH blinking, winking. [Verbal n. of מִצֽמֵץ. See מצמץ ᴵ.]
מִצְמוּץ ᴵᴵ m.n. MH 1 something to suck. NH 2 sucking. [Verbal n. of מִצְמֵץ. See מצמץ ᴵᴵ.]
מצמץ ᴵ to suck, lick. — Pilp. - מִצְמֵץ he sucked. — Hithpalp. - הִתְמַצְמֵץ he licked his lips. [Pilpel of מצץ (= to suck). For other Pilpel verbs formed from ע״ע verbs cp. בִּזְבֵּז and words there referred to. cp. Arab. maṣmaṣa (= he sucked).] Derivative: מִצְמוּץ ᴵ.
מצמץ ᴵᴵ to blink, wink. — Pilp. - מִצְמֵץ he blinked, winked. — Hithpalp. - הִתֽמַצְמֵץ he blinked, winked. [The verb מצמץ in this sense is based on a misunderstanding of the passage מְמַצְמֵץ וּמַבִּיט בָּהּ (Bereshith Rabbah section 60), where מִצְמֵץ has the meaning of מִצְמֵץ ᴵ.] Derivative: מִצְמוּץ ᴵᴵ.
מְצֻמְצָם adj. PBH reduced, limited, scanty. [Part. of צֻמְצַם (= was reduced, was limited). See צמצם.]
מְצֻמָּק adj. PBH dried-up, shrivelled. [Part. of . - צֻמַּק (= was dried, was shrivelled), Pu. of צמק.]
מְצֻמָּת ᴵ adj. NH pickled. [Part. of צֻמַּת (= was pickled), Pu. of צמת ᴵᴵ. cp. מְצֻמָּת ᴵᴵ.]
מְצֻמָּת ᴵᴵ adj. PBH 1 attached. PBH 2 humble. NH 3 limited. [Part. of צֻמַּת (= was attached), Pu. of צמת ᴵᴵ. cp. מֽצֻמָּת ᴵ.]
מְצֻנְזָר adj. NH censored. [Part. of צֻנְזַר, Pu. of צנזר.]
מֻצְנָח adj. NH parachuted. [Part. of הֻצְנַח, Hoph. of צנח.]
מַצְנֵֽחַ m.n. NH parachute. [Coined from צנח (= to come down) and instr. pref. מַ◌.]
מֶצֶנָט m.n. FW Maecenas (a patron of literature or art). [L. Gaius Cilnius Maecēnās (died in the year 8 B.C.E.), the patron of Virgil and Horace.]
מַצְנֵם m.n. NH toaster. [Formed from צנם with instrumental suff. מַ◌.]
מְצֻנָּן adj. PBH 1 cooled, chilled. PBH 2 one who has caught cold. NH 3 cold-blooded. [Part. of צֻנַּן (= was cooled), Pu. of צנן.]
מַצְנֵן m.n. NH cooler. [Formed from צנן (= to be cold, be cool), with instr. pref. מַ◌.]
מֻצְנָע adj. PBH hidden. [Part. of הֻצְנַע (= was hidden), Hoph. of צנע.]
מִצְנֶֽפֶת f.n. 1 turban. NH 2 ‘shtreiml’. [Formed from צנף (= to wrap, envelop), with pref. מִ◌ and suff. ◌ֶת. cp. Syr. מִצְנֶפְתָּא.]
מַצָּע m.n. (pl. מַצָּעוֹת, also מַצָּעִים) couch, bed. [Formed from הִצִּיעַ (= he laid out, spread out), Hiph. of יצע, with local pref. מַ◌.] Derivatives: מצע ᴵᴵ, מַצָּעִית.
מֻצָּע adj. PBH 1 spread. NH 2 proposed, suggested, offered. [Part. of הֻצַּע (= was laid out, was spread out; was proposed, was suggested, was offered), Hoph. of יצע.]
מצע ᴵ to be in the middle. — Pi. - מִצַּע PBH 1 he placed in the middle; MH 2 he divided into two. — Pu. - מֻצַּע was placed in the middle. — Hith. - הִתְמַצָּע PBH 1 he was in the middle; MH 2 it was divided into two. — Hiph. - הִמְצִיעַ MH 1 he placed in the middle; NH 2 he found the mean, divided into two. [Aram.-Syr. מְצַע (= was in the middle), Aram. מִצְעָא, Syr. מִצְעָא (= middle). Base of אֶמְצַע, מְצִיעָא, מְצִיעוּת.] Derivatives: מִצּוּעַ, מְמֻצָּע, הִתְמַצּֽעוּת.
מצע ᴵᴵ to spread on a couch. — Hith. - הִתֽמַצַּע he spread himself on a couch. [Denominated from מַצָּע.]
מִצְעָד m.n. 1 step, walk. NH 2 parade. [Formed from צעד (= to step, walk), with pref. מִ◌.]
מַצָּעִית f.n. NH receptacle (botany). [Formed from מַצָּע with dimin. suff. ◌ִית.]
מְצֹעָף adj. NH veiled. [Part. of צֹעַף (= was veiled). See צעף.]
מְצֻעְצָע adj. NH ornamented, flamboyant. [Part. of צֻעֲצַע (= was adorned, was ornamented). See צעצע.]
מִצְעָר m.n. smallness, littleness, paucity, fewness. [From צער ᴵ (= to be small, be few). cp. the parallel form מִזְעָר.]
מְצַעֵר adj. NH causing grief, saddening. [Part. of צִעֵר (= he caused grief, saddened), Pi. of צער ᴵᴵ.]
מַצְעֶֽרֶת f.n. NH throttle. [Formed from צער ᴵ (= to be small, be few), with local pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת.]
מִצְפֶּה m.n. 1 watchtower. 2 lookout. NH 3 observatory. [Formed from צפה ᴵ (= to look, watch, observe), with local pref. מִ◌.]
מְצַפֶּה m.n. watchman. [Subst. use of מְצַפֶּה, part. of צִפָּה (= he looked forward), Pi. of צפה ᴵ.]
מְצֻפֶּה ᴵ adj. NH expected. [Part. of צֻפָּה (= was expected), Pu. of צפה ᴵᴵ.]
מְצֻפֶּה ᴵᴵ adj. covered. [Part. of צֻפָּה (= was covered), Pu. of צפה ᴵᴵ.]
מַצְפּוּן m.n. 1 hidden treasure (a hapax legomenon in the Bible, occurring Oba. verse 6 in the phrase נִבְעוּ מַצְפּוּנָיו, ‘his hidden treasures were sought out’). MH 2 conscience. [From צפן ᴵ (= to hide). In sense 2 מַצְפּוּן is a loan translation of Arab. ḍamīr (= conscience), from ḍamara (= he hid, concealed, kept secret).] Derivative: מַצְפּוּנִי.
מַצְפּוּנִי adj. NH conscience (adj.). [From מַצְפּוּן with suff. ◌ִי.]
מַצְפּוּנִיּוּת f.n. NH conscientiousness. [From מַצְפּוּנִי with suff. ◌וּת.]
מְצֻפִּית f.n. PBH mouthpiece (of a wind instrument). [Prob. formed frm צפף (= to be pressed, be narrow), hence lit. meaning ‘the narrow side of the instrument’.]
מַצְפֵּן m.n. NH compass (lit.: ‘that which points toward north’). [Coined by D. Yellin (1864–1941) from צָפוֹן (= north), and instr. pref. מַ◌.]
מֻצְפָּן adj. MH hidden, concealed. [Part. of הֻצְפַּן (= was hidden, was concealed), Hoph. of צפן ᴵ.]
מְצֻפָּף adj. NH pressed together, crowded. [Part. of צֻפַּף (= was pressed, was crowded), Pu. of צפף.]
מְצֻפְרָן adj. NH long-nailed. [From צִפֹּרֶן (= nail).]
מצץ to suck. — Qal - מָצַץ he sucked, drained out (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 66:11 in the form תָּמֹצּוּ. — Niph. - נִמְצַץ was sucked. [Aram. מְצַע, מַץ, Syr. מַץ (= he sucked up, drained out, pressed out), Arab. maṣṣa (= he sucked out). Related to base מצה.] Derivatives: מֶצֶץ, מָצוּץ, מָצוֹצָה, מָצִיץ, מְצִיצָה, מצמץ ᴵ.
מֶֽצֶץ m.n. NH baby’s dummy, teat, pacifier. [From מצץ.]
מצק to solidify. — Pi. - מִצֵּק he solidified. — Pu. - מֻצַּק was solidified. [Denominated from מוּצָק.]
מַצֶּֽקֶת f.n. NH ladle. [Formed from יצק (= to pour), with pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת.]
מֵצַר m.n. NH 1 strait. 2 distress. MH 3 the three weeks preceding the Fast of the Ninth of month Ab. [From צרר (= to be in distress). cp. מֶצֶר.]
מֶֽצֶר m.n. PBH boundary. [Lit.: ‘that which is pressed in, confined, limited’, and properly a secondary form of מֵצַר. cp. Aram. מִצְרָא, Arab. miṣr (= boundary). See מִצְרָא] Derivatives: מצר, מַצְרוּת, מִצְרָן.
מצר to bound, confine, limit. — Qal - מָצַר he bounded, confined, limited. — Niph. - נִמֽצַר was bounded, was confined, was limited. — Pi. - מִצֵּר he bounded, confined, limited. — Pu. - מֻצַּר was bounded, was confined, was limited. [Denominated from מֶצֶר. cp. Aram. מְצַר (= he bounded, confined, limited).]
מִצְרָא m.n. PBH boundary; used in the phrase בַּר־מִצְרָא ‘abutter’ (neighbor having the right of pre-emption). [Aram. related to Heb. מֶצֶר (q.v.).]
מַצְרֵב m.n. NH cauter. [Formed from צרב (= to burn), with pref. מַ◌.]
מַצְרוּת f.n. MH used in the phrase בַּר־מַצְרוּת, ‘right of pre-emption by a neighbor’. [Formed from מֶצֶר with suff. ◌וּת.]
מִצְרִי adj. Egyptian. [Gentilic name formed from מִצְרַיִם (= Egypt). For the ending see suff. ◌ִי.]
מִצְרָךְ m.n. NH commodity, article. [Formed from צרך (= to need), with pref. מִ◌.]
מִצְרָן m.n. MH one dwelling across the boundary; abutter. [Formed from מֶצֶר (= boundary), with agential suff. ◌ָן.] Derivatives: מִצְרָנוּת, מִצְרָנִי.
מִצְרָנוּת f.n. MH abutter’s rights. [Formed from מִצְרָן with suff. ◌וּת.]
מִצְרָנִי adj. MH neighborly, adjacent. [Formed from מִצְרָן with suff. ◌ִי.]
מְצֹרָע adj. leper, leprous. [Pu. part. of צרע.]
מִצְרָעָה f.n. NH leprosarium. [Formed from צָרַעַת (= leprosy), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַצְרֵף m.n. crucible, melting pot (in the Bible, occurring only Pr. 17:3 and 27:21). [Formed from צרף ᴵ (= to refine), with instr. pref. מַ◌.]
מִצְרָף m.n. NH aggregate, montage. [Formed from צרף ᴵᴵ with pref. מִ◌.]
מְצֹרָף ᴵ adj. NH purified, pure. [Part. of צֹרַף (= was purified), Pu. of צרף ᴵ.]
מְצֹרָף ᴵᴵ adj. MH added, attached, enclosed. [Part. of צֹרַף (= was added, was attached, was enclosed), Pu. of צרף ᴵᴵ.]
מִצְרֶֽפֶת f.n. NH combination (of clothes). [Formed from צרף ᴵᴵ (= to add, attach), with pref. מִ◌ and suff. ◌ֶת.]
מִצְרָר m.n. NH cluster, bunch. [Formed from צרר with pref. מִ◌.]
מַצָּת m.n. NH lighter, igniter. [From יצת (= to kindle). cp. מַצֵּת and מַצִּית.]
מַצֵּת m.n. NH plug. [From יצת (= to kindle).]
מֻצָּת adj. PBH kindled, lighted, ignited. [Part. of הֻצַּת (= was kindled), Hoph. of יצת.]
מַק m.n. rottenness, decay (in the Bible occurring only Is. 3:24 and 5:24). [From מקק (= to rot). cp. the first element in מַקְשֹׁרֶשׁ.]
מְקָאמָה f.n. MH makama (rhymed prose). [Arab. maqāma (= sitting, session, meeting; rhymed prose), from qāma (= he got up, stood up, rose), which is related to Heb. קוּם (of s.m.). See קום.]
מַקָּב m.n. NH punch, piercer. [Formed from נקב ᴵ (= to pierce, bore), with instr. pref. מַ◌. cp. מַקֶּבֶת ᴵ, מַקֶּבֶת ᴵᴵ.]
מְקֻבָּב adj. MH convex. [From Arab. muqabbab (= cupolaed, spanned by a cupola). [From qubba (= cupola).]
מַקָּבִי adj. MH Maccabi. [Prob. from מַקֶּבֶת (= hammer), the name having been given to Judah the Hasmonean, because he struck the Syrians as with a hammer. cp. the name of Charles Martel (689?-741) ruler of the Franks (grandfather of Charlemagne), from Fren. martel (= hammer), who was so called because he struck the Moslems as with a hammer.]
מַקְבִּיל adj. 1 opposite. NH 2 parallel. [Part. of הִקְבִּיל (= was opposite), Hiph. of קבל ᴵ.] Derivatives: מַקְבִּילָה, מַקְבִּילוֹן, מַקְבִּילַיִם, מַקְבִּילִית.
מַקְבִּילָה f.n. NH parallel version (esp. in the Bible). [From מַקְבִּיל.]
מַקְבִּילוֹן m.n. NH parallelepiped (geometry). [Formed from מַקְבִּיל with suff. ◌וֹן.]
מַקְבִּילַֽיִם m.n. dual NH parallel bars. [From מַקְבִּיל.]
מַקְבִּילִית f.n. NH parallelogram. [From מַקְבִּיל.]
מְקַבֵּל m.n. PBH 1 receiver. MH 2 tenant and farmer, paying his rent with a share of the produce. NH 3 receiver (in tennis). [Subst. use of the part. of קִבֵּל (= he accepted, received), Pi. of קבל ᴵ.]
מְקֻבָּל ᴵ adj. PBH accepted, received; traditional. [Part. of קֻבַּל (= was accepted, was received), Pu. of קבל ᴵ.]
מְקֻבָּל ᴵᴵ m.n. MH Cabalist. [From קַבָּלָה ᴵᴵ (= Cabala).]
מַקָּבָן m.n. PBH one with a mallet-shaped head. [From מַקֶּבֶת (= mallet, hammer). For the ending see suff. ◌ָן.]
מִקְבָּע m.n. NH 1 fixture. 2 fixation. [Formed from קבע (= to fix), with pref. מִ◌.]
מִקְבָּץ m.n. NH group (also in target). [Formed from קבץ (= to gather), with pref. מִ◌.]
מְקֻבָּץ adj. collected. [Part. of קֻבַּץ (= was collected), Pu. of קבץ.]
מָקַבְּרִי adj. FW macabre. [Fren., in dance macabre (= dance of death), altered, owing to false reading, from Fren. danse macabré, from earlier Macabré la danse, which is usually explained as ‘dance of the maccabees’. The deviation of the PN Macabré from L. Machabeus is based on Machabeōrum chora, the Med. L. name of the ‘dance of death’. It is not improbable that the story of the seven brothers with their mother and that of Elazar, who suffered martyrdom, conveyed the idea of ‘the dance of death’.]
מַקֶּבֶת ᴵ f.n. hammer, mallet. [From נקב ᴵ (= to pierce, bore).] Derivative: מַקָּבָן, prob. also מַקָּבִי.]
מַקֶּבֶת ᴵᴵ f.n. excavation, hole, fissure (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 51:1). [From נקב ᴵ (= to pierce, bore). cp. מַקֶּבֶת ᴵ.]
מַקֹּֽבֶת f.n. NH perforator. [Formed from נקב ᴵ (= to pierce, bore), with instr. pref. מַ◌.]
מקד to focus. — Pi. - מִקֵּד he focussed. — Pu. - מֻקַּד was focussed. — Hith. - הִתְמַקֵּד (of s.m.). [Denominated from מוֹקֵד (= focus).] Derivative: מִקּוּד.
מַקְדֵּד m.n. NH reamer. [Formed from קדד ᴵ (= to bore, ream), with instr. pref. מַ◌.]
מַקֵּדָה f.n. NH dotting wheel. [Formed from נקד ᴵ (= to point, dot), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְקִדָּה f.n. PBH bowl. [Prob. formed from קדד ᴵᴵ (= to bore), with instr. pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַקְדֵּֽחַ m.n. PBH borer, drill. [Formed from קדח ᴵᴵ (= to bore, drill), with instr. pref. מַ◌. cp. מַקְדֵּחָה.]
מֻקְדָּח adj. MH 1 fever patient. 2 burnt, scorched. [Part. of הֻקְדַּח (= was burnt), Hoph. of קדח ᴵ.]
מַקְדֵּחָה f.n. NH drilling machine. [Formed from קדח ᴵᴵ (= to bore, drill), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִקְדָּם m.n. NH anacrusis (music). [Formed from קדם (= to precede), with pref. מִ◌.]
מֻקְדָּם adj. PBH former, early. [Part. of הֻקְדַּם (= was preceded), Hoph. of קדם.]
מְקַדֵּם m.n. NH 1 coefficient (mathematics). 2 factor (physics). [Subst. use of the part. of קִדֵּם (= he preceded), Pi. of קדם.]
מִקְדָּמָה f.n. NH advance, money down. [Formed from קדם (= to advance, precede), with pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.] Derivative: מִקְדָּמִי.
מִקְדָּמִי adj. NH preliminary. [From מִקְדָּמָה (= advance), with suff. ◌ִי.]
מִקְדָּשׁ m.n. (pl. מִקְדָּשִׁים, also מִקְדָּשׁוֹת) holy place, sanctuary, temple. [Formed from קדשׁ (= to be holy), with local pref. מִ◌.]
מִקְדֵּשׁ m.n. the hallowed part (a hapax legomenon in the Bible, occurring Num. 18:29 in the form מִקְדְּשׁוֹ). [From קדשׁ (= to be holy).]
מֻקְדָּשׁ adj. PBH dedicated, consecrated. [Part. of הֻקְדַּשׁ (= was dedicated, was consecrated), Hoph. of קדשׁ.]
מְקֻדָּשׁ, מְקֻדֶּשֶׁת adj. sanctified, hallowed; (f.) betrothed. [Part. of קֻדַּשׁ, Pu. of קדשׁ.]
מֻקְהֶה adj. NH blunted, blunt, dull. [Part. of הֻקְהָה (= was blunted), Hoph. of קהה.]
מַקְהֵל m.n. assembly (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 26:12 in the pl.). [From קהל (= to assemble).]
מִקְהָל m.n. MH assembly. [Formed from קהל (= to assemble), with pref. מִ◌.]
מַקְהֵלָה f.n. 1 assembly (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 68:27 in the pl.). NH 2 choir. [Formed from קהל (= to assemble), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.] Derivatives: מַקְהֵלָן, מַקְהֵלָתִי.
מַקְהֵלָן m.n. NH chorister. [Formed from מַקְהֵלָה with agential suff. ◌ָן.]
מַקְהֵלָתִי adj. NH choral. [Formed from מַקְהֵלָה with suff. ◌ִי.]
מַקּוֹב m.n. NH drift, drift hammer. [Formed from נקב ᴵ (= to pierce, bore), with pref. מַ◌.]
מַקּוֹד m.n. NH center point. [Formed from נקד ᴵ (= to point, dot), with instr. pref. מַ◌.]
מִקּוּד m.n. NH focussing. [Verbal n. of מִקֵּד (= focussed). See מקד.]
מִקְוֶה ᴵ m.n. (pl. מִקְוִים, also מִקְווֹת and מִקְוָאוֹת) 1 collection, esp. collection of water. PBH 2 immersion pool. [Formed from קוה ᴵᴵ (= to collect, gather), with pref. מִ◌.]
מִקְוֶה ᴵᴵ m.n. hope. [Formed from קוה ᴵ (= to hope), with pref. מִ◌.]
מִקְוָה f.n. collection of water, reservoir (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 22:11). [Formed from קוה ᴵᴵ (= to collect, gather), with pref. מִ◌.]
מְקֻוֶּה adj. MH hoped, expected. [Part. of קֻוָּה (= was hoped, was expected), Pu. of קוה ᴵ.]
מִקּוּחַ m.n. NH bargaining. [From מִקָּח. cp. מקח.]
מָקוֹל m.n. NH phonograph. [Coined from קוֹל (= voice, sound), and instr. pref. מָ◌.]
מָקוּלָטוּרָה f.n. FW 1 waste sheets. 2 cheap literature. [Fren. maculature, from maculer (= to stain, maculate), from L. maculāre (= to cover with spots, stain), from macula (= spot, mark, stain, blot, mesh), which prob. derives from IE base smē(i)- (= to rub), whence also Gk. smo, smen (= to anoint, smear, rub, wipe, cleanse). See ‘macula’ and ‘-ure’ in my CEDEL.]
מָקוֹלִין m.n. PBH 1 slaughterhouse. 2 meat market. [Gk. makellon (= enclosure; market), whence L. macellum (= meat market) which is a loan word from Heb. מִכֽלָה ᴵ (= pen, fold).]
מָקוֹם m.n. (pl. מְקוֹמוֹת) , place, locality, spot. [From קום (= to stand), hence lit. meaning ‘place where to stand’. cp. Phoen. and OAram., OSArab. מקםּ, Arab. maqām (= place).] Derivatives: מקם, מֽקוֹמִי.
מִקּוּם m.n. NH localization. [Verbal n. of מִקִּם. See מקם.]
מְקוֹמִי adj. PBH 1 related to a place. NH 2 local. [Formed from מָקוֹם with suff. ◌ִי.]
מְקוֹנֵן, מְקוֹנֶֽנֶת m. & f.n. mourner (the m. is used only in NH; the f. is a hapax legomenon in the Bible, occurring Jer. 9:16 in the pl.). [Subst. use of the part. of קוֹנֵן (= he mourned, lamented), Pol. of קין.]
מַקּוֹף m.n. NH (policeman’s) beat. [Formed from הִקִּיף (= he surrounded), Hiph. of נקף.] Derivative: מַקּוֹפִי.
מִקּוּף m.n. NH hyphenation. [From מַקֵּף.]
מַקּוֹפִי adj. NH of a beat (policeman’s). [Formed from מַקּוֹף with adj. suff. ◌ִי.]
מְקֻוָּץ adj. NH curly (hair). [From קְוֻצָּה (= lock, curl).]
מְקֻוְקָו adj. NH linear, lineal. [Part. of קֻוְקַו (= was lined). See קוקו.]
מָקוֹר m.n. (pl. מְקוֹרוֹת) 1 spring, fountain. 2 source. 3 flow (of blood). 4 female pudenda. MH 5 infinitive. NH 6 original. [Formed from קור (= to dig), with pref. מָ◌. cp. Ugar. qr mym (= spring, source, well), mqr (of s.m.).] Derivative: מֽקוֹרִי.
מַקּוֹר m.n. PBH 1 millstone, chisel. NH 2 beak, bill. NH 3 trigger. [Formed from נִקֵּר, Pi. of נקר (= to pick, peck), with instr. pref. מַ◌. cp. Aram. מַקּוֹרָא, Syr. מַקָּרָא, מַקּוֹרָא (= beak, bill). The meaning ‘beak’ for Heb. מַקּוֹר was proposed by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) apparently on the basis of the meaning of Aram. מַקּוֹרָא.]
מַקּוֹר־הַחֲסִידָה m.n. NH stork’s bill. [Loan translation of Eng. stork’s bill.]
מְקוֹרִי adj. MH original. [Formed from מָקוֹר with suff. ◌ִי.] Derivative: מְקוֹרִיּוּת.
מְקוֹרִיּוּת f.n. NH originality. [Formed from מְקוֹרִי with suff. ◌וּת.]
מַקּוֹשׁ m.n. NH knocker. [After Aram. מַקּוֹשָׁא (= knocker), which derives from נְקַשׁ (= he knocked). See נקשׁ.] Derivative: מַקּוֹשִׁית.
מִקּוּשׁ m.n. NH mining, minelaying. [Verbal n. of מִקֵּשׁ. See מקשׁ.]
מַקּוֹשִׁית f.n. NH xylophone. [Formed from מַקּוֹשׁ with suff. ◌ִית.]
מַקָּז m.n. NH fleam, phlebotomy. [Formed from נקז (= to puncture), with instr. pref. מַ◌.]
מְקֻזָּז adj. NH compensated. [Part. of קֻזַּז (= was compensated). See קזז.]
מִקָּח m.n. (pl. מִקָּחוֹת) 1 taking, receiving (a hapax legomenon in the Bible, occurring Chron. II 19:7). PBH 2 buying. [Formed from לקח (= to take), with pref. מִ◌.] Derivative: מקח.
מקח to bargain. — Hith. - הִתְמַקַּח he bargained. [Denominated from מִקָּח.] Derivatives: מִקּוּחַ, הִתְמַקְּחוּת.
מְקֻטָּב adj. NH polarized. [Part. of קֻטַּב (= was polarized).]
מְקַטְלֵג m.n. NH catalogist, cataloguer. [Subst. use of the part. of קִטְלֵג, Pi. of קטלג.]
מְקֻטְלָג adj. NH catalogued. [Part. of קִטְלֵג, Pi. of קטלג.]
מֻקְטָן adj. NH reduced, diminished. [Part. of הֻקְטַן (= was reduced, was diminished), Hoph. of קטן.]
מְקֻטָּע adj. cut off, mutilated. [Part. of קֻטַּע (= was cut off, was multilated), Pu. of קמע.] Derivative: לִמְקֻטָּעִין.
מִקְטָע m.n. NH segment (geometry). [Formed from קטע (= to cut off), with pref. מִ◌.]
מַקְטֵֽעַ m.n. NH chisel. [Formed from קטע (= to cut off), with instr. pref. מַ◌.]
מְקֻטָּף adj. PBH cut off, detached. [Part. of קֻטַּף (= was cut off, was detached), Pu. of קטף ᴵ.]
מַקְטֵפָה f.n. NH picking machine. [Formed from קטף ᴵ (= to cut, pluck, pick), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַקְטֵר m.n. NH censer. [Formed from קטר ᴵ (= to burn incense), with instr. pref. מַ◌.]
מִקְטָר m.n. place of offering incense (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ex. 30:1). [Formed from קטר ᴵ (= to burn incense), with local pref. מִ◌.]
מֻקְטָר adj. sacrificed by burning incense. [Part. of הֻקְטַר (= was burned as incense), Hoph. of קטר ᴵ.]
מְקֻטָּר adj. perfumed. [Part. of קֻטַּר (= was perfumed), Pu. of קטר ᴵ.]
מְקַטְרֵג m.n. PBH accuser, prosecutor. [Subst. use of the part. of קִטְרֵג (= he accused). See קטרג.]
מְקַטְּרָה f.n. incense altar (a hapax legomenon in the Bible, occurring Chron. II 30:14 in the pl.). [From קטר ᴵ (= to burn incense).]
מִקְטֹֽרֶן m.n. PBH jacket, coat. [L. amictōrium (= garment which is thrown about one), from amictus, p. part. of amiciō, amicīre (= to clothe, wrap round), which stands for am-jaciō (= I throw about), from ambi- (= around, about), and jaciō (= I throw). See ‘ambi-’ and ‘jet’ (v.) in my CEDEL.]
מִקְטֶֽרֶת f.n. 1 censer (in the Bible, occurring only Ezek. 8:11 and Chron. II 20:19). NH 2 pipe. [Formed from קטר ᴵ (= to burn incense), with instr. pref. מִ◌ and suff. ◌ֶת.]
מָקִיאָבֶלִּיזְם m.n. FW machiavellism. [Formed with suff. ◌ִיזְם from the name of the Italian statesman Niccolo Machiavelli (1469–1527), author of ‘Il Principe’.]
מְקֻיָּם adj. PBH confirmed, established. [Part. of קֻיַּם (= was confirmed, was established), Pu. of קום.]
מקין to act like a clown. — Hith. - הִתְמַקְיֵן he acted like a clown. [Denominated from מוּקְיוֹן.]
מַקִּיף adj. NH comprehensive (lit.: encircling, surrounding). [Part. of הִקִּיף (= he encircled, surrounded), Hiph. of נקף ᴵᴵ.]
מְקֻיָּץ adj. NH whose thorns have been removed. [From קוֹץ (= thorn).]
מַקֵּל m.n. (pl. מַקְלוֹת) rod, stick, staff. [Of uncertain etymology. cp. Egypt. ma-qi-ra.]
מֵקֵל adj. PBH 1 lenient. NH 2 extenuating. [Part. of הֵקֵל (= he made easy, was lenient), Hiph. of קלל.]
מַקְלֵב m.n. NH clothes tree. [Formed from קו̇לָב (= hanger), with instr. pref. מַ◌.]
מִקְלֶֽדֶת f.n. NH keyboard. [Formed from קָלִיד (= key) with instr. pref. מִ◌ and suff. ◌ֶת.]
מַקְלֶה m.n. NH toaster. [From קלה (= to roast, burn).]
מִקְלֶה m.n. PBH roasting place, hearth. [Formed from קלה ᴵ (= to roast, burn), with pref. מִ◌.]
מַקְלוֹט m.n. PBH bag (tied to an animal’s tail to collect its dung). [Prob. a blend of מַלְקוֹט and the verb קלט (= to receive, take in).]
מְקֻלָּח adj. NH showered; one who has taken a shower. [Part. of קֻלַּח (= was showered), Pu. of קלח.]
מִקְלַֽחַת f.n. NH shower bath, douche. [Coined by Eliezer ben Yehudah 1858–1922) from קלח (= to flow), instr. pref. מִ◌ and suff. ◌ַת.]
מַקְלֵט m.n. NH receiver, radio set. [Formed from קלט (= to receive, take in), with instr. pref. מַ◌.]
מִקְלָט m.n. refuge, asylum. [Formed from קלט (= to receive, take in), with pref. מִ◌.]
מֻקְלָט adj. NH recorded. [Part. of הֻקְלַט (= was recorded), Hoph. of קלט.]
מְקֻלְטָר adj. NH cultivated (soil). [Part. of קֻלְטַר (= was cultivated). See קלטר.]
מִקְלָיָה f.n. NH coffee roastery. [Formed from קלה ᴵ (= to roast, burn), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְקֻלָּל adj. cursed. [Part. of קֻלַּל (= was cursed), Pu. of קלל.]
מְקֻלָּס ᴵ adj. praised. [Part. of קֻלַּס (= was praised), Pu. of קלס ᴵᴵ.]
מְקֻלָּס ᴵᴵ adj. PBH roasted. [Of uncertain origin.]
מַקְלֵֽעַ m.n. NH machine-gun. [Formed from קלע ᴵ (= to shoot), with instr. pref. מַ◌.] Derivative: מַקֽלְעָן.
מַקְלְעָן m.n. NH machine-gunner. [Formed from מַקְלֵעַ with agential suff. ◌ָן.]
מִקְלַֽעַת f.n. 1 carving, sculpture (in the Bible occurring only Kin. I 6:18, 29 and 32 and 7:31). NH 2 braid. [Formed from קלע ᴵᴵᴵ (= to carve), with pref. מִ◌ and suff. ◌ַת.]
מִקְלַֽעַת ᴵᴵ f.n. NH sling, slingshot. [Formed from קלע ᴵ (= to shoot), with pref. מִ◌ and suff. ◌ַת.]
מַקְלֵף m.n. NH peeling device. [Formed from קלף (= to peel), with instr. pref. מַ◌.]
מְקֻלָּף adj. NH peeled. [Part. of קֻלַּף (= was peeled), Pu. of קלף.]
מְקֻלְקָל adj. PBH spoiled. [Part. of קֻלְקַל (= was spoiled). See קלקל ᴵ.]
מקם to localize. — Pi. - מִקִּם he localized. — Hith. - הִתְמַקֵּם was localized. [Back formation from מָקוֹם.]
מְקָמָה see מְקָאמָה.
מִקְמוּק m.n. NH rot, decay. [Verbal n. of מקמק.]
מְקֻמָּח adj. NH sprinkled with flour, floured, floury. [Part. of קֻמַּח (= was sprinkled with flour, was floured), Pu. of קמח.]
מְקֻמָּט adj. PBH wrinkled. [Part. of קֻמַּט (= was wrinkled), Pu. of קמט.]
מְקֻמָּס adj. NH gummed. [From קוֹמוֹס (= gum).]
מְקַמֵּץ m.n. NH 1 thrifty person. PBH 2 dung collector. [Subst. use of the part. of קִמֵּץ (= he took a handful), Pi. of קמץ.]
מקמק to rot. — Pilp. - מִקְמֵק he caused to rot, rotted. — Pulp. - מֻקְמַק (see מְמֻקְמָק). — Hithpalp. - הִתְמַקְמֵק it rotted, wasted away. [Pilp. of מקק (= to rot). For other Pilpel verbs formed from ע״ע verbs cp. בזבז and words there referred to.]
מִקְמָר m.n. NH vault, convexity. [Formed from קמר (= to vault), with pref. מִ◌.]
מְקֻמָּר adj. NH vaulted, convex. [Part. of קֻמַּר (= was vaulted), Pu. of קמר.]
מִקְמֶֽרֶת f.n. NH arcade. [Formed from קמר (= to vault, arch), with local pref. מִ◌ and suff. ◌ֶת.]
מְקַנֵּא adj. PBH jealous, envious. [Part. of קִנֵּא (= he envied, was jealous), Pi. of קנא.]
מַקְנֵב m.n. NH trimmer. [Formed from קנב with instrumental pref. מַ◌.]
מִקְנֶה m.n. 1 cattle, herd. 2 purchase. [From קנה (= to buy, purchase). cp. Phoen. מקנא.]
מִקְנָה 1 purchase. 2 purchase price. [Formed from קנה (= to buy, purchase), with pref. מִ◌.]
מְקֻנָּח adj. MH wiped, cleaned. [Part. of קֻנַּח (= was wiped, was cleaned), Pu. of קנח.]
מֻקְנָט adj. NH annoyed, vexed. [Part. of הֻקְנַט, Hoph. of קנט.]
מְקֻנְטָר adj. NH annoyed, vexed. [Part. of קֻנְטַר, Pu. of קנטר.]
מְקֻסָּד adj. NH helmeted. [From קַסְדָּה (= helmet).]
מַקְסִים adj. NH charming, fascinating. [Part. of הִקֽסִים (= he charmed, fascinated), Hiph. of קסם.]
מַקְסִימוּם, מַכְּסִימוּם m.n. FW maximum. [L. maximum, neuter of maximus (= greatest), which stands for magsmos, superlative of, and from the same base as, magnus (= great, large, much, abundant). See מָגִיסֽטֶר and cp. מַקְסִימָלִי.]
מַקְסִימָלִי adj. FW maximal. [From מַקְסִימוּם. For the ending see suff. ◌ִי.] Derivatives: מַקְסִימָלִיזְם, מַקְסִימָלִיסְט.
מַקְסִימָלִיזְם m.n. FW maximalism. [See מַקְסִימָלִי word and suff. ◌ִיזְם.]
מַקְסִימָלִיסְט m.n. FW maximalist. [See מַקְסִימָלִי and suff. ◌ִיסֽט.]
מִקְסָם m.n. charm, magic soothsaying (in the Bible occurring only Ezek. 12:24 and 13:7). [Formed from קסם (= to charm, fascinate), with pref. מִ◌.]
מֻקְסָם adj. NH charmed, enchanted, bewitched. [Part. of הֻקְסַם (= was charmed, was enchanted), Hoph. of קסם.]
מְקֻסָּם adj. NH bewitched, charmed. [Part. of קֻסַּם, Pu. of קסם.]
מְקֻעְקָע ᴵ adj. NH tattooed. [Part. of קֻעְקַע (= was tattooed), Pulp. of קעקע ᴵ. cp. מְקֻעְקָע ᴵᴵ.]
מְקֻעְקָע ᴵᴵ adj. NH destroyed. [Part. of קֻעְקַע (= was undermined, was destroyed), Pulp. of קעקע ᴵ, hence properly identical with מְקֻעֽקָע ᴵ.]
מְקֹעָר adj. MH concave. [Part. of קֹעַר (= was hollowed out, was made concave), Pu. of קער.]
מַקֵּף (less exactly מַקָּף) m.n. MH 1 ‘makkeph’ (Heb. grammar). NH 2 hyphen. [Aram., subst. use of the part. of אַקֵּיף (= he surrounded, joined). See נקף ᴵᴵ and cp. מִקּוּף.]
מֻקָּף adj. PBH 1 surrounded. 2 circular. 3 close, near. 4 joined by a ‘makkeph’ (grammar). [Part. of הֻקַּף (= was surrounded), Hoph. of נקף ᴵᴵ.]
מֻקְפָּא adj. MH frozen. [Part. of הֻקְפָּא (= was frozen), Hoph. of קפא.]
מֻקְפָּד adj. NH done strictly; strict, punctilious. [Part. of הֻקְפַּד (= was done strictly, was done punctiliously), Hoph. of קפד.]
מְקֻפָּד ᴵ adj. cut, curtailed, made shorter. [Part. of קֻפַּד (= was rolled up; was made shorter), Pu. of קפד. cp. מֽקֻפָּד ᴵᴵ.]
מְקֻפָּד ᴵᴵ adj. NH rolled up. [Of the same etymology as מְקֻפָּד ᴵ.]
מִקְפָּה f.n. PBH porridge, gruel. [Formed from קפה (= to condense, congeal), with pref. מִ◌.]
מְקַפָּה f.n. NH skimming ladle, skimmer. [Subst. use of the f. part. of קִפָּה (= he skimmed), Pi. of קפה.]
מְקֻפָּח adj. PBH 1 distorted. MH 2 deprived, denied. [Part. of קֻפַּח (= was deprived), Pu. of קפח.]
מַקְפִּיד m.n. NH a scrupulous or meticulous person. [Subst. use of the part. of הִקֽפִּיד (= he was scrupulous, was meticulous), Hiph. of קפד.]
מַקְפִּית f.n. NH gelatine. [Formed from קפה (= קפא, to freeze), with suff. ◌ִית.]
מִקְפָּל m.n. NH folding. [Formed from קפל (= to fold), with pref. מִ◌.]
מְקֻפָּל adj. PBH 1 folded. 2 rolled up. [Part. of קֻפַּל (= was folded), Pu. of קפל ᴵ.]
מַקְפֵּלָה f.n. NH folding machine. [Formed from קפל ᴵ (= to fold), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַקְפֵּצָה f.n. NH springboard. [Formed from קפץ ᴵ (= to spring), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַקֵּץ m.n. NH chopper. [Formed from קצץ (= to cut, chop), with instr. pref. מַ◌.]
מִקְצָב m.n. MH 1 rhythm. NH 2 allocation. [Properly verbal n. formed from קָצַב (= he cut off, determined). See קצב and pref. מִ◌ ᴵᴵ.] Derivative: מִקְצָבִי.
מֻקְצָב adj. NH allocated. [Part. of הֻקְצַב (= was allotted, was allocated), Hoph. of קצב.]
מְקֻצָּב adj. NH rhythmic, rhythmical. [Part. of קֻצַּב (= was cut, was cut off), Pu. of קצב.]
מִקְצָבִי adj. NH rhythmical. [Formed from מִקְצָב with suff. ◌ִי.]
מַקְצָה f.n. NH plane (carpenter’s tool). [Formed from קצה (= to cut), with instr. pref. מַ◌.]
מִקְצֶה m.n. NH a detail (of soldiers). [Borrowed from the first word in the sentence וּמִקֽצֵה אֶחָיו לָקַח חֲמִשָּׁה אֲנָשִׁים (Gen. 47:2), ‘and from among his brothers he took five men’, where, however, מִקְצֵה is formed from prep. מִ◌ (= מִן, ‘from’), and the noun קָצֶה (= end).]
מֻקְצֶה ᴵ adj. PBH 1 set apart, allotted, allocated. 2 forbidden for use on the Sabbath or festival day. [Part. of הֻקְצָה (= was set apart, was allotted, was allocated), Hoph. of קצה.]
מֻקְצֶה ᴵᴵ m.n. PBH 1 storeyard (for keeping fruit). 2 an animal set aside for sacrifice. [From מֻקְצֶה ᴵ.]
מֻקְצֶה ᴵᴵᴵ m.n. PBH place for cutting and drying fruit. [Of the same origin as מֻקְצֶה ᴵᴵ and מֻקְצֶה ᴵ.]
מַקְצֽוּעַ m.n. PBH 1 fig knife. 2 place for drying figs. [Formed from קצע ᴵ (= to scrape, cut), with instr. pref. מַ◌.]
מִקְצֽוֹעַ ᴵ m.n. (pl. מִקְצוֹעוֹת) 1 angle. NH 2 edge. [From קצע ᴵᴵ (= to angle).]
מִקְצֽוֹעַ ᴵᴵ m.n. PBH (pl. מִקְצוֹעוֹת, also מִקְצוֹעִים) occupation, profession. [Prob. sense enlargement of מִקְצוֹעַ ᴵ.] Derivatives: מִקְצוֹעִי, מִקְצוֹעָן, מקצע.
מַקְצוּעָה f.n. 1 chisel, carving tool (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 44:13). NH 2 plane. [From קצע ᴵ (= to scrape).]
מִקְצוֹעִי adj. NH professional, vocational. [Formed from מִקְצוֹעַ ᴵᴵ with suff. ◌ִי.] Derivative: מִקְצוֹעִיּוּת.
מִקְצוֹעִיּוּת f.n. NH professionalism. [Formed from מִקְצוֹעִי with suff. ◌וּת.]
מִקְצוֹעָן m.n. NH professional. [Formed from מִקְצוֹעַ ᴵᴵ with agential suff. ◌ָן.] Derivative: מִקֽצוֹעָנוּת.
מִקְצוֹעָנוּת f.n. NH professionalism. [Formed from מִקְצוֹעָן with suff. ◌וּת.]
מַקְצִיף adj. NH foamy, frothy. [Part. of הִקְצִיף (= he caused to foam, caused to froth), Hiph. of קצף ᴵᴵ.]
מקצע to make professional. — Pi. - מִקְצַע he made professional. — Hith. - הִתְמַקֽצַע he became professional. [Back formation from מִקֽצוֹעַ ᴵᴵ.] Derivative: הִתְמַקְצְעוּת.
מְקֻצָּע adj. NH angled. [Part. of קֻצַּע (= was angled), Pu. of קצע ᴵᴵ.]
מַקְצֵעָה f.n. NH planing machine. [Formed from קצע ᴵᴵ (= to scrape), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַקְצֵף m.n. NH egg whisk, eggbeater. [From קֶצֶף ᴵᴵ (= foam).]
מֻקְצָף ᴵ adj. NH angered, angry. [Part. of הֻקְצֵף (= was angered), Hoph. of קצף ᴵ.]
מֻקְצָף ᴵᴵ adj. NH foamy, frothy. [Part. of הֻקְצַף (= was made foamy, was whipped up), Hoph. of קצף ᴵᴵ.]
מִקְצֶֽפֶת f.n. NH 1 icing (on cake). 2 meringue. [Formed from קֶצֶף ᴵᴵ (= foam, froth), with pref. מִ◌ and suff. ◌ֶת.]
מַקְצֵץ m.n. NH cold chisel. [Formed from קצץ (= to cut), with instr. pref. מַ◌.]
מְקֻצָּץ adj. cut, curtailed. [Part. of קֻצַּץ (= was cut, was curtailed), Pu. of קצץ.]
מַקְצֵצָה f.n. NH chaff cutter. [Formed from קצץ (= to cut), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְקֻצָּר adj. NH shortened, abbreviated, abridged. [Part. of קֻצַּר (= was shortened, was abbreviated, was abridged), Pu. of קצר ᴵᴵ.]
מַקְצֵרָה f.n. NH reaping machine, reaper. [Formed from קצר ᴵ (= to reap), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִקְצָת f.n. & adv. a little, part of (used only in the c. st. and with suff., as מִקְצָתוֹ, מִקְצָתְכֶם, מִקְצָתָם). [Formed from prep. מִ◌, מִן (= from), and קְצָת (= part of).]
מקק to rot, decay. — Niph. - נָמַק (also נִמּוֹק) it rotted, decayed. — Hiph. - הֵמֵק he caused to rot. — Hoph. - הוּמַק it rotted. — Hith. - הִתְמַקֵּק it rotted, melted. [Aram. מְקַק, אִתֽמַקְמַק (= it rotted, decayed, melted away).] Derivatives: מַק, מֶקֶק, נֶמֶק.
מֶֽקֶק m.n. PBH rot, putrefaction. [From מקק.]
מֵקִר adj. cooling. [Part. of הֵקַר (= he cooled), Hiph. of קרר.]
מִקְרָא m.n. (pl. מִקְרָאִים, also מִקְרָאוֹת and מִקְרָיוֹת) 1 calling together, convocation. 2 reading. PBH 3 Scripture. PBH 4 Biblical verse. [Formed from קרא ᴵ (= to call; to read), with pref. מִ◌.] Derivatives: מִקֽרָאָה, מִקְרָאִי.
מֻקְרָא adj. NH 1 made to read (said esp. of a pupil). 2 read, read out. 3 dictated. [Part. of הֻקְרָא (= was made to read; was read, was read out; was dictated), Hoph. of קרא ᴵ.]
מְקֹרָא adj. & m.n. 1 called. PBH 2 invited, guest. [Part. of קֹרָא (= was named, was called), Pu. of קרא ᴵ.]
מִקְרָאָה f.n. NH reader (book); anthology. [From מִקְרָא. For the ending see first suff. ◌ָה.]
מִקְרָאִי adj. NH Biblical. [Formed from מִקְרָא with suff. ◌ִי.]
מֻקְרָב adj. PBH sacrificed. [Part. of הֻקְרַב (= was sacrificed), Hoph. of קרב.]
מְקֹרָב adj. PBH 1 brought near. NH 2 friendly, familiar. [Part. of קֹרַב (= was brought near), Pu. of קרב.]
מִקְרָב m.n. PBH 1 coming near. NH 2 close up. [Formed from קרב with pref. מִ◌.]
מַקְרֶֽבֶת f.n. NH telescope (lit.: ‘that which brings — the celestial bodies — near’. [Properly subst. use of the f. part. of הִקְרִיב (= he brought near), Hiph. of קרב.]
מִקְרֶה m.n. 1 chance, accident. 2 fate, lot. 3 happening, event. NH 4 case. [Formed from קרה ᴵ (= to happen, occur), with pref. מִ◌.] Derivative: מִקְרִי.
מְקָרֶה m.n. beam work; roof (a hapax legomenon in the Bible, occurring Eccles. 10:18). [Properly subst. use of the part. of קֵרָה (= he furnished with beams), Pi. of קרה ᴵᴵ.]
מְקֹרֶה adj. roofed. [Part. of קֹרָה (= was furnished with beams, was roofed), Pu. of קרה ᴵᴵ.]
מִקְרוֹ◌ see מִיקְרוֹם.
מַקְרוֹ◌ macro- (combining form). [Gk. makro, from makros (= long, large), which is cogn, with L. macer (= lean, thin), Old Eng. maeger (= lean, thin), from IE mkros, derivative of base māk-, mk- (= long, thin). See ‘meager’ in my CEDEL.]
מַקְרוֹסְקוֹפִּי adj. FW macroscopic. [Compounded of מַקְרוֹ◌ and Gk. skopein (= to look at, examine). See סְקֶפְּטִי.]
מַקְרוֹקוֹסְמוֹס m.n. FW macrocosm. [Fren. macrocosme. Compounded of macro- (see מַקְרוֹ◌) and Gk. kosmos (= world). See קוֹסְמוֹס.]
מְקֻרְזָל adj. PBH rounded, rolled up. [From קרזל.]
מֻקְרָח adj. bald (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 29:11). [Hoph. part. of קרח ᴵ (= to be bald).]
מְקֹרָח adj. MH bald. [From קרח ᴵ (= to be bald).]
מִקְרִי adj. MH accidental, casual. [Formed from מִקְרֶה with suff. ◌ִי.] Derivative: מִקְרִיּוּת.
מִקְרִיּוּת f.n. MH chance, casualness. [Formed from מִקְרִי with suff. ◌וּת.]
מַקְרִֽיחַ adj. NH balding. [Part. of הִקְרִיחַ (= he became bald), Hiph. of קרח ᴵ.]
מַקְרִין ᴵ adj. NH radiating. [Part. of הִקְרִין (= it radiated), Hiph. of קרן ᴵ.]
מַקְרִין ᴵᴵ adj. horned. [Part. Of הִקְרִין (= it had horns), Hiph. of קרן ᴵᴵ.]
מֻקְרָם adj. NH crusted. [Part. of הֻקְרַם (= was crusted), Hoph. of קרם.]
מַקְרֵן m.n. NH radiator. [From הִקְרִין (= it radiated), Hiph. of קרן ᴵᴵ.]
מֻקְרָן adj. NH radiated. [Part. of הֻקְרַן (= was radiated), Hoph. of קרן ᴵᴵ.]
מְקֹרָן adj. NH corniform. [From קֶרֶן ᴵ (= horn).]
מַקְרֵנָה f.n. NH projector. [Formed from the part of הִקְרִין, Hiph. of קרן ᴵᴵ.]
מְקֻרְנָף adj. NH bestialized, bestial. [Part. of קֻרְנַף, Pu. of קרנף.]
מִקְרָס m.n. NH through-vault (gymnastics). [Formed from קרס ᴵ (= to kneel, bend), with pref. מִ◌.]
מְקֹרָע adj. PBH torn, rent. [Part. of קֹרַע (= was torn, was rent), Pu. of קרע.]
מִקְרֶֽצֶת f.n. PBH lump of dough. [Formed from קרץ ᴵ (= to cut, cut out), with pref. מִ◌ and suff. ◌ֶת.]
מְקֻרְקָע adj. NH grounded. [Part. of קֻרְקַע, Pu. of קרקע.]
מְקַרְקְעִין m.n. pl. PBH landed property, immovables. [Aram. מְקַרְקְעֵי, pl. of מְקַרְקְעָא, from קַרְקַע (= land, soil).]
מְקֻרְקָף adj. NH scalped. [From קַרְקֶפֶת (= skull, scalp).]
מַקְרֵר, מְקָרֵר m.n. NH refrigerator. [Formed from קרר (= to cool, chill), with pref. מַ◌, resp. מְ◌.]
מְקֹרָר adj. NH cooled, chilled. [Part. of קֹרַר (= was cooled, was chilled), Pu. of קרר.]
מִקְרָשׁ m.n. NH coagulum. [Formed from קרשׁ (= to freeze, congeal), with pref. מִ◌.]
מְקְרָשׁ adj. NH congealed, coagulated. [Part. of הֻקְרַשׁ (= was congealed, was coagulated), Hoph. of קרשׁ.]
מקשׁ to mine. — Pi. - מִקֵּשׁ he mined, laid mines. — Pu. - מֻקַּשׁ was mined. [Back formation from מוֹקֵשׁ (= snare; mine).] Derivatives: מְמֻקָּשׁ, מִקּוּשׁ, מַקֶּשֶׁת.
מַקָּשׁ m.n. NH key (of typewriter). [Formed from נקשׁ ᴵ (= to strike), with pref. מַ◌.]
מִקְשָׁאָן m.n. NH vegetable grower (of melons, watermelons, squash etc.) [Formed from מִקְשָׁה ᴵ (= field), with agential suff. ◌ָן.]
מִקְשֶׁה m.n. curled hair (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 3:24, prob. meaning ‘artistically arranged hair’). [Lit. prob. meaning ‘turned or twisted work’).]
מִקְשָׁה ᴵ f.n. (pl. מִקְשׁוֹת, also מִקְשָׁאוֹת, and מִקְשָׁיוֹת) field of watermelons, melons, squash etc. (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 1:8). [For מִקְשְׁאָה, formed from קִשּׁוּא with local pref. מִ◌. cp. Aram. מִקְשְׁיָה, מִקְשְׁיָא, Arab. maqtha’a (= squash patch, watermelon field).]
מִקְשָׁה ᴵᴵ f.n. hammered work, massive work. [Of uncertain etymology. The primary meaning of the word prob. was ‘turner’s work’. It is possible that the orig. meaning of the verb קשׁה was ‘to turn or twist hard’, in which case מִקֽשָׁה would be a derivative of this verb.] Derivative: מִקְשִׁי.
מַקְשֶׁה m.n. PBH one who questions, argues or raises difficulties. [Properly subst. use of the part. of הִקְשָׁה (= he asked a difficult question), Hiph. of קשׁה (= to be hard). cp. מַקְשָׁן.]
מֻקְשֶׁה adj. MH hardened, stiffened. [Part. of הֻקְשָׁה (= was hardened, was stiffened), Hoph. of קשׁה.]
מִקְשׁוֹר m.n. NH association, context. [Formed from קשׁר (= to bind, connect), with pref. מִ◌.]
מֻקְשָׁח adj. NH hardened, stiffened. [Part. of הֻקְשַׁח (= was hardened, was stiffened), Hoph. of קשׁח.]
מְקֻשָּׁט adj. PBH adorned, ornamented. [Part. of קֻשַּׁט (= was adorned, was ornamented), Pu. of קשׁט ᴵ.]
מִקְשִׁי adj. MH massive. [Formed from מִקְשָׁה ᴵᴵ with suff. ◌ִי.] Derivative: מִקְשִׁיּוּת.
מִקְשִׁיּוּת f.n. NH massiveness. [Formed from מִקְשִׁי with suff. ◌וּת.]
מַקְשָׁן m.n. MH one who is used to ask questions, argue or raise difficulties. [Formed from מַקְשֶׁה with suff. ◌ָן.] Derivative: מַקְשָׁנוּת.
מַקְשָׁנוּת m.n. NH argumentativeness. [Formed from מַקֽשָׁן with suff. ◌וּת.]
מְקֻשְׁקָשׁ ᴵ adj. NH scaly. [From קַשְׁקֶשֶׁת.]
מְקֻשְׁקָשׁ ᴵᴵ adj. NH confused. [From קשׁקשׁ ᴵ.]
מְקַשֵּׁר adj. NH 1 connecting, attaching. 2 liaison officer. [Part. of קִשֵּׁר (= he bound, tied), Pi. of קשׁר.]
מְקֻשָּׁר adj. PBH 1 connected. 2 strong. [Part. of קֻשַּׁר (= he was tied), Pu. of קשׁר.]
מַקְשֹֽׁרֶשׁ m.n. NH root rot. [Formed from מַק (= rottenness), and שֹׁרשׁ (= root), after Is. 5:24 שָׁרְשָׁם כַּמַּק יִהְיֶה (= their root shall be as rottenness).]
מַקֶּשֶׁת f.n. NH minelayer. [Formed from מקשׁ.]
מְקֻשָּׁת adj. NH arched, vaulted. [From קֶשֶׁת (= bow, arc, arch).]
מַר ᴵ adj. 1 bitter. 2 embittered, sad, gloomy. 3 cruel. [From מרר (= to be bitter).]
מַר ᴵᴵ, מָר m.n. master, Mr. [From Aram.-Syr. מָר, מָרָא (= master, sir), which is related to Arab. imrū (= man), al-mar’u (= the man). cp. מָרָא, מָרָן, מָרָנָן. cp. also מָרָה ᴵᴵᴵ.] Derivative: מָרוּת.
מַר ᴵᴵᴵ m.n. drop (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 40:15, prob. meaning ‘drop’). [Of uncertain origin.]
מַר ᴵⱽ m.n. hoe. [From Aram. מָרָא. See מָרָה ᴵᴵ.] Derivative: מָרִית.
מֹר m.n. myrrh. [From מרר (= to be bitter). cp. Aram. מוֹרָא, Syr. מוּרָא, Ugar. shmn mr, Arab. murr, Akka. murru (= myrrh). The lit. meaning of these words is ‘the gum with the bitter taste’. Gk myrra whence L. myrrha (= myrrh), is a Sem. loan word. See ‘myrrh’ in my CEDEL.]
מרא ᴵ to soar, fly high. — Hiph. - הִמְרִיא 1 he soared, flew high (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 39:14 in the form תַּמְרִיא); whence the meanings: NH 2 it flew off, took off; PBH 3 he caused to fly (after Tosephta זֶה הַמַּמְרִיא, מַפְרִיחֵי יוֹנִים אֶת הַיּוֹנִים). [Of uncertain origin. The orig. meaning was perhaps ‘to beat (the air) with the wings’, in which case מרא would be relative to Arab. marā (= he whipped or urged on a horse).] Derivative: הַמְרָאָה ᴵ.
מרא ᴵᴵ to be fat. — Hiph. - הִמְרִיא he fed, stuffed. [Akka. shumrū (= to fatten), marū (= well-fed, fat), Ugar. mra (= to become fat), Arab. mari’a (= agreed with — said of food). Stem of מְרִיא (= fatling), מֻרְאָה (= crop). Related to the bases מרה ᴵᴵ and ברא ᴵᴵ.] Derivative: הַמְרָאָה ᴵᴵ.
מָרָא m.n. PBH master, sir. [Aram. See מַר ᴵᴵ.]
מַרְאֶה m.n. (pl. מַרֽאִים, also מַרְאוֹת) 1 sight, view, appearance. 2 vision. [From ראה (= to see).]
מַרְאָה ᴵ f.n. vision. [From ראה (= to see).]
מַרְאָה ᴵᴵ mirror (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ex. 38:8 in the c. st.). [Formed from ראה (= to see), either with local suff. ◌ָה, hence lit. meaning ‘place of seeing (oneself)’, or with instr. suff. ◌ָה, and accordingly meaning ‘instrument for seeing (oneself)’. cp. Arab. mir’a (= mirror).]
מָרְאֶה adj. shown. [Part. of הָרֽאָה (= was shown), Hoph. of ראה.]
מֻרְאָה f.n. crop of a bird (a hapax legomenon in the Bible, occurring Lev. 1:16). [Formed from מָרָא ᴵᴵ (= to be fat) with first suff. ◌ָה. cp. Arab. marī’ (= crop of a bird).]
מְרַאֲיֵן m.n. NH interviewer. [Subst. use of the part. of רִאְיֵן (= he interviewed). See ראין.]
מְרֻאְיָן m.n. NH interviewee. [Subst. use of the part. of רֻאְיַן (= he was interviewed). See ראין.]
מַרְאִית f.n. PBH appearance (in the Talmud occurring only in the phrase מַרְאִית עַיִן). [A secondary form of מַרֽאֶה. For the ending see suff. ◌ִית.]
מֵרֹאשׁ adv. from the beginning. [Formed from רֹאשׁ ᴵ (= head; beginning), with prep. מֵ◌ (= מִן, ‘from’.]
מְרַאֲשׁוֹת f.n. pl. place at the head, headrest [Formed from רֹאשׁ ᴵ (= head), with local pref. מ◌. cp. the antonym מַרְגְּלוֹת (= place at the feet), which is similarly formed from רֶגֶל (= foot).]
מֵרַב m.n. NH maximum. [Formed from רבב ᴵ (= to increase), with pref. מֵ◌, on the analogy of מֵיטַב (= the best).] Derivative: מֵרַבִּי.
מְרֻבָּב adj. increased by myriads (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 144:13). [Denominated from רֽבָבָה (= ten thousand, myriad); formally Pu. part. Of רבב ᴵ.]
מַרְבָד m.n. spread, coverlet (in the Bible occurring only in the pl. Pr. 7:16 and 31:22). [Formed from רבד ᴵ (= to spread), with pref. מַ◌.] Derivative: מְרֻבָּד.
מִרְבָּד m.n. NH deposit (geography). [From רֹבֶד (= layer). For the pref. see מִ◌ ᴵᴵ.]
מְרֻבָּד adj. NH stratified. [Part. of רֻבַּד (= was stratified), Pu. of רבד ᴵ.]
מַרְבֶּה adv. much, in plenty, millipede. [From הִרְבָּה (= he increased, multiplied), Hiph. of רבה ᴵ.]
מְרֻבֶּה adj. PBH much, many, numerous; multiple. [Part. of רֻבָּה (= was numerous), Pu. of רבה ᴵ.]
מִרְבָּה f.n. plenty, abundance (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 23:32). [Formed from רבה ᴵ (= to increase, multiply), with pref. מִ◌.]
מָרַבּוּ m.n. FW (pl. מָרַבּוּאִים) , marabou. Fren. marabou(t), from Portuguese marabuto, from Arab. murābit (= hermit; so called because of its solitary habits). Arab. murābiṭ is part. of rābaṭa (= he applied himself continually, he was on duty), third conj. of rabaṭa (= he bound).]
מֵרַבִּי adj. NH maximal. [Formed from מֵרַב with suff. ◌ִי.]
מַרְבִּית ᴵ f.n. greater part, majority. [Formed from רבה ᴵ (= to increase, multiply), with pref. מַ◌ and suff. ◌ִית. cp. מֻרְבִּית.]
מַרְבִּית ᴵᴵ f.n. interest, usury (a hapax legomenon in the Bible, occurring Lev. 15:37). [Of the same origin as מַרֽבִּית ᴵ. cp. רִבִּית (= interest; usury), תַּרְבִּית (= increase; interest, usury).]
מֻרְבִּית ᴵ f.n. PBH young bough. [Lit. prob. meaning ‘increase’, and derived from רבה ᴵ. cp. מֻרְבִּית ᴵᴵ.]
מֻרְבִּית ᴵᴵ f.n. PBH layer of hewn stones. [Of uncertain origin; possibly orig. meaning ‘increase of stones’, and derived from רבה ᴵ. cp. מֻרְבִּית ᴵ.]
מֻרְבָּךְ adj. well mixed. [Part. of הֻרְבַּךְ (= was well mixed). [Part. of הֻרְבַּךְ (= was mixed), Hoph. of רבך.]
מִרְבָּךְ m.n. PBH row or layer of stones. [A var. of מִדְבָּךְ.]
מְרֻבָּע 1 square, quadrate. NH 2 quadrilateral. [Part. of רֻבַּע (= was made square), Pu. of רבע ᴵ.]
מְרֻבָּעִים m.n. NH ‘rabaiyat’ stanza (an iambic pentameter quatrain, in which the first, second and fourth line rhyme).
מִדְבַּֽעַת f.n. NH 1 resting place (for animals). 2 place for the mating of animals. [Formed on the analogy of Aram. מַרְבַּעְתָּא, מַרְבָּעוּתָא, from רבע ᴵᴵ (= to lie; to mate), with local pref. מִ◌ and suff. ◌ַת.]
מַרְבֵּץ m.n. resting place, lair. [Formed from רבץ (= to lie), with local pref. מַ◌.]
מִרְבָּץ m.n. layer of minerals. [Formed from רבץ (= to lie), with pref. מִ◌.]
מֻרְבָּץ ᴵ adj. NH laid down, lying. [Part. of הֻרְבַּץ (= was made to lie down), Hoph. of רבץ.]
מֻרְבָּץ ᴵᴵ adj. NH sprinkled. [Pass. part. of הֻרְבַּץ (= was sprinkled), Hoph. of רבץ ᴵᴵ.]
מְרֻבָּץ ᴵ adj. NH laid down. [Part. of רֻבַּץ (= was laid down), Pu. of רבץ ᴵ.]
מְרֻבָּץ ᴵᴵ adj. PBH sprinkled (street). [Part. of רֻבַּץ (= was sprinkled), Pu. of רבץ ᴵᴵ.]
מַרְבֵּק m.n. stall. [Lit. ‘tying place’. Formed from רבק (= to tie) with local pref. מַ◌.]
מרג to thresh (with a sledge). — Qal - מָרַג he threshed. — Niph. - נִמֽרַג was threshed. [Back formation from מוֹרַג (= threshing sledge).]
מְרֻגָּב adj. NH clodded. [From רֶגֶב (= clod).]
מַרְגּֽוֹעַ m.n. place of rest, rest (a hapax legomenon in the Bible, occurring Jer. 6:16). [Formed from רגע ᴵ (= to rest), with local pref. מַ◌. cp. Aram. מַרְגּוֹעָא (= rest).]
מֻרְגָּז adj. NH excited. [Part. of הֻרֽגַּז (= was excited), Hoph. of רגז.]
מְרֻגָּז adj. NH angry. [From רֹגֶז (= anger).]
מַרְגִּֽיעַ adj. NH sedative, tranquillizing. [Part. of הִרְגִּיעַ (= he calmed down, tranquillized), Hiph. of רגע ᴵ.]
מֻרְגָּל adj. MH accustomed, used. [Part. of הֻרְגַּל (= he became accustomed), Hoph. of רגל ᴵᴵ.]
מְרַגֵּל m.n. NH spy. [Subst. use of the part. of רִגֵּל (= he spied), Pi. of רגל ᴵ.]
מַרְגְּלָא m.n. PBH habitual saying, familiar word. [Aram., lit. ‘something one is accustomed to’. From רְגַל (= he got accustomed), from אַרְגֵּל (= he accustomed). See רגל ᴵᴵ.]
מַרְגְּלוֹת f.n. pl. place at the feet. [Formed from רֶגֶל (= foot), with local pref. מַ◌. cp. the antonym מְרַאֲשׁוֹת (= place at the head), which is similarly formed from רֹאשׁ (= head).]
מַרְגָּלִית m.n. PBH 1 pearl. 2 gem, jewel. [From Gk. margarites (= pearl), which is of uncertain origin. It possibly derives from Old I. mañjaram, mañjariī (= bud, pearl). cp. מַרְגָּנִית. cp. also מַרְגָּרִינָה.]
מְרַגֶּֽלֶת f.n. NH spy (f). See מְרַגֵּל.
מַרְגֵּמָה f.n. 1 a heap of stones (a hapax legomenon in the Bible, occurring Pr. 26:8), possibly meaning ‘heap of stones’ or ‘sling’. NH 2 mortar. [Formed from רגם (= to stone, cast stones), with pref. מַ◌ and suff. ◌ָה ᴵ.]
מַרְגָּנִית f.n. NH anagallis (a genus of plants). [From Aram. מַרְגָּנִיתָא (= pearl), which is a loan word from Gk. margarites; see מַרְגָּלִית. Arab. marjān (= pearl) is an Aram. loan word. cp. ‘fata morgana’ in my CEDEL.]
מֻרְגָּע adj. NH calmed down, pacified. [Part. of הֻרְגַּע (= was calmed down, was pacified), Hoph. of רגע ᴵ.]
מְרֻגָּע adj. NH relaxed, at rest. [Part. of רֻגַּע (= was relaxed), Pu. of רגע ᴵ.]
מַרְגֵּעָה f.n. rest, repose (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 28:12). [From רגע ᴵ (= to rest, repose).]
מַרְגָּרִינָה f.n. FW margarine. [Fren. margarine, from margarique (= pertaining to the margaria acid), lit. ‘of pearl-like color’, from Gk. margaron (= pearl). The name margarine arose from the erroneous notion that all oils and fats contain margaric acid. Gk. margaron is prob. a back formation from margarites. See מַרְגָּלִית.]
מֻרְגָּשׁ adj. MH felt, perceived. [Part. of הֻרְגַּשׁ (= was felt, was perceived), Hoph. of רגשׁ.]
מְרֻגָּשׁ adj. NH excited. [From רגשׁ (= to be excited).]
מַרְגָּשׁ m.n. NH (slang) feeling, disposition. [From רֶגֶשׁ.]
מַרְגֵּשָׁה f.n. PBH great excitement, tumult, uproar. [Formed from רגשׁ (= to be excited), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מרד to rebel, revolt. (Aram.-Syr. מְרַד (= he rebelled, revolted), Arab. marada (= he was bold in rebellion), OSArab. מרד (= rebellion, war), Ethiop. marada (= he ran strenuously, attacked), marād (= rebellion).] — Qal - מָרַד 1 he rebelled, revolted; PBH 2 it ran (said of a wound). — Hiph. - הִמְרִיד he caused to rebel, incited. — Hoph. - הֻמְרַד was induced to rebel, was incited. — Hith. - הִתְמָרֵד he rebelled, revolted. Derivatives: מֶרֶד, מַרְדּוּת, מַרְדָן, מָרוֹד, מוֹרֵד, מְרִידָה, הַמְרָדָה, הִתְמָרְדוּת.
מֶֽרֶד m.n. 1 rebellion, revolt (a hapax legomenon in the Bible, occurring Jos. 22:22). PBH 2 transgression. [From מרד.]
מְרֻדָּד adj. PBH 1 flattened. 2 shallow. [Part. of רֻדַּד (= was flattened), Pu. of רדד. cp. רָדוּד.]
מַרְדֶּה m.n. PBH baker’s shovel. [Formed from רדה ᴵᴵ (= to remove from an oven) with instr. pref. מַ◌.]
מִרְדֶּה m.n. NH yield of honey (during the season). [Formed from רדה ᴵᴵ (= to remove honey from a hive), with pref. מִ◌.]
מַרְדּוּת f.n. rebellion, rebelliousness (a hapax legomenon in the Bible, occurring Sam. I 20:30). [From מרד. cp. Aram.-Syr. מַרְדוּתָא (= correction, chastisement).]
מַרְדִּים NH 1 narcotic. 2 anesthetist. [Part. of הִרְדִּים (= he put to sleep; he narcotized), Hiph. of רדם.]
מֻרְדָּם adj. NH put to sleep; he narcotized. [Part. of הֻרְדַּם (= was put to sleep, was narcotized), Hoph. of רדם.]
מַרְדָן adj. NH rebel. [Formed from מרד with agential suff. ◌ָן.] Derivatives: מַרְדָנוּת, מַרְדָנִי.
מַרְדָנוּת f.n. NH rebelliousness. [Formed from מַרְדָן with suff. ◌וּת.]
מַרְדָנִי adj. NH rebellious. [Formed from מַרְדָן with suff. ◌ִי.]
מַרְדֵּֽעַ m.n. PBH oxgoad. [Of uncertain origin; perhaps related to מַרְצֵעַ (= awl).]
מַרְדַּֽעַת f.n. PBH packsaddle. [A loan word from Aram. מַרֽדַּעֽתָּא, from Syr. בַּרֽדַּעֽתָּא (whence prob. also Arab. bardha‘a which is perhaps of Persian origin). The change of b to m before r was prob. influenced by the many names of instrument with pref. מ◌.]
מֻרְדָּף adj. pursued, persecuted. [Part. of הֻרֽדַּף (= was pursued), Hoph. of רדף.]
מִרְדָּף m.n. NH chase. [Formed from רדף with pref. מִ◌.]
מרה ᴵ to rebel, be rebellious. — Qal - מָרָה he rebelled, was rebellious. — Hiph. - הִמְרָה 1 he showed disobedience; PBH 2 he bet (properly he rebelled, argued, competed). [Aram. אַמְרִי (= he irritated), Syr. מַרַי (= he contended with), Arab. marā (= he stimulated), mārā (= he disputed with).] Derivatives: מְרִי, מִרְיוֹן, הַמְרָאָה ᴵᴵᴵ, הַמְרָאָה ᴵⱽ, לַמְרוֹת, מַמְרֵא, מַמֽרֶה.
מרה ᴵᴵ to be fat. Akka. shumrū (= to fatten), marū (= well-fed, fat), Arab. mari‘a (= agreed with — said of food). A collateral base of מרא ᴵᴵ.] — Hiph. - הִמְרָה he stuffed, fed.
מָרָה ᴵ f.n. PBH 1 gall, bile. 2 poison. [A secondary form of מְרֵרָה.]
מָרָה ᴵᴵ f.n. hoe. [Aram. מָרָא, Syr. מַארָא, מַרָּא (= hoe), from Akka. marru, which is prob. borrowed from Sumerian mar. L. marra (= hoe) is a Sem. loan word. Gk. marra, marro (= iron spade) is borrowed from L. Arab. marr is an Aram. loan word.]
מָרָה ᴵᴵᴵ f.n. MH lady, mistress, Mrs. [f. of מַר ᴵᴵ. cp. Aram. מָרְתָא (= lady, mistress), and מָרַת בֵּיתָא (= Heb. בַּעֲלַת הַבַּיִת, ‘mistress of the house’.]
מֹרָה, מָרָה f.n. bitterness. [From מרר (= to be bitter).]
מְרֹהָט adj. NH furnished (said of a room or a house). [From רָהִיט (= piece of furniture). cp. רֻהַט (= was furnished), Pu. of רהט.]
מַרְהִיב adj. NH astounding. [Part. of הִרְהִיב (= he astounded), Hiph. of רהב ᴵ.]
מָרוּג adj. NH cut, notched. [From מוֹרַג (= threshing sledge).]
מֵרוּג m.n. NH threshing. [From מוֹרַג (= threshing sledge). cp. מרג.]
מָרוֹד m.n. PBH rebel. [From מרד.]
מָרוּד ᴵ adj. miserable, homeless, wretched (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 58:7). [Prob. from base רוד (= to wander restlessly). cp. מַרוּד ᴵᴵ.]
מָרוּד ᴵᴵ m.n. restlessness (in the Bible occurring only Lam. 1:7 and 3:19). [Of the same origin as מָרוּד ᴵ.]
מַרְוָא, מַרְוָה f.n. PBH resp. NH origanum maru, sage. [Of uncertain origin.]
מָרֽוּחַ adj. NH smeared, spread on. [Pass. part. of מָרַח. See מרח.]
מֵרֽוּחַ m.n. PBH 1 smearing, rubbing. 2 smoothing (a pile of grain). [Verbal n. of מֵרַח (= he smeared, rubbed; he smoothed). See מרח.]
מִרְוָח m.n. MH 1 space, clearance. 2 distance. [Formed from רוח (= to be wide, be spacious), with pref. מִ◌.]
מְרֻוָּח adj. spacious (a hapax legomenon in the Bible, occurring Jer. 22:14 in the pl.). [Part. of רֻוַּח (= was spacious), Pu. of רוח ᴵ.]
מָרֽוֹחַ adj. bruised (used only in the phrase מֽרוֹחַ־אָשֶׁךְ, ‘bruised in the testicles’, Lev. 21:20).
מָרוּט adj. MH 1 plucked. 2 polished. [Pass. part. of מָרַט. See מרט.]
מֵרוּט m.n. MH polishing. [Verbal n. of מֵרַט (= he polished), Pi. of מרט.]
מָרוֹם m.n. (pl. מְרוֹמִים, in poetry also מְרוֹמוֹת) height, high place. [Formed from רום (= to be high), with pref. מָ◌.]
מְרוֹמָם adj. high, exalted. [Part. of רוֹמַם (= was raised, was elevated), Pol. of רום.]
מָרוֹן see בְּנֵי־מָרוֹן.
מָרוֹנִיט m.n. FW Maronite (member of a Christian sect living in the Lebanon district of Syria). [Named after its founder Maro, a monk, who lived in the fifth century. For the ending see subst. suff. ‘-ite’ in my CEDEL.]
מֵרוֹץ m.n. 1 running (a hapax legomenon in the Bible, occurring Eccles. 9:11). NH 2 race, course. [Formed from רוץ (= to run), with pref. מֵ◌. cp. מֶרֶץ ᴵᴵ.]
מְרוּצָה ᴵ f.n. running. [Formed from רוץ (= to run), with pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְרוּצָה ᴵᴵ f.n. oppression (a hapax legomenon in the Bible, occurring Jer. 22:17). [For מְרֻצָּה; formed from רצץ (= to break, crush), with pref. מֽ◌ and first suff. ◌ָה.]
מָרוּק adj. 1 polished. MH 2 cleansed, purified. [Pass. part. of מרק.]
מֵרוּק m.n. 1 polishing. MH 2 cleansing, purification. PBH 3 (after Aram. מְרַק) completion. [Verbal n. of מֵרַק. See מרק.]
מְרוּקִים m.n. pl. rubbing, anointing (a hapax legomenon in the Bible, occurring Est. 2:12). [From מרק (= to polish, cleanse).]
מְרוֹקָן adj. MH emptied. [Part. of רוֹקַן (= was emptied). See רוקן.]
מָרוֹר m.n. bitter herbs. [From מרר (= to be bitter).]
מָרוּר adj. PBH bitter. [From מרר (= to be bitter).]
מֵרוּר m.n. PBH embittering. [Verbal n. of מֵרַר, Pi. of מרר.]
מְרוֹרָה f.n. 1 gall, bile. 2 poison. [From מרר (= to be bitter). Related to מֽרֵרָה (= gall, bile).]
מְרוֹשָׁשׁ adj. NH impoverished. [Part. of רוֹשַׁשׁ (= was impoverished), Pol. of רִישׁ.]
מָרוּת f.n. PBH authority, rule. [Formed from מַר ᴵᴵ (= master), with suff. ◌וּת. cp. Aram. מָרוּתָא (= authority, rule).]
מַרְזֵב m.n. NH 1 gutter, channel. PBH 2 folded garment. [From רזב, a metathesized form of זרב (= to flow). cp. Aram. סַרְזְבָא, Arab. mirzāb (= gutter).]
מַרְזֵֽחַ m.n. cry; banquet, revelry (in the Bible occurring only Jer. 16:5 and Amos 6:7). [cp. Phoen. מרזח (= religious festival), Aram. מַרְזְחָא (= mourning feast).] Derivative: מַרְזְחָן.
מַרְזְחָן m.n. NH innkeeper. [Formed from מַרְזְחַ with agential suff. ◌ָן.]
מרח to rub, smear. — Qal - מָרַח he rubbed, anointed (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 38:21). — Niph. - נִמְרַח 1 was smeared over; 2 was crushed. — Pi. - מֵרַח 1 he smeared; 2 he smoothed (a pile of grain). — Pu. - מֹרַח 1 was smeared over; 2 was smoothed (said of a pile of grain). — Nith. - נִתְמָרַח 1 was smeared over; 2 was smoothed (said of a pile of grain). [Aram. מְרַח (= he rubbed, smeared), Arab. maraḫa (= he rubbed, oiled, anointed), marḫ (= wood by whose rubbing fire is produced).] Derivatives: מֶרַח, מָרוֹחַ, מָרוּחַ, מְרִיחָה, מִמְרָח, מִמְרַחַת.
מֶֽרַח m.n. MH ointment, plaster. [From מרח.]
מֶרְחָב m.n. wide place, breadth. [From רחב (= to be wide).] Derivative: מֶרְחָבִי.
מַרְחֵב m.n. NH expander, dilator (name of an instrument). [Formed from רחב (= to be wide), with instr. pref. מַ◌.]
מֻרְחָב adj. NH widened, enlarged, extended. [Part. of הֻרֽחַב (= was widened, was expanded), Hoph. of רחב.]
מֶרְחָבִי adj. NH spatial. [Formed from מֶרְחָב with suff. ◌ִי.]
מֶרְחַבְיָה f.n. spacious place; great relief (a hapax legomenon occurring Ps. 118:5). [Lit.: ‘spacious place of the Lord’. See מֶרְחָב and יָה. For the sense development cp. מַאְפֵּלְיָה, שַׁלְהֶבֶתְיָה.]
מְרֻחָם adj. MH pitied. [Part. of רֻחַם (= was pitied), Pu. of רחם.]
מֶרְחָפָה f.n. NH air cushion. [Formed from רחף (= to shake, tremble, hover), with pref. מֶ◌ and first suff. ◌ָה.]
מֶרְחָץ m.n. PBH bath, bathhouse. [Formed from רחץ (= to wash; to bathe), with local pref. מֶ◌.]
מְרֻחָץ adj. PBH washed. [Part. of רֻחַץ (= was washed), Pu. of רחץ.]
מֶרְחָפ m.n. (pl. מֶרְחַקִּים, also מַרְחַקִּים) 1 distant place. 2 distance. MH 3 dimension. [From רחק (= to be far).]
מֻרְחָק adj. NH removed, expelled. [Part. of הֻרְחַק (= was removed, was expelled), Hoph. of רחק.]
מְרֻחָק adj. PBH 1 distant, remote. 2 removed, expelled. [Part. of רֻחַק (= was removed, was expelled), Pu. of רחק.]
מִרְחָשׁ m.n. NH creeping, swarming. [Formed from רחשׁ (= to creep, swarm), with pref. מִ◌.]
מַרְחֶשְׁוָן m.n. PBH ‘Marheshvan’ — name of the eighth month of the Jewish year. [Akka. warḫu samnu (= lit. ‘eighth month’). For the first word see יֶרַח. The second word is related to Akka. samānē, samānti (= eight). See שְׁמֹנָה. cp. חֶשְׁוָן. For the change of m to w in words of Akka. origin cp. כִּסְלֵו, שֽׁוַלְיָה.]
מַרְהֶֽשֶׁת f.n. stew pan, sauce pan (in the Bible occurring only Lev. 2:7 and 7:9). [From רחשׁ (= to move, stir, creep). For sense development cp. רָחוּשׁ ᴵ.]
מרט to make bare, make smooth, polish. — Qal - מָרַט 1 he made bare: 2 he plucked out hair; 3 he made smooth; 4 he scoured or polished (a sword). — Niph. - נִמְרַט 1 was made bald; 2 was plucked. — Pi. - מֵרַט PBH 1 he plucked (hair); NH 2 he smoothed, polished. — Pu. - מֹרַט 1 was scoured, was polished; PBH 2 became bald. — Hith. - הִתְמָרֵט PBH 1 was plucked out (said of hair and feathers); NH 2 was scoured, was polished. [Aram.-Syr. מְרַט (= he plucked, pulled, made bare), Arab. mariṭa (= he had little hair), maraṭa (= he plucked out hair).] Derivatives: מֶרֶט, מָרוּט, מֵרוּט, מִרְטֵט, מְרִיטָה, מַמְרֵט, מְמֹרָט, תַּמְרוּט, cp. סְמַרְטוּט.
מֶֽרֶט m.n. MH hole (where a hair was pulled out). [From מרט.]
מַרְטֵב m.n. NH moisture pad. [Formed from רטב with instrumental pref. מַ◌.]
מרטט to tatter, to make ragged. — Pi. - מִרְטֵט he plucked, made ragged, tattered. — Pu. - מֻרְטַט was plucked, was made ragged, was tattered. — Nith. - נִתֽמַרְטֵט became ragged, was tattered. [Pil. of מרט.] Derivative: מְמֻרְטָט.
מַרְטֵט m.n. NH vibrator. [Formed from רטט (= to tremble), with instr. pref. מַ◌.]
מַרְטִירוֹלוֹגְיָה f.n. FW martyrology. [Gk. martyrologia, compounded of Gk. martyros (= witness; martyr), and logos (= word, speech, discourse, account). See ‘martyr’ in my CEDEL, and see לוֹגוֹס.]
מְרֻטְפָּשׁ adj. NH fat, clumsy. [Part. of רֻטְפַּשׁ, Pu. of רטפשׁ.]
מְרֻטָשׁ adj. NH ripped open. [Part. of רֻטַשׁ, Pu. of רטש ᴵ.]
מְרִי m.n. rebellion, rebelliousness. [From מרה ᴵ.]
מְרִיא m.n. fatling, fatlings. [From מרא ᴵᴵ (= to be fat). cp. Ugar. mr (= fatling).]
מֵרִיב m.n. adversary. [Subst. use of the part. of הֵרִיב (= he quarrelled), Hiph. of ריב.]
מְרִיבָה f.n. quarrel, strife, contention. [Formed from ריב (= to quarrel), with pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְרִידָה f.n. PBH rebellion, mutiny. [Verbal n. of מָרַד. See מרד and first suff. ◌ָה.]
מֶרִידְיָאן m.n. FW meridian. [Fren. méridien, from meridien, from L. merīdiānus (= of midday, of noon, of the south), from merīdiēs (= midday, noon, south), which was formed prob. under the influence of merus (= pure), from medei-diē, dissimilation of mediei-diē, from medius (= middle), and diēs (= day). See ‘media’ (voiced stop consonant), and ‘dies’ in my CEDEL.]
מִרְיוֹן m.n. MH rebelliousness. [Formed from מרה ᴵ (= to rebel), with suff. ◌וֹן.]
מְרִיחָה f.n. MH smearing, spreading. [Verbal n. of מָרַח. See מרח and first suff. ◌ָה.]
מְרִיטָה f.n. PBH plucking. [Verbal n. of מָרַט. See מרט and first suff. ◌ָה.]
מֵרִים 1 lifting, raising. NH 2 dactyl. [Part. of הֵרִים (= he lifted, raised), Hiph. of רום.]
מְרִיסָה f.n. MH stirring, mixing. [Verbal n. of מָרַס. See מרס ᴵ and first suff. ◌ָה.]
מֵרִיץ m.n. NH starter. [Subst. use of the part. of הֵרִיץ (= he caused to run), Hiph. of רוץ. cp. מְרִיצָה.]
מְרִיצָה f.n. MH a small cart, wheelbarrow. [Lit.: ‘that which causes to run’; f. part. of הֵרִיץ, Hiph. of רוץ. cp. מֵרִיצוּת.]
מֵרִיצוּת f.n. NH intensity. [From מֶרֶץ ᴵ (= energy). For the ending see suff. ◌וּת.]
מְרִיקָה f.n. PBH 1 scouring, polishing. NH 2 purification. [Verbal n. of מָרַק. See מרק and first suff. ◌ָה.]
מָרִיר adj. PBH 1 bitterish, bitter. 2 embittered. [From מרר (= to be bitter).]
מְרִירוּת f.n. bitterness, grief, sorrow (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 21:11). [Formed from מרר (= to be bitter), with suff. ◌וּת.]
מְרִירִי adj. MH 1 bitter taste. 2 bitter, poisonous (a hapax legomenon in the Bible, occurring Deut. 32:24). [Formed from מרר (= to be bitter), with suff. ◌ִי.]
מָרִישׁ m.n. PBH (pl. מְרִישִׁים, also מְרִישׁוֹת) beam. [Of uncertain origin.]
מָרִית f.n. NH spatula. [Formed from מַר (= hoe), with dimin. suff. ◌ִית.]
מֹֽרֶךְ m.n. softness, weakness, timidity (a hapax legomenon in the Bible, occurring Lev. 26:36). [From רכך (= to be soft).] Derivative: מרך.
מרך to soften; to intimidate. — Hiph. - הִמְרִיךְ 1 he softened; 2 he intimidated. — Hoph. - הֻמְרַךְ 1 was softened; 2 was intimidated. — Nith. - נִתְמָרֵךְ was softened. [Back formation from מֹרֶךְ.] Derivative: הַמְרָכָה.
מֵרְכָא see מֵרְכָה.
מֶרְכָּב m.n. 1 chariot, carriage. 2 riding seat, saddle. 3 seat of a litter. NH 4 body of a car, chassis. [cp. Syr. מַרְכְּבָא, Arab. markab (= ship). cp. also מֶרְכָּבָה.]
מֻרְכָּב adj. 1 placed upon. MH 2 composed, compounded. NH 3 complex, intricate. [Part. of הֻרֵכַּב (= was placed upon; was composed), Hoph. of רכב.] Derivative: מֻרְכָּבוּת.
מְרֻכָּב adj. NH composed, compound. [Part. of רֻכַּב (= was composed), Pu. of רכב.]
מֶרְכָּבָה ᴵ f.n. 1 chariot, carriage. 2 chariot in the vision of Ezekiel. [From רכב (= to ride). cp. Aram.-Syr. מַרְכַּבְתָא, Ugar. mrkbt, Akka. narkabtu (= chariot, carriage). Egypt. marakabut(i) is a Sem. loan word. cp. מֶרְכָּב.]
מֻרְכָּבוּת f.n. NH complexity, intricacy. [Formed from מֻרְכָּב with suff. ◌וּת.]
מֵרְכָה, מֵרְכָא f.n. MH (pl. מֵרְכוֹת and מֵרְכָאוֹת) ‘Merkha’, name of a conjunctive accent placed under the word; its form is ◌֥. [Aram., contraction of מַאַרְכָה, lit. ‘that which lengthens’, from אֲרַךְ (= to be long; so called from the lengthening of the sound). See ארך and cp. מַאֲרֵךְ.]
מִרְכּוּז m.n. NH centralization. [Verbal n. of מִרְכֵּז (= he centralized). See מרכז.]
מַרְכּוֹל m.n. PBH officer of the Temple. [A secondary form of אֲמַרְכָּל.]
מַרְפּוֹף m.n. PBH 1 hobbyhorse. 2 bridge (as on violin).
מֶרְכָּז m.n. MH center. [From Arab. markaz (= foothold, stand, station, center), which itself is borrowed from Akka. markāsu (= place to bind), from rakāsu (= to bind). See רכס. Accordingly Arab. rakaza (= he planted or rammed in the ground, set up, fixed), rakkaza and tarakkaza (= he concentrated), are back formation from markaz.] Derivatives: מרכז, מֶרְכָּזִי, מֶרְכָּזִיָּה, מֶרְכָּזָן, מִרֽכֶּזֶת, רכז.
מרכז to centralize. — Pu. - מֻרְכַּז was centralized. [Denominated from מֶרְכָּז.] Pi. מִרְכֵּז tr. v. NH he centralized. Derivative: מִרְכּוּז.
מְרַכֵּז m.n. NH centralizer, organizer. [Subst. use of the part. of רִכֵּז (= he centralized), Pi. of רכז.]
מְרֻכָּז adj. NH centralized, concentrated. [Part. of רֻכָּז (= was centralized, was concentrated), Pu. of רכז.]
מֶרְכָּזִי adj. NH central. [Formed from מֶרְכָּז with suff. ◌ִי.] Derivative: מֶרְכָּזִיּוּת.
מֶרְכָּזִיָּה f.n. NH switchboard. [Formed from מֶרְכָּז with suff. ◌יָּה.]
מֶרְכָּזִיּוּת f.n. centrality, centralism. [Formed from מֶרְכָּזִי with suff. ◌וּת.]
מֶרְכָּזָן m.n. NH telephone exchange operator. [Formed from מֶרְכָּז with agential suff. ◌ָן.]
מִרְכֶּֽזֶת f.n. NH telephone exchange. [Formed from מֶרְכָּז with suff. ◌ֶת.]
מַרְכִּיב m.n. NH component. [Subst. use of the part. of הִרְכִּיב (= he composed, compounded), Hiph. of רכב.]
מְרֻכָּךְ adj. PBH softened. [Part. of רֻכַּךְ (= was softened), Pu. of רכך.]
מַרְכֹּֽלֶת f.n. market place (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 27:24 in the form מַרְכֻּלְתֵּךְ). [Formed from רכל (= to trade), with local pref. מ◌ and suff. ◌ָת.]
מִרְכָּן m.n. NH inclination. [Formed from רכן (= to bend), with pref. מִ◌.]
מֻרְכָּן adj. MH bent, inclined. [Part. of הֻרְכַּן (= was bent, was inclined), Hoph. of רכן.]
מַרְכֵּס m.n. NH buttonhook. [Formed from רכס ᴵ (= to button), with instr. pref. מַ◌.]
מְרֻכָּס adj. NH buttoned. [Part. of רֻכַּס (= was buttoned), Pu. of רכס ᴵ.]
מְרֻכְרָךְ adj. NH slightly softened. [Part. of רֻכְרַךְ (= was softened a little). See רכרך.]
מִרְמָה m.n. deceit, fraud. [Formed from רמה ᴵᴵ (= to deceive), with pref. מִ◌.]
מְרֻמֶּה adj. PBH deceived. [Part. of רֻמָּה (= was deceived), Pu. of רמה ᴵᴵ.]
מַרְמוֹטָה f.n. PBH (in שְׁנַת מַרְמוֹמָה ‘deep sleep’). [Of uncertain origin. It is certainly not borrowed from L. mūs (= mouse) and mons (= mountain), nor related to Fren. marmotte (= marmot).]
מְרֻמָּז adj. NH hinted, alluded to. [Part. of רֻמַּז (= was hinted, was alluded to), Pu. of רמז.]
מְרֻמְזָר adj. NH installed with traffic lights. [Part. of רֻמְזַר, Pu. of רמזר.]
מַרְמֶלָדָה f.n. FW marmalade. [Fren. marmalade, from Portuguese marmelada (= quince jelly), from marmelo (= quince), from L. melimēlum (= honey apple), from Gk. melimelon (= sweet apple), which is compounded of meli (= honey), and melon (= apple). See ‘melli-’ and ‘Malus’ (the apple tree) in my CEDEL.]
מִרְמָס m.n. 1 trampling place. 2 trampling. [Formed from רמס (= to tread, trample), with pref. מִ◌.]
מרמר to become embittered. — Pi. - מִרְמֵר he caused bitterness to, embittered. — Pu. - מֻרֽמַר was[[illegible]] bittered. — Hithpalp. - הִתְמַרֽמֵר he embittered himself, became embittered, w[[illegible]]enraged. [Pilp. of מרר (= to be bitter). For other Pilp. verbs formed from ע״ע verbs cp. בזבז and words there referred to.] Derivatives: הִתְמַרְמְרוּת, מְמֻרְמָר.
מָרָן PBH our master. [Aram., from מָר (= master). cp. מַרָנָן.]
מָרָנִים m.n. pl. FW Marranos. [Sp. marranos, pl. of marrano (= pig, hog), from Arab. ḥaruma (= was forbidden). The pig was called ‘the forbidden animal’, from the fact that the eating of pork is forbidden by Jewish and Moslem religious law. cp. Sp. maharrana (= fresh bacon, salt pork), which derives from Arab. muḥarrama, f. of muḥarram (= anything forbidden).]
מַרְנִין adj. MH 1 causing to shout. NH 2 gladdening, making rejoice. MH 3 name of a metrical foot (prosody). [Part. of הִרְנִין (= he caused to shout with joy; he gladdened, made rejoice), Hiph. of רנן.]
מָרָנָן PBH our masters. [Aram., from מָר (= master). cp. מָרָן.]
מרס ᴵ to press, squeeze; to mix, stir. — Pi. - מֵרַס 1 he pressed, squeezed; 2 he mixed, stirred. — Pu. - מֹרַס 1 was pressed, was squeezed; 2 was mixed, was stirred. — Niph. - נִמְרַס was mixed, was stirred. — Nith. - נִתֽמָרֵס was mixed, was stirred. [Aram.-Syr. מִרַס (= he pressed, squeezed), Arab. maratha, marasa, marasha (= he macerated, soaked), Ethiop. marasa (= it rotted).] Derivative: מְרִיסָה. cp. מֻרֽסָן.
מרס ᴵᴵ to fester, suppurate. — Nith. - נִתְמָרֵס it festered, suppurated. [Back formation from מֻרְסָה.]
מַרְס m.n. FW March. [L. Mārtius mēnsis (= the month of March), from Mārs, gen. Mārtis (= Mars, the Roman god of war), which is of unknown etymology.]
מֻרְסָה f n. PBH abscess. [Of uncertain origin; perhaps derived from רסס ᴵ.]
מַרְסֶלְיֶזָה f.n. FW Marseillaise (name of the French national anthem. Composed by Rouget de Lisle in 1792). [Fren. Marseillaise, f. of the adj. Marseillais (= of Marseilles). Rouget de Lisle composed this song for the Strassbourg volunteers, yet it was named Marseillaise because it was the volunteers from Marseilles who sang it in Paris for the first time.]
מֻרְסָן m.n. PBH crushed grain, coarse bran. [Of uncertain origin; perhaps from מרס ᴵ (= to crush).]
מְרֻסָּן adj. MH 1 reined, bridled. NH 2 curbed. [Part. of רֻסַּן (= was reined, was bridled; was curbed), Pu. of רסן.]
מַרְסֵס m.n. NH sprayer; pulverizer. [Formed from רסס ᴵᴵ (= to spray; to pulverize), with instr. pref. מַ◌.]
מְרֻסָּס adj. PBH sprayed; pulverized. [Part. of רֻסַּס (= was sprayed; was pulverized), Pu. of רסס ᴵᴵ.]
מַרְסֵק m.n. NH masher. [Formed from רסק (= to crush, mash), with instr. pref. מַ◌.]
מְרֻסָּק adj. MH crushed, mashed. [Part. of רֻסַּק (= was crushed, was mashed), Pu. of רסק.]
מֵרֵֽעַ m.n. friend. [Prob. from רעה ᴵᴵ (= to befriend). For the pref. see מֵ◌.] Derivative: מֵרֵעוּת.
מֵרַע ᴵ m.n. wicked, doing evil. [Part. of הֵרַע (= he did evil), Hiph. of רעע ᴵ.]
מֵרַע ᴵᴵ m.n. wickedness (a hapax legomenon in the Bible, occurring Dan. 11:27).
מֵרַע ᴵᴵᴵ m.n. NH the worst. [Formed from רַע (= evil), on the analogy of מֵיטַב (= the best).]
מְרַע PBH 1 sick. 2 sickness, disease. [Aram., from מְרַע (= was sick). See מרף and cp. מַרְעִין.]
מֻרְעָב adj. NH starved. [Part. of הֻרְעַב (= was starved), Hoph. of רעב.]
מְרֹעָב adj. NH hungry, famished (colloquial). [From רעב (= to be hungry).]
מֻרְעָד adj. NH shaken. [Part. of הֻרְעַד (= was shaken), Hoph. of רעד.]
מִרְעֶה m.n. pasture, pasturage. [Formed from רעה ᴵ (= to tend a flock), with pref. מִ◌.]
מַרְעוֹם m.n. NH fuse (of bomb, mine, etc.). [Formed from רעם (= to thunder, roar), with instr. pref. מַ◌.]
מֵרֵעוּת f.n. PBH friendship. [Formed from מֵרֵעַ (= friend), with suff. ◌וּת.]
מַרְעִין m.n. pl. PBH diseases. [Aram., pl. of מְרַע. See מְרַע.]
מַרְעִית f.n. 1 pasturing, pasturage, 2 flock. [Formed from רעה ᴵ (= to tend a flock), with suff. ◌ִית.]
מֻרְעָל adj. NH poisoned. [Part. of הֻרְעַל (= was poisoned), Hoph. of רעל ᴵ.]
מְרַעֲנֵן adj. refreshing, cheering. [Part. of רִעֲנֵן, Pi. of רענן.]
מְרֻעֲנָן adj. MH refreshed, invigorated. [Part. of רֻעֲנַן (= was refreshed, was invigorated). See רענן.]
מְרֹעָף adj. NH 1 tiled. 2 imbricate. [Part. of רֻעַף (= was tiled), Pu. of רעף ᴵᴵ.]
מְרַפֵּא m.n. 1 healer, curer. NH 2 non-diplomated medical practitioner. [Subst. use of מְרַפֵּא, act. part. of רִפֵּא, Pi. of רפא.]
מַרְפֵּא m.n. healing, cure. [Formed from רפא ᴵ (= to heal), with pref. מַ◌.]
מִרְפָּאָה f.n. NH clinic. [Formed from רפא ᴵ (= to heal, cure), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִרְפָּד m.n. NH couch. [Formed from רפד (= to spread, cover, upholster), with local pref. מִ◌.]
מְרֻפָּד adj. NH upholstered, padded. [Part. of רֻפַּד (= was upholstered, was padded), Pu. of רפד.]
מִרְפָּדָה, מַרְפֶּדִיָּה f.n. NH upholsterer’s workshop. [Formed from רפד (= to upholster), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה, resp. with local pref. מַ◌ and suff. ◌ִיָּה.]
מַרְפֵּה see מַרְפֵּא.
מְרֻפֶּה adj. NH 1 loose, weakened. PBH 2 neglected. [Part. of רֻפָּה (= was weakened; was neglected), Pu. of רפה ᴵ.]
מְרֻפָּט adj. PBH tattered, shabby, threadbare. [Part. of רֻפַּט (= was tattered, was torn), Pu. of רפט.]
מַרְפֵּס m.n. NH forticulus (anatomy). [Formed from רפס ᴵᴵ (= to be soft, be weak, be frail), with local pref. מַ◌.]
מִרְפָּס m.n. PBH 1 trampling. 2 that which is trampled on. [A secondary form of מִרְפָּשׂ. See רפס ᴵ and pref. מִ◌.]
מִרְפֶּֽסֶת f.n. PBH balcony, gallery. [Formed from רפס (= to tread), with local pref. מִ◌ and suff. ◌ֶת.]
מַרְפֵּק m.n. PBH elbow. [From רפק (= to support). cp. Aram. מַרְפְּקָא, Arab. marfiq (= elbow).] Derivatives: מרפק, מַרְפְּקָן.
מרפק to elbow. — Pi. - מִרְפֵּק he elbowed. [Denominated from מַרְפֵּק.]
מַרְפְּקָן m.n. NH elbower, pusher. [Formed from מַרְפֵּק with agential suff. ◌ָן.] Derivative: מַרְפְּקָנוּת.
מַרְפְּקָנוּת f.n. NH elbowing, pushing. [Formed from מַרְפְּקָן with suff. ◌וּת.]
מְרַפְרֵף adj. PBH 1 moving, fluttering. NH 2 superficial. [Part. of רִפְרֵף (= moved, fluttered). See רפרף.]
מְרֻפְרָף adj. PBH superficial (lit.: ‘fluttering’, whence ‘unsteady’). [Part. of רֻפְרַף. See רפרף.]
מִרְפָּשׂ m.n. trampling (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 34:19). [Formed from רפשׂ (= to trample), with pref. מִ◌. cp. מִרְפָּס.]
מְרֻפָּשׁ adj. NH muddy, miry. [Part. of רֻפַּשׁ (= was made muddy), Pu. of רפשׁ.]
מרץ to be sick. — Niph. - נִמֽרַץ was grievous, was strong, was forcible. — Hiph. - הִמְרִיץ 1 he instigated, provoked, urged, stimulated, encouraged; NH 2 he energized. — Hoph. - הֻמְרַץ 1 was instigated, was stimulated, was encouraged; 2 was energized. [Aram.-Syr. מְרַע, Arab. mariḍa (= was sick), Ugar. mrṣ (= to be sick), Akka. marāṣu (= to feel or cause pain). The orig. meaning of this base prob. was ‘to feel or cause pain’, whence arose the meanings ‘to be grievous’, ‘be difficult’, and ‘to be strong’. cp. מְרַע.] Derivatives: מֶרֶץ ᴵ, הַמְרָצָה, מֻמְרָץ, מְרִיצוּת, נִמְרָץ, תַּמְרִיץ.
מֶֽרֶץ ᴵ m.n. MH 1 strength, force. NH 2 energy. [From מרץ.]
מֶֽרֶץ ᴵᴵ m.n. MH running. [A poetic var. for מֵרוֹץ or מְרוּצָה.]
מְרֻצֶּה adj. PBH 1 appeased. 2 satisfied. [Part. of רֻצָּה, Pu. of רצה ᴵ.]
מֻרְצֶה adj. NH 1 told, stated, narrated. 2 delivered (said of a lecture). [Part. of הֻרְצָה, Hoph. of רצה ᴵᴵ.]
מְרִצָּה f.n. PBH crusher (tool). [From רצץ (= to crush).]
מַרְצֶה m.n. NH lecturer. [Subst. use of הִרְצָה (= he lectured), Hiph. of רצה ᴵᴵ.]
מַרְצוּף m.n. PBH bag, sack. [L. marsupium (= poudi, purse), from Gk. marsypion, dimin. of marsypos, marsipos (= bag, purse), which is prob. of Oriental origin.]
מְרַצֵּֽחַ m.n. murderer. [Subst. use of רִצַּח (= he murdered), Pi. of רצח.]
מַרְצֵֽעַ m.n. boring instrument, awl. [Formed from רצע (= to pierce, bore), with instr. suff. מַ◌. cp. מַרְדֵּעַ.]
מְרַצֵּף m.n. NH paver, stone-layer. [Subst. use of the part. of רִצֵּף (= he paved), Pi. of רצף ᴵ. cp. רַצָּף.]
מְרֻצָּף adj. NH paved. [Part. of רֻצַּף (= was paved), Pu. of רצף ᴵ.]
מַרְצֶֽפֶת f.n. 1 pavement (a hapax legomenon in the Bible, occurring Kin. II 16:17). MH 2 paving stone. [Formed from רצף ᴵ (= to pave), with pref. מַ◌ and suff. ◌ֶת.]
מְרֻצָּץ adj. NH crushed. [Part. of רֻצַּץ (= was crushed), Pu. of רצץ.]
מרק to scour, polish. — Qal - מָרַק 1 he scoured, polished; PBH 2 he cleansed from sin, purified. — Niph. - נִמְרַק MH 1 was scoured, was polished; PBH 2 was cleansed; MH 3 was cleansed from sin, was purified. — Pi. - מֵרַק 1 he scoured, polished; 2 he cleansed from sin, purified; 3 he finished, completed. — Pu. - מֹרַק 1 was well scoured; NH 2 was cleansed from sin, was purified. — Nith. - נִתְמָרֵק 1 was cleansed; 2 was cleansed from sin, was purified. [Aram.-Syr. מְרַק (= he scoured, polished, cleansed), Arab. maraqa (= he scraped off wool from a skin), Akka. marāqu (= to rub).] Derivatives: מֶרֶק, מָרוּק, מֵרוּק, מְרִיקָה, מְמֹרָק, הַמְרָקָה, הִתְמָרְקוּת, תַּמְרוּק.
מָרָק m.n. broth, soup (in the Bible occurring only Jud. 6:19 and 20, and Is. 65:4). [Related to Arab. maraq (= broth, gravy).] Derivative: מְרָקִית.
מֶֽרֶק m.n. NH putty. [From מרק.]
מַרְק m.n. FW mark (coin). [Ger. Mark, from mark, marke, name of a weight and various coins. See ‘mark’ (boundary; sign) in my CEDEL and cp. מַרְקִיז.]
מֻרְקָב adj. NH rotten. [Part. of הֻרְקַב (= was rotten), Hoph. of רקב.]
מִרְקָד m.n. MH dance. [Formed from רקד (= to dance), with pref. מִ◌.]
מֶרְקוּלִיס m.n. PBH Mercury. [L. Mercurius, the Etruscan Mercura, a divinity introduced from Etruria into Rome about the end of the sixth century. See ‘Mercury’ in my CEDEL. cp. מַרְקוּלִית.]
מַרְקוּלִית f.n. NH mercurialis (botany). [L. (herba) mercuriālis (= dog’s mercury), from Mercurius (= Mercury). See מֶרְקוּלִיס.]
מַרְקֽוֹעַ m.n. PBH 1 patch. 2 thin cake. [Aram., from רְקַע (= he patched), which is related to Arab. raqa‘a (= he patched), ruq‘a (= patch), and to Heb. רָקַע (= he spread out). See רקע.]
מֶרְקָח m.n. spice, perfume (a hapax legomenon in the Bible, occurring Cant. 5:13). [Formed from רקח (= to spice, perfume), with pref. מֶ◌.]
מְרֻקָּח adj. mixed as ointment, compounded (a hapax legomenon in the Bible, occurring Chron. II 16:14). [Part. of רֻקַּח (= was mixed as ointment, was compounded), Pu. of רקח.]
מֶרְקָחָה f.n. 1 ointment. 2 ointment pot. NH 3 confusion. [Formed from רקח (= to spice, perfume), with pref. מֶ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִרְקַחַת f.n. 1 spice seasoning. 2 ointment. MH 3 jam, marmalade. [Formed from רקח (= to spice, perfume), with pref. מִ◌ and suff. ◌ַת.]
מַרְקִיז m.n. FW marquis. [Fren. marquis, from marchis, from marche (= border, borderland), from Teutonic marka (= boundary, frontier). See ‘march’ (boundary) in my CEDEL. cp. מַרְק.]
מַרְקִיזָה f.n. FW marchioness. [Fren. marquise, f. of marquis. See מַרֽקִיז.]
מְרָקִית f.n. NH tureen. [Formed from מָרָק with suff. ◌ִית.]
מִרְקָם m.n. NH texture. [Formed from רקם (= to embroider; to form, shape), with pref. מִ◌.]
מְרֻקָּם adj. PBH 1 embroidered. 2 formed, shaped. [Part. of רֻקַּם (= was embroidered; was formed, was shaped), Pu. of רקם.]
מֶרְקַנְטִילִיזְם m.n. FW mercantilism. [Fren. mercantilisme, from mercantile (= mercantile), from L. mercāns, gen. mercantis, pres, part. of mercārī (= to trade, traffic, buy, purchase), from merx, gen. mercis (= merchandise, wares), which is of uncertain origin. For the ending see suff. ◌ִיזְם.]
מַרְקְסִיזְם m.n. FW Marxism (the doctrine of Karl Marx, 1818–83). [For the ending see suff. ◌ִיזְם.]
מַרְקְסִיסְט m.n. FW Marxist. [See מַרְקְסִיזְם and suff. ◌ִיסְט.]
מִרְקָע m.n. NH screen. [Formed from רקע (= to spread out), with pref. מִ◌.]
מְרֻקָּע adj. 1 beaten out, flattened (a hapax legomenon in the Bible, occurring Jer. 10:9). NH 2 superficial. [Part. of רֻקַּע (= was beaten out, was flattened), Pu. of רקע.]
מַרְקִקָה f.n. NH spittoon. (Formed from רקק (= to spit), with local pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מרר to be bitter. — Qal - מָרַר, מַר was bitter. — Pi. - מֵרַר he made bitter, embittered, caused bitterness. — Hith. - הִתְמָרֵר PBH 1 he showed bitterness; NH 2 became bitter. — Hiph. - הֵמַר 1 he made bitter, embittered; 2 he wept bitterly. — Hiph. - הִמְרִיר 1 he made bitter; 2 he caused bitterness. — Hoph. - הוּמַר was made bitter. — Hoph. - הֻמְרַר was made bitter. [Aram. מְרַר, Syr. מַר (= was bitter), Arab. marra (= was or became bitter), marrara (= made bitter), amarra (= was or became bitter), murr (= bitter), Ethiop. marra (= was bitter), Akka. marāru, marru (= bitter).] Derivatives: מַר ᴵ, מֶרֶר, מֹרָה, מָרָה, מָרוֹר, מָרוּר, מֵרוּר, מְרוֹרָה, מָרִיר, מְרִירִי, מְרֵרָה, מְרָרִי, מְרָרִית, מֶמֶר, מַמְּרוֹרים, תַּמְרוּר ᴵ.]
מֶֽרֶר m.n. MH bitterness. [From מרר. cp. מֶמֶר.]
מְרֵרָה f.n. 1 gall, bile (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 16:13 in the form מְרֵרָתִי). NH 2 bitterness. [From מרר (= to be bitter). cp. מָרָה ᴵ and מְרוֹרָה. cp. also Aram. מְרֵירְתָא, Syr. מֶרְתָא, Arab. mirra, Akka. martu (= gall, bile).]
מְרֹרָה see מְרוֹרָה.
מְרָרִי adj. MH 1 pertaining to the gall. NH 2 bilious, very bitter. [From מרר. For the ending see suff. ◌ִי.]
מְרָרִית f.n. NH Picris (a genus of plants). [From מרר (= to be bitter); properly loan translation of the Modern L. name Picris, from L. picris (= a bitter herb), from Gk. pikris, from pikros (= bitter).]
מַרְשׁ m.n. FW march. [Fren. marche, lit. ‘walking’, from marcher (= to walk), which prob. derives from L. marcāre (= to hammer), from L. marcus (= hammer), back formation from marculus, which was mistaken for a diminutive. L. marculus has been dissimilated from malclos, for maltlos, which is cogn. with L. malleus (= hammer). See ‘malleus’ in my CEDEL and cp. ‘march’ (to walk), ibid.]
מֻרְשֶׁה m.n. MH 1 representative, deputy. NH 2 delegate. [Subst. use of the part. of הֻרֽשָׁה (= he was authorized), Hoph. of רשׁה.] Derivative: מֻרְשׁוֹן.
מֻרְשׁוֹן m.n. NH parliament (now superseded by כְּנֶסֶת). [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from מֻרְשֶׁה (= representative), and suff. ◌וֹן.] Derivative: מֻרְשׁוֹנִי.
מֻרְשׁוֹנִי adj. NH parliamentary. [Formed from מֻרְשׁוֹן with suff. ◌ִי.]
מַרְשִׁים adj. NH impressive. [Part. of הִרְשִׁים, Hiph. of רשׁם.]
מַרְשַׁל m.n. FW marshal. [Fren. maréchal, from mareschal, from Late L. mariscalcus, derived from Frankish marhskalk, which is related to Ger. marahscalc, lit. ‘horse servant’, from marah (= horse), and scalc (= servant). See ‘marshal’ in my CEDEL.]
מְרֻשָּׁל adj. NH 1 negligent, careless. PBH 2 hanging down, trailing. [Part. of רֻשַּׁל (= was neglected; it hung down), Pu. of רשׁל.]
מִרְשָׁם m.n. NH sketch, chart, diagram. [Formed from רשׁם (= to note, mark, register), with pref. מִ◌.]
מִרְשָׁמָה f.n. NH registry. [Formed from רשׁם (= to note, mark, register), local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מֻרְשָׁע adj. MH found guilty, condemned. [Part. of הֻרְשַׁע (= was found guilty, condemned), Hoph. of רשׁע.]
מְרֻשָּׁע adj. MH wicked, cruel. [Part. of רֻשַּׁע (= was found wicked, was found cruel), Pu. of רשׁע.]
מִרְשַֽׁעַת f.n. wickedness (a hapax legomenon in the Bible, occurring Chron. II 24:7). [Formed from רשׁע (= to be wicked), with pref. מִ◌ and suff. ◌ַת.]
מְרַשְׁרֵשׁ adj. NH crepitant, rustling. [Part. of רִשְׁרֵשׁ, Pi. of רשׁרשׁ.]
מְרֻשָּׁשׁ adj. NH impoverished. [Part. of רֻשַּׁשׁ (= was reduced to ruin, was impoverished), Pu. of רשׁשׁ.]
מְרֻשָּׁת adj. NH netted, covered with a net. [Part. of רֻשַּׁת (= was netted, was covered with a net). See רשׁת.]
מָרָתוֹן m.n. FW ‘Marathon’ — race, a running race, 26 miles 385 yards long. [From Marathon, 26 miles north of Athens, scene of the victory of the Athenians over the Persians, 490 B.C.E.; so called in allusion to the Greek who ran from Marathon to Athens to bring the news of victory to his countrymen and fell dead on arrival.]
מִרְתָּח m.n. NH 1 boiling. 2 decoction. [Formed from רתח (= to boil), with pref. מִ◌.]
מֻרְתָּח adj. NH 1 boiled. NH 2 excited. [Part. of הֻרְתַּח (= was boiled), Hoph. of רתח.]
מְרֻתָּח adj. MH 1 boiled; NH 2 excited. [Part. of רֻתַּח (= was boiled), Pu. of רתח.]
מְרֻתָּךְ adj. NH welded. [Part. of רֻתַּךְ (= was welded), Pu. of רתך.]
מַרְתֵּכָה f.n. NH electric welding machine. [Formed from רתך (= to weld), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מֻרְתָּע adj. NH startled, deterred. [Part. of הֻרְתַּע (= was startled, was deterred), Hoph. of רתע.]
מַרְתֵּף m.n. PBH cellar, basement. [Prob. formed from רתף (= to store, store up), with local pref. מַ◌.] cp. Aram. מַרְתְּפָא (= cellar, basement).] Derivatives: מַרְתְּפוֹן, מַרְתְּפִי.
מַרְתְּפוֹן m.n. NH cellaret. [Formed from מַרְתֵּף with dimin. suff. ◌וֹן.]
מַרְתְּפִי adj. NH cellar (adj.). [Formed from מַרְתֵּף with suff. ◌ִי.]
מְרַתֵּק adj. NH 1 connecting. 2 enchanting, fascinating. [Part. of רִתֵּק (= he connected; he enchanted, fascinated), Pi. of רתק ᴵ.]
מְרֻתָּק adj. NH bound, fettered, chained. [Part. of רֻתַּק (= was bound, was fettered, was chained), Pu. of רתק.]
מַרְתֵּק m.n. NH hold, control. [Formed from רתק with instrumental pref. מַ◌.]
מַשָּׂא m.n. (pl. מַשָּׂאוֹת) 1 bearing, carrying. 2 burden, load. 3 present, tribute. 4 utterance; utterance of a prophet, prophecy. [Verbal n. of נשׂא (= to bear, carry). For the pref. see מָ◌.] Derivative: מַשָּׂאִית.
מֻשָּׂא m.n. NH object (grammar). [Part. of הֻשָּׂא (= was lifted, was elevated), Hoph. of נשׂא. cp. נוֹשֵׂא and נָשׂוּא.] Derivative: מֻשָּׂאִי.
מַשָּׁא m.n. debt, loan. [Formed from נשׁא ᴵᴵ (= to claim a debt), with pref. מַ◌. cp. מַשֶּׁה, מַשָּׁאָה.]
מַשּׂא see מַשּׂוֹא.
מַשְׁאָב m.n. watering channel (a hapax legomenon in the Bible, occurring Jud. 5:11 in the pl.). [Formed from שׁאב (= to draw), with pref. מַ◌.]
מִשְׁאָב m.n. NH pumped material. [Formed from שׁאב (= to draw) with pref. מִ◌.]
מַשְׁאֵבָה f.n. NH pump. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from שׁאב (= to draw), instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַשָּׂאָה f.n. 1 lifting up. 2 rising smoke. [Formed from נשׂא (= to bear, carry), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה. cp. מַשְׂאֵת.]
מַשָּׁאָה f.n. debt, loan. [Formed from נשׁא ᴵᴵ (= to claim a debt), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַשְׁאוֹב m.n. NH bucket for drawing water from a well. [Formed from שׁאב (= to draw), with instr. pref. מַ◌.]
מַשּׂאוֹי m.n. PBH load, burden. [A var. of מַשּׂוֹי, מַשּׂוֹא.]
מַשָּׁאוֹן m.n. deceit (a hapax legomenon in the Bible, occurring Pr. 26:26). [From נשׁא ᴵ (= to deceive).]
מֻשָּׂאִי adj. NH containing an object; objective. [Formed from מֻשָּׂא with suff. ◌ִי.]
מַשָּׂאִית f.n. NH truck. [Formed from מַשָּׂא with suff. ◌ִית.]
מִשְׁאָל m.n. MH 1 request, wish. NH 2 referendum. [Formed from שאל (= to ask, request), with pref. מִ◌. cp. מִשְׁאָלָה.]
מֻשְׁאָל adj. PBH 1 lent. MH 2 figurative, metaphorical. [Part. of הֻשְׁאַל (= was lent; was used metaphorically), Hoph. of שׁאל.]
מִשְׁאָלָה f.n. request, wish, desire. [Formed from שׁאל (= to ask, request), with pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה. cp. מִשְׁאָל and מִשְׁאֶלֶת.]
מִשְׁאֶֽלֶת f.n. MH request, wish, desire (the same as מִשְׁאָלָה). [For the ending see suff. ◌ֶת.]
מַשְׁאֵף m.n. NH inhaler, inhalator. [Formed from שׁאף ᴵ (= to breathe, inhale), with instr. pref. מַ◌.]
מִשְׁאָר m.n. NH outlier (geography; occurring in the phrase הַר־מִשְׁאָר). [Formed from שׁאר (= to remain), with pref. מִ◌.]
מֻשְׁאָר adj. NH left, leftover. [Part. of הֻשֽׁאַר (= was left, was leftover), Hoph. of שׁאר.]
מִשְׁאֶֽרֶת f.n. kneading trough. [Of uncertain etymology; possibly related to שְׂאוֹר (= leaven). cp. מַשְׂרֵת.]
מַשְׂאֵת f.n. 1 present. 2 uprising of smoke (as a signal). 3 signal. [From נשׂא (= to bear, carry). cp. מַשּׂוּאָה. cp. also Phoen. משאת (= tribute).]
מַשָּׁב m.n. NH blowing, gust, blast. [Formed from נשׁב (= to blow), with pref. מַ◌.]
מְשֻׁבָּב adj. NH chipped, chiseled. [Part. of שֻׁבַּב. See שבב ᴵ.]
מְשֻׁבָּח adj. PBH praised, laudable, excellent. [Part. of שֻׁבַּח (= was praised), Pu. of שבח ᴵ.]
מַשְׂבִּֽיעַ adj. NH satisfactory. [Part. of הִשְׂבִּיעַ, Hiph. of שׂבע.]
מְשֻׁבָּל adj. NH shaped like an ear (of corn), spiculate. [From שִׁבֹּלֶת (= ear of corn). cp. שׁבל.]
מֻשְׁבָּע adj. PBH sworn in. [Part. of הֻשְׁבַּע (= was made to swear, was sworn in), Hoph. of שׁבע ᴵ.]
מְשֻׁבָּע m.n. NH heptagon. [Formed from שֶׁבַע (= seven), on the analogy of מְשֻׁלָּשׁ (= triangle), מְרֻבָּע (= quadrilateral). cp. שׁבע ᴵᴵ.] Derivative: מְשֻׁבָּעוֹן.
מְשֻׁבָּעוֹן m.n. NH heptahedron (geometry). [Formed from מְשֻׁבָּע with suff. ◌וֹן.]
מִשְׁבָּץ m.n. NH establishment list. [Formed from שׁבץ ᴵ (= to weave in chequer work, inlay), with pref. מִ◌.]
מְשֻׁבָּץ adj. inlaid. [Pu. of שֻׁבּץ (= was inlaid), Pu. of שׁבץ ᴵ.]
מִשְׁבֶּֽצֶת f.n. 1 chequered work (in the Bible occurring only in the pl.). 2 setting. NH 3 square. [Formed from שׁבץ ᴵ (= to weave in chequer work, inlay), with pref. מִ◌.]
מַשְׁבֵּר m.n. 1 mouth of the womb. NH 2 crisis. [Formed from שבר ᴵ (= to break), with pref. מַ◌. In the sense ‘crisis’, מַשְׁבֵּר is properly loan translation of Gk. krisis (= decision), lit. ‘a separating, putting apart’. See ‘crisis’ in my CEDEL.]
מִשְׁבָּר m.n. wave, breaker. [Formed from שׁבר ᴵ (= to break), with pref. מִ◌.]
מְשֻׁבָּשׁ adj. PBH 1 confused, disturbed. MH 2 faulty, distorted. [Part. of שֻׁבַּשׁ (= was confused; was faulty), Pu. of שׁבשׁ.]
מִשְׁבָּת m.n. cessation, desolation, ruin, destruction (a hapax legomenon in the Bible, occurring Lam. 1:7 in the form מִשְׁבַּתֶּהָ, ‘her desolations’). [Formed from שׁבת (= to cease), with pref. מִ◌.]
מֻשְׁבָּת adj. MH 1 disturbed. NH 2 locked out (workers). [Part. of הֻשְׁבַּת (= was disturbed; was locked out), Hoph. of שׁבת.]
מֻשָּׂג NH 1 conceived. NH 2 concept, idea, notion. [Part. of הֻשַּׂג (= was conceived), Hoph. of נשׂג.] Derivative: מֻשָּׂגִי.
מַשָּׂג m.n. NH reach, attainment. [Formed from נשׂג (= to reach), with pref. מַ◌.]
מִשְׂגָּב m.n. 1 secure height. 2 stronghold. 3 refuge, safety. [Formed from שׂגב (= to be high), with pref. מִ◌.]
מִשְׁגֶּה m.n. error, mistake (a hapax legomenon in the Bible, occurring Gen. 43:12). [Formed from שׁגה ᴵ (= to err), with pref. מִ◌.]
מַשְׁגְּוֹחַ m.n. NH monitor (apparatus). [Formed from שגח with pref. מַ◌.]
מִשְׁגּוֹר m.n. NH consignment. [Formed from שׁגר (= to send), with pref. מִ◌.]
מֻשָּׂגִי adj. NH conceptual. [Formed from מֻשָּׂג with suff. ◌ִי.]
מַשְׁגִּֽיחַ m.n. NH overseer, inspector, supervisor. [Subst. use of מַשְׁגִּיחַ (Cant. 2:9), part. of הִשְׁגִיחַ (= he looked at, gazed at), Hiph. of שׁגח.]
מִשְׁגָּל m.n. MH sexual intercourse. [Formed from שׁגל (= to lie with a woman), with pref. מִ◌.]
מְשֻׁגָּם adj. NH connected, mortised. [Part. of שֻׁגַּם (= was connected, was mortised), Pu. of שׁגם.]
מְשֻׁגָּע adj. mad, insane. [Part. of שֻׁגַּע (= was maddened), Pu. of שׁגע.]
מַשְׁגֵּר m.n. NH launcher. [Part. of שִׁגֵּר, Pi. of שׁגר.]
מַשְׂדֵּדָה f.n. NH harrow. [Formed from שׂדד (= to harrow), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַשְׁדֵּר m.n. NH transmitter. [Formed from שׁדר (= to send; to broadcast), with instr. pref. מַ◌.]
מִשְׁדָּר m.n. NH a broadcast program. [Formed from שׁדר (= to send; to broadcast), with pref. מִ◌.]
מְשֻׁדָּר adj. NH broadcast (adj.). [Part. of שֻׁדַּר (= was broadcast), Pu. of שׁדר.]
משׁה ᴵ to draw (out of the water). — Qal - מָשָׁה he drew (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ex. 2:10 in the form מְשִׁיתִהוּ, ‘I drew him’). — Niph. - נִמְשָׁה he was drawn (out of the water). — Hiph. - הִמְשָׁה he drew out of the water (in the Bible occurring only Sam. II 22:17, Ps. 18:17 in the form יַמְשֵׁנִי, ‘he drew me’). [Of uncertain origin. Prob. related to מוֹש ᴵ. cp. אֶמֶשׁ.] Derivative: מָשׁוּי.
משׁה ᴵᴵ to massage. — Pi. - מִשָּׁה he massaged. [Related to משׁשׁ.] Derivative: מִשּׁוּי.
מַשֶּׁה m.n. debt, loan (used only in the phrase מַשֵּׁה־יָד, a hapax legomenon in the Bible, occurring Deut. 15:2 in the form מַשֵּׁה יָדוֹ). [Formed from נשׁה ᴵ (= to be a creditor, claim a debt), with pref. מַ◌. cp. מַשָּׁא.]
מַֽשֶּׁהוּ pron. PBH 1 anything, something. 2 minimum. [Contraction of מַה שֶהוּא (= whatever it is). See מַה, שֶׁ◌ and הוּא.]
מַשּׂוֹא, מַשּׂא m.n. (PBH מַשְּׂאוֹי, מַשּׂוֹי) load, burden. [Formed from נשׂא (= to bear, carry), with pref. מַ◌. cp. מַשָּׂא.]
מַשּׂוּאָה f.n. PBH fire signal, beacon. [Prob. a collateral form of מַשָּׂאָה. cp. מַשְׂאֵת in the sense of ‘signal’.]
מַשּׁוּאָה f.n. desolation (in the Bible occurring only Ps. 73:18 and 74:3, in the pl.). [Formed from נשׁא ᴵ with pref. מַ◌.]
מְשׁוֹאָה f.n. 1 desolation, calamity. 2 desolated places, ruins. [Related to שׁוֹאָה (= desolation, ruin).]
מִשְׁוָאָה f.n. NH equation. [Formed from שׁוה (= to be equal), with pref. מִ◌.]
מָשׁוֹב m.n. feedback. [Formed from שׁוב with pref. מָ◌.]
מְשׁוּבָה f.n. backsliding, apostasy. [Formed from שׁוב (= to lead astray), with pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְשׁוּגָה f.n. error, fault (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 19:4). [Formed from שׁוג, a collateral form of base שׁגג, and שׁגה (= to err), with pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַשְׁוֶה m.n. NH equator. [Subst. use of the part. of הִשְׁוָה (= he made equal), Hiph. of שׁוה.]
מֻשְׁוֶה adj. MH equalized, making equal, compared. [Part. of הֻשְׁוָה (= was compared, was equalized), Hoph. of שׁוה.]
מָשֽׁוּחַ f.n. anointed. [Pass. part. of משׁח ᴵ (= to anoint).]
מָשֽׁוֹחַ m.n. PBH (pl. מָשׁוֹחוֹת) land surveyor. [From משׁח ᴵᴵ (= to measure).]
מָשׁוֹט m.n. oar (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 27:29). [Formed from שׁוט (= to sail), with instr. pref. מָ◌. cp. מִשּׁוּט.] Derivative: מְשׁוֹטַאי.
מִשּׁוֹט m.n. oar (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 27:6 in the form מִשּׁוֹטָיִךְ, ‘thy oars’). [A secondary form of מָשׁוֹט.]
מְשׁוֹטַאי m.n. NH oarsman. [Formed from מָשׁוֹט with suff. ◌ִאי.]
מַשּׂוֹי m.n. PBH load, burden. [A variation of מַשּׂוֹא.]
מָשׁוּי adj. MH drawn (out of the water). [Pass. part. of משה ᴵ.]
מִשּׁוּי m.n. MH massage. [Verbal n. of מִשָּׁה (= he massaged). See משׁה ᴵᴵ.]
מַשְׁוִית f.n. NH smoothing plane. [Formed from שׁוה (= to be even or smooth), with instr. pref. מַ◌ and suff. ◌ִית.]
מָשׁוּךְ adj. MH 1 drawn. PBH 2 one who has his prepuce drawn forward (to disguise the sign of the covenant). NH 3 endorsed (term of banking). [Pass. part. of משׁך.]
מְשׂוּכָה f.n. 1 hedge. NH 2 hurdle. [A collateral form of מְסוּכָה ᴵ.]
מָשׁוּל adj. PBH compared, like. [Pass. part. of משׁל ᴵᴵ.]
מִשּׁוּל m.n. MH resemblance, comparison. [From משל ᴵᴵ (= to compare).]
מִשּׁוּם prep. PBH 1 from the point of view. 2 because of. [Formed from שׁוּם (= name) with prep. מִ◌.]
מְשׁוֹמֵם adj. 1 appalled. NH 2 appalling. [Part. of שׁוֹמֵם, Pol. of שׁמם (= to be desolate).]
מַשְׁוָנִי adj. NH 1 comparative. 2 equatorial. [Formed from מַשְׁוֶה (= making equal), Hiph. part. of שׁוה, resp. מַשְׁוֶה (= equator), with suff. ◌ָני.]
מָשׁוֹף m.n. NH file, rasp. [Formed from שׁוף ᴵᴵ (= to scrape, file), with instr. pref. מָ◌.]
מְשׁוּפָה f.n. NH wire cleaner. [Formed from שׁוף (= to rub, scrape, file), with instr. pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִשּׁוּק m.n. NH jointing. [Verbal n. of מִשֵּׁק. See משׁק.]
מַשּׂוֹר m.n. saw (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 10:15). [From נשׂר (= MH נסר, ‘to saw’). See נסר and cp. מַסּוֹר. cp. also Arab. minshār, Ethiop. mōshart (= saw), שׂוּר ᴵᴵᴵ.]
מְשׂוּרָה f.n. 1 a liquid measure. 2 measuring vessel, tube (under the influence of L. mēnsūra, ‘measure’).
מְשׁוּרָה f.n. NH composing stick (printing). [From שׁוּרָה (= row).]
מִשְׁוָרַֽיִם m.n. dual NH stirrups. [Formed from מִשְׁוֶרֶת.]
מְשׁוֹרֵר m.n. 1 singer. MH 2 poet. NH 3 chorus singer, chorister; choirboy. [Subst. use of the part. of שׁוֹרֵר, Pol. of שׁיר.]
מִשְׁוֶרֶת f.n. NH stirrup. [From Aram. מִשְׁוַרְתָּא, from שְׁוַר (= he sprang, leapt, jumped), hence lit. meaning ‘that which serves to jump upon’. Aram.-Syr. שְׁוַר is related to Arab. sāra, sāwara (= he leapt upon, jumped upon), Akka. shamaru (= to spring, leap, jump). cp. מִשְׁוָרַיִם.]
מִשּׁוּשׁ m.n. MH touching, feeling. [Verbal n. of מִשֵּׁשׁ (= he touched, felt, groped), Pi. of משׁשׁ.]
מָשׂוֹשׂ m.n. joy, exultation. [Formed from שׂשׂ (= to rejoice, exalt), with pref. מָ◌.]
מָשׁוֹשׁ m.n. NH palp, palpus (zoology). [From משׁשׁ (= to touch, feel).]
מְשׁוֹשָׁה f.n. NH aerial, antenna. [Formed from משׁשׁ (= to touch, feel), with pref. מְ◌.]
מִשְׁזָר m.n. NH twist, twining, intertwining. [Formed from שׁזר (= to twist) with pref. מִ◌.]
מָשְׁזָר adj. twisted, twined. [Part. of הָשְׁזַר (= was twisted, was twined), Hoph. of שׁזר.]
מִשְׁזָרָה f.n. NH twist mill. [Formed from שׁזר (= to twist, twine), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
משׁח ᴵ to smear, anoint. — Qal - מָשַׁח he smeared, anointed. — Niph. - נִמְשַׁח 1 was anointed; MH 2 was smeared. [BAram. and Aram.-Syr. מְשַׁח (= he smeared, anointed), Aram. מִשְׁחָא, Syr. מֶשְׁחָא (= oil), Ugar. mshḥ (= to smash, shatter), Akka. mashā’u (= to spread oil over), Arab. masaḥa (= he stroked or wiped with the hand, anointed), Ethiop. masaḥ (= he anointed, feasted, dined). cp. מִשְׁעִי.] Derivatives: מָשׁוּחַ, מִשְׁחָה, מָשְׁחָה, מָשִׁיחַ, מְשִׁיחָה ᴵ, הִמָּשְׁחוּת, מִמְשָׁח, תַּמְשִׁיחַ.
משׁח ᴵᴵ tr. v. to measure. — Qal - מָשַׁח measured (with thread). — Niph. - נִמְשַׁח was measured. [Aram. מְשַׁח (= he measured), מִשְׁחָא (= measuring), מִשְׁחֲתָא (= measure, length), Arab. masaḥa (= he measured out), Akka. mashāḫu (= to measure). Related to מתח.] Derivatives: מָשׁוֹחַ, מְשִׁיחָה ᴵᴵ.
מְשֻׁחָד adj. NH 1 bribed. 2 partial, biased. [Part. of שֻׁחַד (= was bribed), Pu. of שׁחד.]
מִשְׁחָה ᴵ f.n. 1 ointment, unction. NH 2 cleaning paste. [Formed from משח ᴵ (= to smear, anoint), with first suff. ◌ָה.]
מִשְׁחָה ᴵᴵ f.n. consecrated portion (in the Bible occurring Lev. 7:35 in the form מִשְׁחַת־). [Formed from משׁח ᴵᴵ (= to measure), with pref. מִ◌.]
מִשְׂחֶה m.n. NH swimming race, swimming contest. [Formed from שׂחה (= to swim), with pref. מִ◌.]
מָשְׁחָה f.n. consecrated portion (a hapax legomenon in the Bible, occurring Num. 18:8). [Formed from מָשַׁח ᴵᴵ (= to measure), with first suff. ◌ָה.]
מַשְׁחֵז m.n. NH sharpener. [Formed from הִשְׁחִיז (= he sharpened), Hiph. of שׁחז.]
מִשְׁחָז m.n. NH sharpening, polishing. [Formed from שׁחז (= to sharpen), with pref. מִ◌.]
מֻשְׁחָז adj. NH sharpened, whetted. [Part. of הֻשְׁחַז (= was sharpened, was whetted), Hoph. of שׁחז.]
מַשְׁחֵזָה f.n. NH grinding machine. [Formed from שׁחז (= to sharpen, whet, grind), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִשְׁחָזָה f.n. NH grinding mill. [Formed from שׁחז (= to sharpen, whet, grind), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְשֻׁחְזָר adj. NH reconstructed. [Part. of שֻׁחְזַר, Pu. of שׁחזר.]
מַשְׁחֶֽזֶת f.n. PBH PBH 1 grinder (tool). NH 2 (pencil) sharpener. [From הִשְׁחִיז (= he sharpened, whetted, ground), Hiph. of שׁחז. The word מַשְׁחֶזֶת occurs already in the letters of TA in the form masheldu, masheztu.]
מִשְׁחָטָה f.n. NH abattoir. [Formed from שׁחט (= to slaughter), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַשְׁחִית m.n. 1 destroyer. 2 destruction. PBH 3 angel of destruction. [Subst. use of the part. of הִשְׁחִית (= he destroyed), Hiph. of שׁחת.]
מִשְׁחָל m.n. NH threading (a needle). [Formed from שׁחל (= to thread a needle), with pref. מִ◌.]
מֻשְׁחָל adj. NH threaded (said of a needle). [Part. of הֻשְׁחַל (= was threaded — said of a needle), Hoph. of שׁחל ᴵ.]
מִשְׁחֹֽלֶת f.n. NH pull-through. [Formed from שׁחל ᴵ (= to thread a needle), with pref. מִ◌ and suff. ◌ֶת.]
מְשֻׁחָן adj. NH overheated. [Part. of שֻׁחַן (= was overheated), Pu. of שׁחן.]
מְשֻׁחָף adj. NH tuberculous. [Part. of שֻׁחַף (= he wasted by consumption), Pu. of שׁחף.]
מִשְׂחָק m.n. 1 laughter (a hapax legomenon in the Bible, occurring Hab. 1:10). NH 2 play, game. [Formed from שׂחק (= to laugh), with pref. מִ◌.]
מְשַׂחֵק m.n. MH player, actor. [Subst. use of the part. of שִׂחֵק (= he played), Pi. of שׂחק.]
מִשְׁחָק m.n. MH 1 worn-out clothes, rags. NH 2 dust, pulverized material. [Formed from שׁחק (= to pound, pulverize), with pref. מִ◌.]
מְשֻׁחָק adj. PBH rubbed away, pulverized, worn out. [Part. of שֻׁחַק (= was rubbed away, was pulverized, was worn out), Pu. of שׁחק.]
מִשְׂחָקוֹן m.n. NH game (in tennis). [Formed from מִשְׂחָק with dimin. suff. ◌וֹן.]
מִשְׁחָר m.n. dawn (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 110:3). [Prob. from שַׁחַר ᴵ (= dawn).]
מֻשְׁחָר adj. PBH 1 blackened. 2 darkened, gloomy. [Part. of הֻשְׁחַר (= was blackened), Hoph. of שׁחר ᴵ.]
מְשֻׁחְרָר adj. PBH set free, liberated. [Part. of שֻׁחְרַר (= was set free, was liberated). See שחרר.]
מַשְׁחֵת m.n. destructive, destructive weapon (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 9:1 in the phrase כְּלִי מַשְׁחֵתוֹ, ‘his destructive weapon’). [Formed from שׁחת (= to destroy), with pref. מַ◌.]
מָשְׁחָת ᴵ adj. 1 disfigured. MH 2 spoiled, corrupt(ed). [Part. of הָשְׁחַת (= was spoiled, was corrupted), Hoph. of שׁחת.]
מָשְׁחָת ᴵᴵ m.n. corruption (a hapax legomenon in the Bible, occurring Lev. 22:25 in the form מָשְׁחָתָם). [From שׁחת (= to destroy, corrupt). cp. מָשְׁחָת ᴵ.]
מַשְׁחֶֽתֶת f.n. NH destroyer (warship). [Properly subst. use of the f. part. of הִשְׁחִית (= he destroyed), Hiph. of שׁחת.]
מִשְׁטֽוֹחַ m.n. spreading place (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 47:10). [From שׁטח (= to spread). cp. מִשְׁטָח, מַשְׁטֵחַ.]
מִשְׁטוּר m.n. NH regimentation. [Verbal n. of משׁטר.]
מִשְׁטָח m.n. 1 spreading place (in the Bible occurring only Ezek. 26:5 and 14). NH 2 surface. [Aramaising var. of מִשְׁטוֹחַ.]
מַשְׁטֵֽחַ m.n. PBH 1 spreading place. 2 layer. [A secondary form of מִשְׁטוֹחַ.]
מְשֻׁטָּחִ adj. MH 1 flattened, flat. NH 2 levelled, surfaced. [Part. of שֻׁטַח (= was flattened; was levelled, was surfaced), Pu. of שׁטח.]
מִשְׁטָחָה f.n. MH carpet, rug. [Formed from שׁטח (= to spread), with pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַשְׂטִין m.n. MH accuser, enemy, Satan. [Subst. use of the part. of הִשְׂטִין (= he accused), Hiph. of שׂטן.]
מַשְׂטֵמָה f.n. enmity, animosity (in the Bible occurring only Hos. 9:7 and 8). [Formed from שׂטם (= to hate, cherish animosity), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה. Ethiop. mastēmā (= Satan) is borrowed from מַשְׂטֵמָה.]
מַשְׁטֵף m.n. irrigator. [Formed from שׁטף (= to flood, rinse), with instr. pref. מַ◌.]
מִשְׁטָף m.n. NH kitchen sink, sink. [Formed from שׁטף (= to flood, rinse), with local pref. מִ◌.]
מִשְׁטָר m.n. 1 dominion, rule, authority (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 38:33 in the form מִשְׁטָרוֹ, ‘its rule’). NH 2 regime, regimen. [From base שׁטר, orig. meaning ‘to write’, whence also שׁוֹטֵר (= officer), שְׁטָר (= document). cp. Akka. mashtāru (= something written), from shatāru (= to write).] Derivative: משׁטר.
משׁטר to regiment. — Pi. - מִשְׁטֵר he regimented. — Pu. - מֻשְׁטַר was regimented. [Denominated from מִשְׁטָר.] Derivatives: מִשְׁטוּר, מְמֻשְׁטָר.
מִשְׁטָרָה f.n. NH police, police station. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from שׁוֹטֵר (= officer), with pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.] Derivative: מִשְׁטַרְתִּי.
מִשְׁטַרְתִּי adj. NH police (adj.). [Formed from מִשְׁטָרָה with suff. ◌ִי.]
מֶֽשִׁי m.n. silk (in the Bible occurring only Ezek. 16:10 and 13). [Of unknown origin.] Derivatives: מִשְׁיִי, מִשְׁיָן.
מַשִּׂיג m.n. NH 1 one who reaches or attains. MH 2 opponent. [Subst. use of the part. of הִשִּׂיג (= he reached, attained).]
מָשִֽׁיחַ m.n. 1 the anointed (king or high priest). 2 ‘Messiah’. [From משׁח ᴵ (= to anoint). cp. מְשִׁיחָא. cp. also ‘Messiah’ and ‘Messias’ in my CEDEL.] Derivatives: מְשִׁיחוּת, מְשִׁיחִי.
מְשִׁיחָא m.n. PBH the ‘Messiah’. [Aram., borrowed from Heb. מָשִׁיחַ. See מָשִׁיחַ.]
מְשִׁיחָה ᴵ f.n. PBH smearing, anointing. [Verbal n. of משׁח. See משח ᴵ and first suff. ◌ָה.]
מְשִׁיחָה ᴵᴵ f.n. PBH thread, string, strand (properly ‘thread used for measuring’). [Verbal n. of מָשַׁח ᴵᴵ. See משׁח ᴵᴵ and first suff. ◌ָה.]
מְשִׁיחוּת f.n. PBH 1 dignity of the anointed priest. MH 2 Messiahship. [Formed from מָשִׁיחַ with suff. ◌וּת.]
מְשִׁיחִי adj. MH 1 Christian. NH 2 Messianic. [Formed from מָשִׁיחַ with suff. ◌ִי.] Derivative: מְשִׁיחִיּוּת.
מְשִׁיחִיּוּת f.n. NH Messiahship, messianism. [Formed from מְשִׁיחִי with suff. ◌וּת.]
מֵשִׁיט m.n. NH oarsman (lit. ‘one who sails a ship’). [Part. of הֵשִׁיט, Hiph. of שׁיט (= to row, sail).]
מְשִׁיט, מְשִׁיטָא m.n. MH cursive Hebrew script. [Of unknown origin.]
מִשִׁיִי adj. NH silk (adj.), silken, silky. [Formed from מֶשִׁי with suff. ◌ִי.]
מְשִׁיכָה f.n. PBH pulling, drawing. [Verbal n. of מָשַׁךְ. See משׁך and first suff. ◌ָה.]
מֵשִׂים adj. putting, placing (occurring in the phrase מִבְּלִי מֵשִׂים, Job 4:20, usually rendered ‘unintentionally’). [Part. of הֵשְׂים (= he put, placed), Hiph. of שׂים.]
מְשִׂימָה f.n. PBH 1 appointment, office. NH 2 task. [From שׂים (= to put, place).]
מִשְׁיָן m.n. NH Imperata (a genus of plants). [Formed from מֶשִׁי (= silk), with suff. ◌ָן.]
מְשִׁיפָא, מְשִׁיפָה f.n. PBH 1 embrocation. NH 2 lotion. [From שׁוף (= to scrape, polish).]
מַשִּׁיק m.n. NH tangent (geometry). [Subst. use of the part. of הִשִּׁיק (= he touched gently), Hiph. of נשק ᴵᴵ.]
מְשֻׁיָּשׁ adj. NH marbled, covered with marble. [From שַׁיִשׁ.]
מָשִׁישׁ adj. NH tangible, palpable. [Coined from משׁשׁ according to the pattern פָּעִיל, which is used in NH to form adjectives denoting capability or fitness.]
מְשִׁישָׁה f.n. MH 1 touching. NH 2 massage. [Verbal n. of מָשַׁשׁ (= he touched). See משׁשׁ and first suff. ◌ָה.]
משׁך to draw, drag. — Qal - מָשַׁךְ 1 he drew, dragged, pulled; PBH 2 he took possession of an object by drawing or pulling it. — Niph. - נִמְשַׁךְ 1 was prolonged, was delayed; PBH 2 was stretched. — Pu. - מֻשַּׁךְ (see מְמֻשָּׁךְ). — Hiph. - הִמְשִׁיךְ PBH 1 he drew, dragged; MH 2 he extended, continued; PBH 3 he conducted water into channels. — Hoph. - הֻמְשַׁךְ 1 was drawn, was pulled; 2 was withdrawn. — Hith. - הִתְמַשֵּׁךְ was lengthened, was extended. [Aram. מְשַׁךְ (= was extended; conducted, took), Syr. מְשֵׁךְ (= shrivelled), Ugar. mṯk (= to seize firmly), Arab. masaka (= he grasped and held), Ethiop. masaka (= he bent the bow). cp. מסק.] Derivatives: הִחֽמַשֵּׁךְ NH was lengthened, was extended. Derivatives: מַשָּׁךְ, מֶשֶׁךְ, מוֹשְׁכָה, מָשׁוּךְ, מְשִׁיכָה, מִמְשָׁךְ, מְמֻשָּׁךְ, מַשְׁכּוּכִית, הֶמְשֵׁךְ, הַמְשָׁכָה, הִתְמַשְּׁכוּת.
מֶֽשֶׁךְ m.n. 1 drawing. 2 trail (of seed). PBH 3 extent. MH 4 duration. [From משׁך.]
מַשָּׁךְ m.n. NH one who tows, tower. [Nomen opificis formed from משׁך.]
מִשְׁכָּב m.n. (pl. מִשְׁכָּבִים, also מִשְׁכָּבוֹת) 1 lying down, lying. 2 sexual intercourse. PBH 3 grave. [Formed from שׁכב (= to lie), with pref. מִ◌. cp. BAram. מִשְׁכַּב (= bed), JAram. מִ שׁכְּבָא, Syr. מִשְׁכְּבָא (= bed).]
מֻשְׁכָּב adj. 1 laid down. MH 2 lying. [Part. of הֻשְׁכַּב (= was laid), Hoph. of שׁכב.]
מְשֻׂכָּה see מְשׂוּכָה.
מַשְׁכּוּכִית f.n. PBH bellwether, leader (of the flock). [Formed from משך (= to draw, drag), through reduplication of the third radical. cp. Aram. מַשְׁכּוּכִיתָא.]
מִשְׂכּוּל m.n. NH intellectualization. [Verbal n. of מִשְׂכֵּל, Pi. of משׂכּל.]
מַשְׁכּוֹן m.n. (pl. מַשְׁכּוֹנוֹת, also מַשְׁכּוֹנִים) , security, pledge. [Borrowed from Akka. mashkānu (= dwelling place, place; deposit), whence also Aram. מַשְׁכּוֹנָא, Syr. מֶשְׁכָּנָא, from shakānu (= to lay, set, deposit), which is related to Heb. שָׁכַן (= he dwelled, abode). See שׁלן. Arab. muskān is an Aram. loan word. cp. מַשְׁכַּנְתָּה. cp. also מִסְכְּנוֹת.]
מִשְׁכּוּן m.n. NH the act of taking a pledge. [Verbal n. of מִשְׁכֵּן. See משׁכן.]
מַשְׁכּוֹנָה f.n. MH mortgage. [Formed from מַשְׁכּוֹן on the analogy of Aram. מַשְׁכַּנְתָּא. See מַשְׁכַּנְתָּה.]
מִשְׁכָּח m.n. NH forgetfulness. [Formed from שכח ᴵ (= to forget), with pref. מִ◌ִ.]
מַשְׂכִּיל adj. & n. 1 wise. MH 2 a skillful person. NH 3 intelligent. 4 a kind of didactic psalm. NH 5 ‘maskil’ — an enlightened person (a title given to the contemporaries and disciples of Moses Mendelssohn (1729–86). [Part. of הִשְׂכִּיל (= he observed, he understood), Hiph. of שׂכל ᴵ.] Derivatives: משׂכל, מַשְׂכִּילוּת, מַשְׂכִּילִי.
מַשְׂכִּילוּת f.n. NH enlightenment. [Formed from מַשְׂכִּיל with suff. ◌וּת.]
מַשְׂכִּילִי adj. NH 1 intellectual. 2 enlightened. [Formed from מַשְׂכִּיל with suff. ◌ִי.]
מַשְׁכִּים adj. rising early. [Part. of הִשְׁכִּים (= he rose early), Hiph. of שׁכם.]
מַשָּׁכַֽיִם m.n. dual nippers. [Formed from נשׁך (= to bite), with instr. suff. מַ◌.]
מַשְׂכִּיר m.n. NH one who lets, land-lord. [Subst. use of the part. of הִשְׂכִּיר (= he let), Hiph. of שׂכר.]
מַשְׂכִּית f.n. 1 image, figure. 2 imagination, conceit. [Prob. from שׂכה, סכה (= to look at).]
משׂכל to intellectualize. — Hith. - הִתְמַשְׂכֵּל he became enlightened, became a ‘maskil’. [Back formation from מַשְׂכִּיל.] Derivative: מְמֻשְׂכָּל.
מִשְׂכָּל m.n. intelligence. [From שֵׂכֶל (= intellect).]
מֻשְׂכָּל m.n. NH (pl. מֻשְׂכָּלוֹת, also מֻשְׂכָּלִים) idea, concept. [Subst. use of the part. of הֻשְׂכַּל (= became intelligent), Hoph. of שׂכל ᴵ.]
מְשֻׂכָּל adj. NH put crosswise, transverse. [Part. of שֻׂכַּל (= was put crosswise), Pu. of שׂכל ᴵᴵ.]
מְשַׁכֵּלָה f.n. a woman who miscarries. [Subst. use of the part. of שִׁכְּלָה (= she miscarried), Pi. of שׁכל.]
מְשֻׁכְלָל adj. MH 1 perfect. NH 2 regular (geometry). [Part. of שֻׁכְלַל (= was completed, was finished, was perfected, was improved). See שׁכלל.]
מְשַׁכֶּֽלֶת f.n. bereaving, causing abortion. [f. part. of שִׁכֵּל (= he caused abortion).]
מֻשְׁכָּם adj. NH early in the morning. [From שׁכם.]
מִשְׁכָּן m.n. (pl. מִשְׁכָּנִים, also מִשְׁכָּנוֹת) 1 dwelling-place, habitation. 2 tabernacle. [Formed from שׁכן (= to dwell), with local pref. מִ◌.]
משׁכן to take a pledge. — Pi. - מִשְׁכֵּן 1 he gave a pledge; 2 he took a pledge, seized, levied. — Pu. - מֻשְׁכַּן was given in pledge. — Nith. - נִתְמַשְׁכֵּן was taken in pledge. [Back formation from מַשְׁכּוֹן (= pledge).]
מְשֻׁכָּן adj. NH housed, settled. [Part. of שֻׁכַּן (= was housed, was settled), Pu. of שׁכן.]
מְשֻׁכְנָע adj. NH convinced, persuaded. [Part. of שֻׁכְנַע (= was convinced, was persuaded). See שׁכנע.]
מְשַׁכְנֵֽעַ adj. NH convincing, persuasive, cogent. [Part. of שׁכְנַע (= he convinced, persuaded). See שׁכנע.]
מַשְׁכַּנְתָּה f.n. NH (pl. מַשְׁכֵּנְתָּאוֹת, מַשְׁכַּנְתּוֹת) , mortgage. [From Aram. מַשְׁכַּנְתָּא (= mortgaging), from מַשְׁכּוֹנָא Syr. מֶשְׁכָּנָא (= pledge), which are borrowed from Akka. mashkānu (= dwelling place, place; deposit). See מַשְׁכּוֹן.]
מְשֻׁכְפָּל adj. NH duplicate, duplicated. [Part. of שֻׁכְפַּל, Pu. of שׁכפּל.]
מְשַׁכֵּר adj. PBH intoxicating, inebriating. [Part. of שִׁכֵּר (= he made drunk, intoxicated), Pi. of שׁכר.]
מְשֻׁכָּר adj. PBH drunk, intoxicated. [Part. of שֻׁכַּר (= was made drunk, was intoxicated), Pu. of שׁכר.]
מֻשְׂכָּר adj. PBH let, rented. [Part. of הֻשְׂכַּר (= was let), Hoph. of שׂכר.]
מַשְׂכְֹּרֶת f.n. wages, salary (in the Bible occurring only Gen. 29:15, 31:7 and 41, Ruth 2:12). [From שׂכר (= to hire).]
משׁל ᴵ to rule, reign. — Qal - מָשַׁל he ruled, reigned. — Hiph. - הִמְשִׁיל he caused to rule, appointed as a ruler. — Hoph. - הֻמְשַׁל was made to rule. [Phoen. משל (= ruler).] Derivatives: משֶׁל ᴵ, מוֹשֵׁל ᴵ, מִמְשָׁל, מֶמְשָׁלָה, הַמְשֵׁל, הַמְשָׁלָה.
משׁל ᴵᴵ to be like, resemble, to speak in parables. — Qal - מָשַׁל he spoke in parables (prob. denominated from מָשָׁל). — Niph. - נִמְשַׁל was likened. — Pi. - מִשֵּׁל he spoke in parables. — Hith. - הִתְמַשֵּׁל became like. — Hiph. - הִמְשִׁיל he likened, compared. — Hoph. - הֻמְשַׁל was likened, was compared. [Aram. מְתַל (= was like, resembled), Syr. מְתַל (= he compared; he spoke in parables), Akka. mashālu (= to be like), Arab. mathala (= was like, resembled, imitated), mithl (= a thing similar, resemblance, likeness), Ethiop. masala (= became like).] Derivatives: מָשָׁל, משֶׁל ᴵᴵ, מָשׁוּל, מִשּׁוּל, הֶמְשֵׁל, אַמְשָׁלָה, מְמַשֵּׁל, נִמְשָׁל.
מָשָׁל m.n. (pl. מְשָׁלִים, also מְשָׁלוֹת) 1 proverb, proverbial saying. 2 byword. 3 parable, allegory. 4 tale, fable. 5 poem. 6 example. [From משׁל ᴵᴵ (= to be like; to speak in parables). cp. Aram.-Syr. מַתְלָא (= parable, proverb, fable, myth), Arab. mathal (= likeness; metaphor, parable; proverb). cp. מִשְׁלֵי.]
מְשֶׁל ᴵ m.n. rule, dominion (in the Bible occurring only Zech. 9:10 and Dan. 11:4 in the form מָשְׁלוֹ ‘his rule’). [From משׁל ᴵ.]
מְשֶׁל ᴵᴵ m.n. likeness, similarity (a hapax legomenon in the Bible, occurring Job 41:25 in the form מָשְׁלוֹ, ‘his like’). [From משׁל ᴵ.]
מַשְׁלֵב m.n. NH drive. [Formed from שׁלב (= to join, combine), with instr. pref. מַ◌.]
מִשְׁלָב m.n. NH register (music). [Formed from שׁלב (= to join, combine), with pref. מִ◌.]
מְשֻׁלָּב adj. joined, combined. [Part. of שֻׁלַּב (= was joined, was combined), Pu. of שׁלב.]
מִשְׁלֶֽבֶת f.n. NH monogram. [Formed from שׁלב (= to join, combine), with pref. מִ◌ and suff. ◌ֶת.]
מֻשְׁלָג adj. NH covered with snow. [Part. of הֻשְׁלַג (= was covered with snow), Hoph. of שׁלג.]
מְשֻׁלְהָב adj. PBH 1 inflamed, kindled. NH 2 impassioned, aroused, excited. [Part. of שֻׁלְהַב (= was inflamed, was kindled, was excited, was inspired. See שׁלהב.]
מִשְׁלְוֹחַ m.n. 1 sending. NH 2 transport. [From שׁלח (= to send). Properly inf. of the Qal, formed in the Aramaic manner.]
מִשְׁלָח m.n. 1 place where something is sent. 2 sending. 3 place of letting loose. [From שׁלח (= to send).]
מְשֻׁלָּח ᴵ adj. sent off, abandoned, let loose. [Part. of שֻׁלַּח (= was sent off), Pu. of שׁלח.]
מְשֻׁלָּח ᴵᴵ m.n. MH messenger, envoy. [Specific use of מְשֻׁלָּח ᴵ.]
מִשְׁלַֽחַת f.n. 1 sending. 2 discharge. NH 3 delegation, deputation. [Formed from שׁלח (= to send), with pref. מִ◌ and suff. ◌ַת.]
מִשְׁלָט m.n. NH vantage ground, strong point, commanding ground. [Formed from שׁלט (= to rule), with local pref. מִ◌.]
מְשֻׁלָּט adj. NH fitted with signs, signposted. [Part. of שֻׁלַּט, Pu. of שׁלט ᴵᴵ.]
מֻשְׁלָט adj. NH imposed on; set in authority. [Part. of הֻשְׁלַט (= was imposed on; was set in authority), Hoph. of שׁלט.]
מִשְׁלֵי m.n. pl. (Book of) Proverbs. [So named after the word מִשְׁלֵי in the introductory words of the Book מִשְׁלֵי שְׁלֹמֹח בֶּן־דָּוִד. מִשְׁלֵי is the c. st. of the pl. of מָשָׁל.]
מְשָׁלִי adj. MH allegorical. [Formed from מָשָׁל with suff. ◌ִי.]
מַשְׁלִים adj. NH 1 completing, complementary. MH 2 name of the person called to the ‘Torah’ immediately before the ‘Maftir’. [Part. of הִשְׁלִים (= he completed), Hiph. of שׁלם.]
מַשְׁלִית f.n. PBH hoisting instrument. [Formed from שׁלה ᴵᴵ (= to draw out), with instr. pref. מַ◌ and suff. ◌ִית.]
מֻשְׁלָךְ adj. thrown away. [Part. of הֻשְׁלֵךְ (= was thrown away), Hoph. Of שׁלך.]
מְשֻׁלָּל adj. NH denied, deprived of, lacking. [Part. of שֻׁלַּל (= was denied, was deprived of), Pu. of שׁלל ᴵᴵ.]
מֻשְׁלָם adj. PBH completed, accomplished. [Part. of הֻשְׁלַם (= was completed, was accomplished), Hoph. of שׁלם.]
מְשֻׁלָּם ᴵ adj. wholehearted, sincere. [Part. of שֻׁלַּם (= was devoted), Pu. of שׁלם ᴵ.]
מְשֻׁלָּם ᴵᴵ adj. MH paid. [Part. of שֻׁלַּם (= was paid), Pu. of שׁלם ᴵᴵ.]
מֻשְׁלָשׁ adj. PBH deposited. [Part. of הֻשְׁלַשׁ (= was deposited), Hoph. of שׁלשׁ ᴵᴵ.]
מְשֻׁלָּשׁ ᴵ adj. 1 three years old. 2 multiplied by three, threefold. [Part. of שֻׁלַּשׁ (= was multiplied by three), Pu. of שׁלשׁ ᴵᴵ.]
מְשֻׁלָּשׁ ᴵᴵ MH 1 triangle. MH 2 triangular. NH 3 Triangulum (astronomy). NH 4 triangle (music). [From מְשֻׁלָּשׁ ᴵ.]
מְשַׁלְשֵׁל adj. NH 1 lowering, letting down. 2 purgative. [Properly part. of שִׁלְשֵׁל (= he lowered). See שׁלשׁל.]
מְשֻׁלְשָׁל adj. PBH 1 chained. 2 lowered. 3 pendulous. 4 suffering from diarrhea. [Properly part. of שֻׁלְשַׁל (= was lowered, was chained).]
מְשֻׁמָּד adj. PBH apostate. [Part. of שֻׁמַּד (= he was forced to apostasy), Pu. of שׁמד ᴵᴵ. cp. מְשֻׁעֲמָד.] Derivative: מְשֻׁמָּדוּת.
מְשֻׁמָּדוּת f.n. PBH apostasy. [Formed from מִשֻׁמָּד with suff. ◌וּת.]
מַשְׂמְאִיל, מַשְׂמִאל adj. 1 left-handed. NH 2 turning to the left; of the left wing. [Part. of הִשְׂמְאִיל (= he went or turned to the left). See שׂמאל.]
מְשַׁמָּה f.n. 1 desolation. 2 horror. [Formed from שׁמם (= to be desolate), with pref. מְ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַשְׁמוֹט m.n. PBH pickpocket. [From Aram. מַשְׁמוֹטָא, which derives from שְׁמַט (= he pulled out). See שׁמט.]
מִשְׁמְוּעַ m.n. NH disciplining. [Verbal n. of מִשְׁמַע. See משמע.]
מִשְׁמוּשׁ m.n. touch, touching, feeling. [Verbal n. of משׁמשׁ.]
מְשַׂמֵֽחַ adj. causing joy, gladdening. [Part. of שִׂמַּח (= he gladdened), Pi. of שׂמח.]
מַשְׂמֵט m.n. NH disengaging gear. [Formed from שׁמט (= to pull out, disengage), with instr. pref. מַ◌.]
מֻשְׁמָט adj. NH omitted, left out, deleted. [Part. of הֻשְׁמַט (= was omitted, was left out, was deleted), Hoph. of שׁמט.]
מַשְׁמִים adj. appalled. [Part. of הִשְׁמִים (= he appalled), Hiph. of שׁמם.]
מַשְׁמִיץ adj. NH defaming, slanderous, disgraceful. [Part. of הִשְׁמִיץ (= he defamed, slandered), Hiph. of שׁמץ.]
מַשְׁמָן m.n. rich food, dainty (a hapax legomenon in the Bible, occurring Neh. 8:10 in the pl.). [From שׁמן (= to be fat).]
מִשְׁמָן m.n. 1 fertile piece of land. 2 fatness. 3 a fat (i.e. strong) person. [From שׁמן (= to be fat). For sense 3 cp. the related Arab. samīn (= fat, stout), used also in the sense ‘noble man’.]
מְשֻׁמָּן ᴵ adj. MH 1 fattened, fat. NH 2 oiled, greased. [Part. of שֻׁמַּן (= was fattened; was oiled, was greased), Pu. of שׁמן ᴵ.]
מְשֻׁמָּן ᴵᴵ m.n. NH octagon. [Formed from שׁמן ᴵᴵ on the analogy of מְשֻׁלָּשׁ (= triangle), מְרֻבָּע (= quadrilateral). cp. מְתֻמָּן.]
מִשְׁמָע m.n. 1 hearing (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 11:3). PBH 2 obedience. [Formed from שׁמע (= to hear), with pref. מִ◌.]
מַשְׁמָע m.n. PBH (pl. מַשְׁמָעִים, also מַשְׁמָעוֹת) meaning, sense, significance. [From שׁמע (= to hear; to understand), hence lit. meaning ‘that which is heard or understood’. Influenced in form and meaning by Aram. מַשְׁמַע. See מַשְׁמָע.] Derivative: מַשְׁמָעִי.
מַשְׁמַע tr. v. PBH causes to hear; gives to understand, teaches, proves. [Aram., part. of אַשְׁמַע (= he caused to hear; he gave to understand), Aph‘el of שְׁמַע (= he heard; he understood). See שׁמע.] Derivative: מַשְׁמָעוּת.
משׁמע to discipline. — Pi. - מִשְׁמַע he disciplined. — Pu. - מֻשְׁמַע was disciplined. [Back formation from מִשְׁמַעַת.] Derivatives: מִשְׁמוּעַ, מְמֻשְׁמָע.
מַשְׁמָעוּת f.n. PBH meaning, sense, significance. [Aram., from מַשְׁמַע. For the ending see suff. ◌וּת.] Derivative: מַשְׁמָעוּתִי.
מַשְׁמָעוּתִי adj. having (a certain) meaning, meaningful, significant. [Formed from מַשְׁמָעוּת with suff. ◌ִי.]
מַשְׁמָעִי adj. NH having (a certain) meaning, meaningful, significant. [Formed from מַשְׁמָע with suff. ◌ִי.]
מִשְׁמַֽעַת f.n. 1 obedience. 2 obedient body of subjects. 3 bodyguard. NH 4 discipline. [Formed from שׁמע (= to hear; to obey), with pref. מִ◌ and suff. ◌ִת.] Derivatives: משׁמע, מִשְׁמַעְתִּי.
מִשְׁמַעְתִּי adj. NH disciplinary. [Formed from מִשְׁמַעַת with suff. ◌ִי.]
מֻשְׁמָץ adj. NH defamed, slandered. [Part. of הֻשְׁמַץ (= was defamed, was slandered), Hoph. of שׁמץ.]
מַשְׂמֵר see מַסְמֵר.
מִשְׁמָר m.n. (pl. מִשְׁמָרִים, also מִשְׁמָרוֹת) 1 jail, prison. 2 watch, guard. PBH 3 division of priests. [Formed from שׁמר ᴵ (= to watch, guard), with pref. מִ◌.]
מְשַׁמֵּר ᴵ adj. conservative. [Part. of שִׁמֵּר (= he watched, Pi. of שׁמר ᴵ.] Derivative: מְשַׁמְּרוּת.
מְשַׁמֵּר ᴵᴵ m.n. PBH conserving, preserving. [Part. of שִׁמֵּר (= he conserved, canned), Pi. of שׁמר ᴵᴵ.]
מְשֻׁמָּר adj. PBH 1 watched. NH 2 conserved, canned. [Part. of שֻׁמַּר (= was watched, was guarded), Pu. of שׁמר ᴵ.]
מִשְׁמָרָה f.n. PBH watch of the night, vigil. [Formed from שׁמר ᴵ (= to watch, guard), with pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְשַׁמְּרוּת f.n. NH conservatism. [Formed from מְשַׁמֵּר with suff. ◌וּת.]
מִשְׁמֶֽרֶת f.n. 1 watch, guard, custody. 2 keeping, preserving. 3 charge. 4 office, function. [Formed from שׁמר ᴵ (= to watch, guard), with pref. מִ◌ and suff. ◌ֶת.]
מִשְׁמְֹרֶת f.n. NH surveillance. [Formed from שׁמר ᴵ (= to watch, guard), with pref. מִ◌ and suff. ◌ֶת.]
מְשַׁמֶּֽרֶת f.n. PBH strainer, filter. [From שְׁמָרִים (= sediment, dregs, lees).]
משׁמשׁ to touch, to feel, to examine. — Pilp. - מִשְׁמֵשׁ he touched, felt, examined, manipulated, handled. — Pulp. - מֻשְׁמַשׁ was touched, was felt, was examined, was searched, was manipulated, was handled. [Pilp. of משׁשׁ (= to touch, feel). For other Pilp. verbs formed from ע״ע verbs see בזבז and the words there referred to.] Derivatives: מַשְׁמְשָׁן, מִשְׁמוּשׁ, מְמֻשְׁמָשׁ.
מִשְׁמֵשׁ m.n. MH apricot. [From Arab. mishmishᴵ
מְשַׁמֵּשׁ m.n. PBH 1 accessory. NH 2 attendant. [Subst. use of the part. of שִׁמֵּשׁ (= he served), Pi. of שׁמשׁ.]
מְשֻׁמָּשׁ adj. PBH 1 served, attended on. NH 2 used, secondhand. [Part. of שֻׁמַּשׁ (= was served; was used), Pu. of שׁמשׁ.]
מַשְׁמְשָׁן m.n. PBH one who touches everything. [Formed from משׁמשׁ with agential suff. ◌ָן.] Derivative: מַשְׁמְשָׁנוּת.
מַשְׁמְשָׁנוּת f.n. NH the habit of touching everything. [Formed from מַשְׁמְשָׁן with suff. ◌וּת.]
מְשֻׁמָּת adj. PBH excommunicated, banned. [Part. of שֻׁמַּת (= was excommunicated, was banned). See שׁמת.]
משְׁנֶה m.n. 1 double, twofold. 2 second, second in order, second in rank. 3 second quarter or district. 4 copy (as in מִשְׁנֶה תּוֹרָה ‘the copy of the Law’). [Formed from שׁנה ᴵ (= to do again, repeat), with pref. מִ◌.] Derivative: מִשְׁנִי ᴵ.
מִשְׁנָה f.n. (pl. מִשְׁנָיוֹת) NH 1 repetition, oral study, oral law. PBH 2 ‘Mishnah’ — collection of oral laws, compiled by Rabbi Judah Hannasi (135–219). [Formed from שׁנה ᴵ (= to do again, repeat), with pref. מִ◌.] cp. מַתְנִיתָא. Derivative: מִשְׁנִי ᴵᴵ.
מַשְׁנֶה ᴵ m.n. PBH teacher (esp. of the Mishnah). [Subst. use of the part. of הִשְׁנָה (= he taught, instructed), Hiph. of שׁנה ᴵ.]
מְשֻׁנֶּה adj. PBH strange. [Part. of שֻׁנָּה (= was changed), Pu. of שׁנה ᴵᴵ.] Derivative: מְשֻׁנּוּת.
מְשֻׁנּוּת f.n. NH Strangeness. [Formed from מְשֻׁנֶּה with suff. ◌וּת.]
מִשְׁנִי ᴵ adj. NH 1 secondary. 2 derived (grammar). [Formed from מִשְׁנֶה with suff. ◌ִי.]
מִשְׁנִי ᴵᴵ adj. NH of the Mishnah, Mishnaic. [Formed from מִשְׁנָה with suff. ◌ִי.]
מִשְׁנָיוֹת f.n. pl. Mishnayoth. [pl. of מִשְׁנָה.]
מִשְׁנָן m.n. NH denture. [From שֵׁן (= tooth).]
מְשֻׁנָּן ᴵ adj. MH learned well. [Part. of שֻׁנַּן (= was taught), Pu. of שׁנן ᴵ.]
מְשֻׁנָּן ᴵᴵ adj. NH toothed, dentate. [From שֵׁן (= tooth); formally, part. of שֻׁנַּן (= was toothed), Pu. of שׁנן ᴵᴵ.]
מְשֻׁנָּס adj. MH girded. [Part. of שֻׁנַּס (= was girded). See שׁנס.]
מְשֻׁנָּץ adj. fastened with cords, laced. [Part. of שֻׁנַּץ (= was fastened with cords, was laced), Pu. of שׁנץ.]
מַשְׁנֵק m.n. NH choke. [Formed from שׁנק (= to choke), with instr. pref. מַ◌.]
מְשֻׁנָּק adj. MH strangled, choked. [Part. of שֻׁנַּק (= was strangled, was choked), Pu. of שׁנק.]
מְשֻׁנְשָׁן adj. NH denticular, denticulated. [Formed from שֵׁן (= tooth), through reduplication.]
מְשֻׁנָּת adj. NH divided by gradation marks. [Part. of שֻׁנַּת (= was divided, was graduated, Pu. of שׁנת.]
מְשִׁסָּה f.n. plunder, booty. [Formed from שׁסס (= to plunder), with pref. מְ◌ and with first suff. ◌ָה.]
מְשֻׁסֶּה ᴵ adj. MH plundered, spoiled, pillaged, robbed. [Part. of שֻׁסָּה (= was plundered, was robbed), Pu. of שׁסה ᴵ.]
מְשֻׁסֶּה ᴵᴵ adj. MH incited, instigated. [Part. of שׁסָּה (= was incited, was instigated), Pu. of שׁסה ᴵᴵ.]
מְשֻׁסָּע adj. PBH 1 cleft. MH 2 torn, rent. [Part. of שֻׁסַּע (= was cleft; was torn, was rent), Pu. of שׁסע.]
מְשַׁעְבֵּד m.n. PBH enslaver, oppressor. [Subst. use of the part. of שִׁעְבֵּד (= he subjected, subjugated), Shiph. of עבד.]
מְשֻׁעְבָּד adj. PBH 1 enslaved, subjected. NH 2 mortgaged. [Part. of שֻׁעְבַּד (= was subjected; was mortgaged), Shuph. of עבד.]
מִשְׁעוֹל m.n. hollow way, path, lane (a hapax legomenon in the Bible, occurring Num. 22:24). [Related to שֹׁעַל (= handful).]
מִשְׁעִי adv. cleanly (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 16:4 in the form לְמִשְׁעִי and prob. meaning ‘for cleansing’. [Of uncertain origin; perhaps related to Akka. mashā’u (= to spread oil over). See משׁח ᴵ. cp. Akka. meshū (= to wash).]
מְשֻׁעֲמָד adj. MH converted to Christianity, apostate. [Part. of שׁוּעֲמַד (= was converted to Christianity). See שׁעמד and cp. מְשֻׁמָּד.]
מְשַׁעֲמֵם adj. NH boring, tedious, dull. [Part. of שִׁעֲמֵם (= he bored, was tedious). See שׁעמם.]
מְשׁוּעֲמָם adj. PBH bored. [Part. of שׁוּעֲמַם (= was bored). See שׁעמם.]
מַשְׁעֵן m.n. support, stay, staff (in the Bible occurring only Is. 3:1 in the phrases מַשֽׁעֵן וּמַשֽׁעֵנָה כֹּל מִשֽׁעַן־לָחָם וְכֹל מִשֽׁעַן־מָיִם, ‘stay and staff, every stay of bread and every stay of water’). [From שׁען (= to support). cp. מִשֽׁעָן, מִשְׁעֶנֶת.]
מִשְׁעָן m.n. support, stay, staff (in the Bible occurring only Sam. II 22:19 and Ps. 18:19). [Formed from שׁען (= to support), with pref. מִ◌. cp. מַשְׁעֵן, מַשְׁעֵנָה, מִשְׁעֶנֶת.]
מִשְׁעֶֽנֶת f.n. support, staff. [Formed from שׁען (= to support), with pref. מִ◌ and suff. ◌ֶת. cp. מַשֽׁעֵן, מַשֽׁעֵנָה, מִשֽׁעָן.]
מְשַׁעֵר ᴵ m.n. PBH 1 controller of prices. MH 2 one who conjectures. [From שַׁעַר ᴵᴵ (= market price, rate).]
מְשַׁעֵר ᴵᴵ m.n. MH one who conjectures. [Subst. use of the part. of שִׁעֵר (= he conjectured), Pi. of שׁער.]
מְשֹׁעָר adj. MH estimated, conjectured. [Part. of שֻׁעַר (= was estimated, was conjectured), Pu. of שׁער.]
מִשְׂעֶֽרֶת ᴵ f.n. NH brush, crumb brush. [Coined by H.N. Bialik (1873–1934) from שֵׂעָר (= hair), instr. pref. מִ◌ and suff. ◌ֶת. cp. מִשֽׂעֶרֶת ᴵᴵ.]
מִשְׂעֶֽרֶת ᴵᴵ f.n. NH Lamarckia (a genus of plants). [From שֵׂעָר (= hair); so called in allusion to its long and thin glumes. See pref. מִ◌ and suff. ◌ֶת and cp. מִשְׂעֶרֶת ᴵ.]
מְשַׁעֲשֵֽׁעַ adj. NH amusing, entertaining. [Part. of שִׁעֲשַׁע (= he amused, entertained). See שׁעשׁע.]
מְשָׁעֳשָׁע adj. NH amused, entertained. [Part. of שֻׁעֲשַׁע (= he was amused, was entertained), Pu. of שׁעשׁע.]
מְשֻׁפָּד adj. NH spit-shaped. [From שַׁפּוּד (= spit). cp. שׁפד.]
מְשֻׁפֶּה adj. PBH smoothed, planed. [Part. of שֻׁפָּה (= was smoothed, was planed), Pu. of שׁפה ᴵ.]
מִשְׂפָּח m.n. scab (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 5:7). [Formed from שׂפח, a base prob. related to ספח ᴵ (= to spread). cp. סַפַּחַת (= scab).]
מִשְׁפָּחָה f.n. 1 family. 2 clan. NH 3 species, kind. [From base שׁפח. cp. Punic שׁפח (= family, clan), Ugar. shpḥ (= family, race, offspring). cp. שִׁפְחָה.] Derivative: מִשְׁפַּחְתִּי.
מִשְׁפַּחְתִּי adj. NH of the family, familiar. [Formed from מִשְׁפָּחָה with suff. ◌ִי.] Derivative: מִשְׁפַּחֽתִּיּוּת.
מִשְׁפַּחְתִּיּוּת f.n. NH familiarity. [Formed from מִשֽׁפַּחְתִּי with suff. ◌וּת.]
מִשְׁפָּט m.n. 1 judgment. 2 seat of judgment. 3 cause, case, suit. 4 sentence. 5 justice, right. 6 ordinance. 7 decision. 8 due. 9 privilege. NH 10 sentence (grammar). [Formed from שׁפט (= to judge), with pref. מִ◌.] Derivatives: מִשֽׁפָּטֽי, מִשֽׁפָּטָן.
מִשְׁפָּטִי adj. MH judicial, legal, lawful. [Formed from מִשֽׁפָּט with suff. ◌ִי.]
מִשְׁפָּטָן m.n. NH jurist. [Formed from מִשֽׁפָּט with agential suff. ◌ָן.] Derivative: מִשֽׁפְּטָנוּת.
מִשְׁפְּטָנוּת f.n. NH jurisprudence. [Formed from מִשְׁפָּטָן with suff. ◌וּת.]
מַשְׁפִּיל 1 lowering. 2 anapaest (name of a metrical foot). [Part. of הִשֽׁפִּיל (= he lowered), Hiph. of שׁפל.]
מַשְׁפִּֽיעַ adj. PBH 1 giving in abundance. NH 2 influencing. [Part. of הִשְׁפִּיעַ (= he gave in abundance, he influenced), Hiph. of שׁפע ᴵ.]
מַשְׁפֵּךְ m.n. PBH funnel. [Formed from שׁפך (= to pour), with instr. pref. מַ◌.]
מִשְׁפָּךְ m.n. MH 1 downpour. 2 mouth of a river. [Formed from שׁפך (= to pour), with pref. מִ◌.]
מֻשְׁפָּל adj. NH 1 lowered. MH 2 degraded. [Part. of הֻשֽׁפַּל (= was lowered; was degraded), Hoph. of שׁפל.]
מַשְׁפֶּֽלֶת f.n. PBH refuse basket [Of uncertain origin.]
מְשֻׂפָּם adj. moustached. [From שָׂפָם (= moustache).]
מְשֻׁפָּע ᴵ adj. PBH given in abundance. [Part. of שֻׁפַּע (= was given in abundance), Pu. of שׁפע ᴵ.]
מְשֻׁפָּע ᴵᴵ adj. PBH slanting, sloping, oblique. [Part. of שֻׁפַּע (= was slanted), Pu. of שׁפע ᴵᴵ.]
מְשֻׁפָּע ᴵᴵᴵ adj. NH having the flu. [From שַׁפַּעַת (= flu).]
מֻשְׁפָּע adj. MH influenced. [Part. of הֻשְׁפַּע (= was influenced), Hoph. of שׁפע ᴵ.]
מְשֻׁפָּץ adj. NH improved, repaired, overhauled; reconditioned. [Part. of שֻׁפַּץ (= was improved, was repaired, was overhauled, was reconditioned), Pu. of שׁפץ.]
מְשֻׁפָּר adj. MH 1 embellished, beautified. NH 2 improved. [Part. of שֻׁפַּר (= was embellished, was beautified; was improved), Pu. of שׁפר.]
מְשֻׁפְשָׁף adj. MH rubbed, cleaned, polished. [Part. of שֻׁפְשַׁף (= was rubbed, was cleaned, was polished). See שׁפשׁף.]
מִשְׁפְּתַֽיִם m.n. dual ash heaps; sheepfolds (a word occurring only Gen. 49:14 and Jud. 5:16 and prob. meaning ‘fire-places’ or ‘ash heaps’; according to several scholars the meaning is ‘sheep-folds’). [From שׁפת. cp. שְׁפַתַּיִם ᴵ.]
מֶֽשֶׁק m.n. possession (a hapax legomenon in the Bible, occurring Gen. 15:2 and usually translated ‘acquisiton’, ‘possession’); in NH the word is used in the senses of 1 administration, management; 2 farm. Derivatives: מִשְׁקִי, מוֹשֵׁק, מִמֽשָׁק ᴵᴵ.
מַשָּׁק ᴵ m.n. running about noisily, rushing noisily (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 33:4 in the c. st.). [Formed from שׁקק (= to move to and fro, run about noisily), with pref. מַ◌.]
מַשָּׁק ᴵᴵ m.n. joint (in building). [Formed from הִשִּׁיק (= he touched gently), Hiph. נשׁק ᴵ.]
מַשָּׁ״ק ᴵᴵᴵ m.n. NH N.C.O. (non-commissioned officer). [Formed from the initials of the words מֽפַקֵּד שֶׁאֵינוֹ קָצִין.]
מְשֻׁקָּד adj. almondlike. [Denominated from שָׁקֵד (= almond).]
מַשְׁקֶה ᴵ m.n. PBH cupbearer. [Subst. use of the part. of הִשְׁקָה (= he gave to drink), Hiph. of שׁקה.]
מַשְׁקֶה ᴵᴵ m.n. PBH (pl. מַשְׁקִים, also מַשְׁקָאוֹת) , drink. [From שקה (= to give to drink). cp. Aram. מַשְׁקֵי, מַשְׁקֽיָא (= drink).]
מַשְׁקֶה ᴵᴵᴵ m.n. watering; watered region. [From שׁקה.]
מֻשְׁקֶה adj. MH 1 given to drink. 2 irrigated, watered. [Part. of הֻשְׁקָה (= was given to drink), Hoph. of שׁקה.]
מִשְׁקוֹל m.n. weight (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 4:10). [A secondary form of מִשְׁקָל.]
מַשְׁקוֹף m.n. upper part of doorway, lintel (in the Bible occurring only Ex. 12:7, 22 and 23). [From שקף ᴵᴵ (= to strike). מַשְׁקוֹף is regarded as that against which the door strikes. Several scholars, however, see in מַשְׁקוֹף a loan word from Akka. sakkapu (= bolt, bar), askuppatu (= threshold). See אַסְקֻפָּה. cp. שֶׁקֶף ᴵ. cp. also שְׁקוֹף.]
מַשְׁקֵט m.n. NH silencer. [Formed from שׁקט (= to be quiet, remain still), with instr. pref. מַ◌.]
מִשְׁקָט m.n. NH sediment, deposit. [Formed from שׁקט (= to be quiet, remain still), with pref. מִ◌.]
מִשְׁקִי adj. NH household (adj.), administrative. [Formed from מֶשֶׁק with stiff. ◌ִי.] Derivative: מִשְׁקִיּוּת.
מִשְׁקִיּוּת f.n. NH good administration. [Formed from מִשְׁקִי with suff. ◌וּת.]
מַשְׁקִיף m.n. PBH 1 observer, onlooker. 2 NH supervisor. 3 NH correspondent. [Subst. use of the part. of הִשְׁקִיף (= he looked at), Hiph. of שׁקף ᴵ.]
מִשְׁקָל m.n. (pl. מִשְׁקָלִים, also מִשְׁקָלוֹת) 1 weighing. 2 weight. MH 3 meter (in poetry), rhythm. [Formed from שׁקל (= to weight), with pref. מִ◌. cp. מִשְׁקוֹל, מִשְׁקֶלֶת, מִשְׁקֹלֶת. For sense 3 cp. שֶׁקֶל ᴵᴵ.]
מְשֻׂקָּל adj. PBH 1 balanced. MH 2 metrical (poetry). [Part. of שֻׁקַּל, Pu. of שׁקל.]
מִשְׁקֶלֶת f.n. plummet (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 28:17). [Formed from שׁקל (= to weigh), with pref. מִ◌ and suff. ◌ֶת. cp. מִשְׁקָל, מִשְׁקֹלֶת.]
מִשְׁקֹֽלֶת f.n. plummet (a hapax legomenon in the Bible, occurring Kin. II 21:13). [A collateral form of מִשְׁקֶלֶת.]
מְשֻׁקָּם adj. NH reconstructed, rehabilitated. [Part. of שֻׁקַּם (= was reconstructed, was rehabilitated), Pu. of שׁקם.]
מִשְׁקָע m.n. 1 sinking, settling (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ezek. 34:18 in the phrase מִשְׁקַע־מַיִם, ‘settled waters’). NH 2 deposit, sediment. [Formed from שׁקע (= to sink; to settle), with pref. מִ◌.]
מֻשְׁקָע adj. MH 1 sunk. NH 2 invested. [Part. of הֻשְׁקַע (= was sunk; was invested), Hoph. of שׁקע.]
מְשֻׁקָּע adj. PBH 1 sunk. NH 2 absorbed, engrossed. [Part. of שֻׁקַּע (= was sunk; was absorbed), Pu. of שׁקע.]
מִשְׁקָף m.n. NH 1 viewing screen. 2 monocle. [Formed from שׁקף ᴵ (= to look), with pref. מִ◌.]
מִשְׁקָפַֽיִם m.n. dual eyeglasses, spectacles. [Coined by Hayyim Leb Hazzan from שׁקף ᴵ (= to look at).] Derivative: מְמֻשְׁקָף.
מִשְׁקֶפֶת f.n. NH telescope. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from שקף ᴵ (= to look at), with instr. pref. מִ◌ and suff. ◌ֶת.]
מְשֻׁקָּץ adj. PBH abhorred, detestable, abominable. [Part. of שֻׁקַּץ (= was abhorred, was detested), Pu. of שׁקץ.]
מֵשָׁר m.n. PBH a level garden bed. [Of uncertain origin; possibly from ישׁר (= to be straight, be level), and derivatively identical with מֵישָׁר (= evenness, level). cp. Aram. מֵישָׁרָא (= level garden bed).]
מְשֻׁרְבָּב adj. MH 1 outstretched. NH 2 inserted mistake. [Part. of שֻׁרְבַּב (= was stretched out, was prolonged). See שׁרבב.]
מְשֻׁרְבָּט adj. NH scribbled. [Part. of שֻׁרְבַּט (= was scribbled), Pu. of שׁרבּט.]
מִשְׂרָד m.n. NH office. [Coined by Eliezer ben Yehudah (1858–1922) from the stem שׂרד, in the sense of ‘service’, and local pref. מִ◌.] Derivatives: מִשְׂרָדוּת, מִשְׂרָדִי, מִשְׂרָדָן.
מִשְׂרָדוּת f.n. NH office work. [Formed from מִשְׂרָד with suff. ◌וּת.]
מִשְׂרָדִי adj. NH office (adj.). [Coined by Eliezer ben Yehudah from מִשֽׂרָד with suff. ◌ִי.]
מִשְׂרָדָן m.n. NH bureaucrat. [Formed from מִשְׂרָד with suff. ◌ָן. Derivatives: מִשְׂרְדָנוּת, מִשְׂרְדָנִי.
מִשְׂרְדָנוּת f.n. NH bureaucracy. [Formed from מִשְׂרָדָן with suff. ◌וּת.]
מִשְׂרָדָנִי adj. NH bureaucratic. [Formed from מִשֽׂרָד with suff. ◌וּת.]
מִשְׂרָה f.n. 1 dominion, rule (in the Bible occurring only Is. 9:5 and 6). 2 office. [Formed from שׂרה (= to rule), with pref. מִ◌.]
מִשְׁרָה f.n. 1 juice (a hapax legomenon in the Bible, occurring Num. 6:3 in the form מִשְׁרַת). PBH 2 steeping. PBH 3 pool for steeping. [Formed from שׁרה ᴵᴵᴵ (= to soak, steep), with pref. מִ◌.]
מְשֻׁרְוָל adj. NH sleeved. [From שַׁרְווּל (= sleeve).]
מַשְׁרוֹקִית f.n. NH whistle. [From BAram. מַשְׁרוֹקִיתָא, also spelled מַשְׁרֹקִיתָא, from שְׁרַק (= he whistled). See שׁרק.]
מַשְׂרֵט m.n. NH scratcher, scarifier, scarificator. [Formed from שׂרט (= to scratch), with instr. pref. מַ◌.]
מְשׂרָט adj. NH scratched. [Part. of שׂרַט (= was scratched), Pu. of שׂרט.]
מְשַׂרְטֵט m.n. NH draftsman. [Subst. use of the part. of שִׂרְטֵט (= he drew). See שׂרטט.]
מְשֻׂרְטָט adj. NH drawn; drafted, sketched. [Part. of שֻׂרְטַט (= was drawn; was drafted, was sketched). See שׂרטט.]
מְשֻׁרְיָן adj. NH armored. [Coined by Ithamar Ben-Avi (1882–1943) from שִׁרְיוֹן (= mail, body armor). מְשֻׁרְיָן is formally part. of שֻׁרְיַן (= was armored). See שׁרין.]
מַשְׁרִית f.n. NH vessel for soaking meat. [Formed from שׁרה ᴵ (= to soak, steep), with instr. pref. מַ◌ and suff. ◌ִית.]
מַשְׁרָן m.n. NH inductor. [Formed from מַשְׁרֶה, part. of הִשְׁרָה (= he induced electricity), Hiph. of שׁרה ᴵᴵ, with agential suff. ◌ָן.]
מִשְׂרַֽעַת f.n. NH amplitude (physics). [Formed from שׂרע (= to stretch, extend), with pref. מִ◌ and suff. ◌ַת.]
מְשָׂרֵף m.n. (Another spelling for מְסָרֵף.) See מְסָרֵף.
מִשְׂרֶֽפֶת f.n. burning (in the Bible occurring only in the pl.). [Formed from שׂרף (= to burn), with pref. מִ◌ and suff. ◌ֶת.]
מִשְׁרָץ m.n. NH breeding place of reptiles. [Formed from שׁרץ (= to teem, breed), with local pref. מִ◌.]
מֻשְׁרָשׁ adj. NH 1 rooted. MH 2 embedded, attached. [Part. of הֻשְׁרַשׁ (= was embedded), Hoph. of שׁרשׁ.]
מְשֹׁרָשׁ adj. NH uprooted. [Part. of שֹׁרַשׁ (= was uprooted), Pu. of שׁרשׁ.]
מְשֻׁרְשָׁר adj. NH chainlike. [From שַׁרְשֶׁרֶת (= chain).]
מַשְׂרֵת f.n. pan (a hapax legomenon in the Bible, occurring Sam. II 13:9). [Of uncertain origin. According to several scholars it is contracted from מַשְׂאֶרֶת (= kneading trough).]
מְשָׁרֵת m.n. servant, attendant. [Subst. use of the part. of שֵׁרֵת (= he served). See שׁרת.] Derivative: מְשָׁרֶתֶת.
מְשָׁרֶֽתֶת f.n. NH maidservant. [f. of מְשָׁרֵת.]
משׁשׁ to feel, grope. — Qal - מָשַׁשׁ he felt, touched, groped. — Pi. - מִשֵּׁשׁ he felt, groped. — Pu. - מֻשַּׁשׁ was felt, was groped. — Hiph. - הֵמֵשׁ, הֵמִישׁ he caused to feel, caused to touch. [Aram. מְשַׁשׁ, Syr. מַשׁ (= he felt), Arab. massa, Ethiop. marsasa (= he felt), Akka. mashāshu (= to spread over).] Derivatives: מֽשָׁשׁ, מָשׁוֹשׁ, מִשּׁוּשׁ, מְשׁוֹשָׁה, מָשִׁישׁ, מְשִׁישָׁה, מַשּֽׁשָׁן, משׁמשׁ, נָמוֹשׁ. cp. מַסָּז׳.
מְשָׁשׁ m.n. NH reality (lit.: ‘palpability’). [From משׁשׁ.]
מְשֻׁשֶּׁה ᴵ adj. NH 1 divided into six parts. NH 2 multiplied by six. MH 3 hexagonal. [Part. of שֻׁשָּׁה (= was divided into six parts). See שׁשׁה.]
מְשֻׁשֶּׁה ᴵᴵ m.n. MH hexagon. [Subst. use of מְשֻׁשֶּׁה adj.).]
מַשְּׁשָׁן m.n. NH antenna (of an insect), feeler. [Formed from מִשֵּׁשׁ (= he felt), Pi. of משׁשׁ, with agential suff. ◌ָן.]
מִשְׁתֶּה m.n. (pl. מִשְׁתָּאוֹת, also מִשְׁתִּים) 1 drinking, drink. 2 banquet, feast. [Formed from שׁתה ᴵ (= to drink), with pref. מִ◌.]
מַשְׁתּוֹקָא m.n. PBH silence. [Aram., from שְׁתֵק (= he was silent). See שׁתק.]
מַשְׁתִּית f.n. PBH foundation, base. [From שׁתת ᴵᴵ (= to found, lay the foundation of). cp. מַשְׁתֵּת. cp. also תַּשְׁתִּית, which is a secondary form of מַשְׁתִּית.]
מִשְׁתַּכֵּן m.n. NH dweller, tenant, occupant. [Subst. use of the part. of הִשְׁתַּכֵּן (= he settled down), Hith. of שׁכן.]
מִשְׁתָּל m.n. NH field of plants. [Formed from שׁתל (= to plant), with local pref. מִ◌. cp. Arab. mashtal (= nursery).]
מִשְׁתָּלָה f.n. NH (plant) nursery. [Formed from שׁתל (= to plant, with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִשְׁתַּמֵּט m.n. NH shirker, malingerer. [Subst. use of the part. of הִשְׁתַּמֵּט (= he shirked), Hith. of שׁמט.]
מַשְׁתֵּן m.n. NH chamber pot, chamber utensil. [Formed from שֶׁתֶן (= urine), with instr. pref. מַ◌.]
מִשְׁתָּנָה f.n. NH urinal. [Formed from שנה ᴵᴵ (= to urinate), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מִשְׁתַּנֶּה NH 1 changing, changeable. 2 variable. [Part. of הִשְׁתַּנָּה, Hith. of שׁנה.]
מְשֻׁתָּף adj. PBH 1 homonym. NH 2 of common gender. [Part. of שֻׁתַּף (= was associated), Pu. of שׁתף.]
מַשְׁתֵּק m.n. NH silencer. [Formed from שׁתק (= to be silent), with instr. pref. מַ◌.]
מְשֻׁתָּק adj. PBH 1 paralyzed, paralytic. MH 2 silenced. [Part. of שֻׁתַּק (= was paralyzed; was silenced), Pu. of שׁתק.]
מַשְׁתֵּת m.n. NH plow. [Formed from שׁתת ᴵᴵ (= to found, lay the foundation of), with instr. pref. מַ◌. cp. מַשְׁתִּית.]
מֻשְׁתָּת adj. NH founded, based. [Part. of הֻשְׁתַּת (= was founded, was based), Hoph. of שׁתת ᴵᴵ.]
מִשְׁתַּתֵּף m.n. PBH participant. [Subst. use of the part. of הִשְׁתַּתֵּף (= he took part, participated), Hith. of שׁתף.]
מֵת adj. & n. dead; a dead person, corpse. [Part. of מוּת (= to die). See מות.]
מָתָא f.n. PBH place, town. [Aram.; Syr. מָתָא (= native land, country, birthplace, domicile, home). Borrowed from Akka. mātu (= country, land).]
מִתְאַבֵּד m.n. NH a suicide (i.e. a person who commits suicide). [Part. of הִתְאַבֵּד (= he committed suicide), Hith. of אבד (= to perish).]
מְתַאֲבֵן adj. NH appetizer, hors d’oeuvre. [From תֵּאָבוֹן (= appetite).]
מִתְאַגְרֵף m.n. NH boxer, pugilist. [Verbal n. of הִתְאַגְרֵף (= he boxed). See אגרף.]
מִתְאוֹנֵן adj. murmuring, grumbling. [Part. of הִתְאוֹנֵן (= he murmured, grumbled), Hith. of אנן.]
מַתְאִים adj. 1 paired (said of teeth). NH 2 fit, adequate, suitable, appropriate. [Part. of הִתְאִים (= matched, was fit, was suitable), Hiph. of תאם.]
מַתְאֵם m.n. NH adapter. [Formed from תאם (= to match, fit, be suitable), with instr. pref. מַ◌.]
מִתְאָם m.n. NH 1 symmetry. 2 correlation. [Formed from תאם (= to match, fit, be suitable), with instr. pref. מִ◌.]
מֻתְאָם adj. PBH fitted, adapted, adjusted. [Part. of הֻתְאַם (= was fitted, was adapted, was adjusted), Hoph. of תאם.]
מְתֹאָם adj. NH 1 symmetrical. 2 coordinated, correlated. [Part. of תֹּאַם (= was coordinated), Pu. of תאם.]
מִתְאַמֵּן m.n. NH trainee. [Subst. use of the part. of הִתְאַמֵּן (= he trained himself), Hith. of אמן.]
מִתְאָר m.n. NH contour, outline. [Formed from תאר (= to surround, encircle), with pref. מִ◌.]
מְתֹאָר adj. described. [Part. of תֹּאַר (= was described), Pu. of תאר.]
מְתָאֳרָךְ adj. NH dated. [Part. of תֻּאֲרַךְ (= was dated), Pu. of תּארך.]
מִתְבּוֹדֵד adj. PBH secluded. [Part. of הִתֽבּוֹדֵד (= he secluded himself), Hith. of בדד.]
מִתְבּוֹלֵל m.n. NH assimilationist. [Subst. use of הִתְבּוֹלֵל (= was assimilated), Hithpol. of בלל.]
מִתְבּוֹנֵן m.n. NH onlooker, observer. [Subst. use of the part. of הִתְבּוֹנֵן (= he considered attentively, observed), Hithpol. of בין ᴵ.]
מְתֻבָּל m.n. NH spiced, seasoned. [Part. of תֻּבַּל (= was spiced, was seasoned), Pu. of תבל.]
מַתְבֵּן m.n. 1 heap of straw (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 25:10). PBH 2 shed for straw. [Denominated from תֶּבֶן (= straw).]
מֶֽתֶג ᴵ m.n. PBH bit, bridle, curb. [Related to Aram. מִתְגָּא of s.m.). [Of unknown origin.] Derivatives: מתג ᴵ, מֶתֶג ᴵᴵ, מֶתֶג ᴵⱽ.
מֶֽתֶג ᴵᴵ m.n. MH ‘methegh’ (name of a Hebrew reading sign); marked by the sign — ‘under the letter’. (◌ֽ). [From sense enlargement of מֶתֶג ᴵ.] Derivatives: מתג ᴵᴵ, מֶתֶג ᴵᴵᴵ.
מֶֽתֶג ᴵᴵᴵ m.n. NH bacillus (lit.: ‘that which resembles the sign of the methegh’). [See מֶתֶג ᴵᴵ.] Derivatives: מִתְגִּי, מַתֶּגֶת.
מֶֽתֶג ᴵⱽ m.n. NH switch (electricity). [From sense enlargement of מֶתֶג ᴵ.] Derivative: מתג ᴵᴵᴵ.
מתג ᴵ to bridle, curb. — Pi. - מִתֵּג he bridled, curbed. — Pu. - מֻתַּג was bridled, was curbed. [Denominated from מֶתֶג ᴵ.] Derivatives: מָתוּג ᴵᴵ, מִתּוּג ᴵ, מְמֻתָּג ᴵ.
מתג ᴵᴵ to provide with a ‘methegh’. — Qal - מָתַג he provided with a ‘methegh’. — Niph. - נִמְתַּג was provided with a ‘methegh’. [Denominated from מֶתֶג ᴵᴵ.] Derivatives: מָתוּג ᴵ, מְמֻתָּג ᴵᴵ.
מתג ᴵᴵᴵ to switch (electricity). — Pi. - מִתֵּג he switched.] [Denominated from מֶתֶג ᴵⱽ.] Derivative: מִתּוּג ᴵᴵ.
מִתְגּוֹשֵׁשׁ m.n. PBH wrestler. [Subst. use of the part. of הִתְגּוֹשֵׁשׁ (= he wrestled), Hith. of גשׁשׁ.]
מִתְגִּי adj. NH bacillar, bacillary. [Formed from מֶתֶג ᴵᴵᴵ with suff. ◌ִי.]
מִתְגַּיֵּס m.n. NH volunteer, recruit. [Subst. use of הִתְגַּיֵּס (= he volunteered, recruited). Hith. of גיס.]
מַתֶּֽגֶת f.n. NH bacillosis (disease). [Formed from מֶתֶג ᴵᴵᴵ on the analogy of שַׁחֶפֶת (= wasting disease; tuberculosis).]
מְתֻדְלָק adj. NH refuelled. [Part. of תֻּדְלַק (= was refuelled) Pu. of תּדלק.]
מָתוּג ᴵ adj. MH provided with a ‘methegh’. [Pass. part. of מָתַג. See מתג ᴵᴵ.]
מָתוּג ᴵᴵ adj. NH sostenudo (music). Lit.: ‘bridled, curbed’. [Derived from מֶתֶג ᴵ.]
מִתּוּג ᴵ m.n. NH bridling, curbing. [Verbal n. of מִתֵּג. See מתג ᴵ.]
מִתּוּג ᴵᴵ m.n. NH switching. [Verbal n. of מִתֵּג. See מתג ᴵᴵᴵ.]
מֶתּוֹדָה f.n. FW method. [Gk. methodos (= pursuit, scientific inquiry, method of inquiry, method), lit.: ‘a going after’, from meta (= after; see מֶטָ◌), and thodos (= way), which derives from IE base sed- (= to go). See ‘odograph’ in my CEDEL. cp. the second element in אֶלֶקְטְרוֹד, אָנוֹד, קָתוֹד, סִינוֹד, פֶּרְיוֹדָה, פּֽרֶצֶדֶנְט.] Derivative: מֶתּוֹדִי.
מֶתּוֹדוֹלוֹגִי adj. FW methodological. [Back formation from מֶתּוֹדוֹלוֹגְיָה. For the ending see suff. ◌ִי.]
מֶתּוֹדוֹלוֹגְיָה f.n. FW methodology. [Compounded of Gk. methodos (= method; see מֶתּוֹדָה), and - logia (see ◌לוֹגֽיָה).]
מֶתּוֹדִי adj. FW methodic(al). [Formed from מֶתּוֹדָה with suff. ◌ִי.]
מֶתּוֹדִיסְט m.n. FW Methodist. [Modern L. methodista, from L. methodus, from Gk. methodos (see מֶתּוֹדָה and ◌ִיסְט). The name was orig. applied to the followers of John and Charles Wesley to ridicule their methodical practice.]
מֶתּוֹדִיקָה f.n. FW methodics. [Formed from Gk. methodos (= method; see מֶתּוֹדָה) and suff. - ike (f. of ikos), shortened from - ike techne (= the art of). The corresponding Eng. form of this suff. is - ic (see ‘-ic’ and ‘ics’ in my CEDEL).]
מִתְוָה f.n. NH sketch. [Formed from תוה (= to sketch), with pref. מִ◌.]
מֻתְוֶה adj. NH sketched. [Part. of הֻתְוָה (= was sketched), Hoph. of תוה.]
מָתֽוּחַ adj. PBH 1 stretched. NH 2 tense, taut. [Pass. part. of מתח.]
מִתּֽוּחַ m.n. PBH 1 stretching, tightening. NH 2 tension. [Verbal n. of מִתַּח (= he stretched, tightened), Pi. of מתח.]
מִתּוֹךְ prep. 1 from the midst of, from, out of. PBH 2 in the condition of. [Formed from the prep. מִ◌ (= from, out of), and the c. st. of תָּוֶךְ (= middle).]
מְתַוֵּךְ m.n. NH mediator. [Subst. use of the part. of תִּוֵּךְ (= he mediated), Pi. of תוך.]
מָתוּן adj. PBH moderate, cautious, composed, patient. [From מתן (= to be moderate).] Derivatives: מְתִינָה, מְתִינוּת.
מִתּוּן m.n. MH 1 moderation, slowness. NH 2 slowing down [Verbal n. of מִתֵּן tr. v. (= he slowed down), Pi. of מתן.]
מְתוֹפֵף m.n. NH drummer. [Subst. use of the part. of תּוֹפֵף (= he drummed, beat the drum), Po. of תפף.]
מָתוֹק adj. 1 sweet. 2 pleasant. [From מתק (= to be sweet).] Derivatives: מְתִיקָה, מְתִיקוּת.
מִתּוּק m.n. MH sweetening. [Verbal n. of מִתֵּק (= he sweetened), Pi. of מתק.]
מְתוּשֶׁלַח PN NH ‘Methuselah’ (person of great age), as old as Methuselah.
מַתָּז m.n. NH 1 splash. 2 splinters. [Formed from הִתִּיז (= he caused to squirt), Hiph. of נתז, with pref. מַ◌.]
מֻתָּז adj. PBH 1 cut off, beheaded. NH 2 sprinkled, splashed. [Part. of הֻתַּז (= was cut off, was sprinkled, was splashed), Hoph. of נָתַז.]
מְתֻזָּז adj. NH confused, crazy. [Back formation from תּֽזָזִית (= perturbation).]
מְתֻזְמָר adj. NH orchestrated. [Part. of תֻּזְמַר (= was orchestrated). See תזמר.]
מתח to spread out, stretch. — Qal - מָתַח he spread out, stretched (a hapax legomenon in the Bible, occurring Is. 40:22 in the form וַיִּמְתָּחֵם, ‘and has spread them out’). — Niph. - נִמְתַּח was spread out, was stretched; was strained. — Pi. - מִתַּח was stretched, was strained. — Pu. - מֻתַּח was stretched, was strained. — Hith. - הִתְמַתַּח PBH 1 was spread out, was stretched; MH 2 he stretched himself. — Hiph. - הִמְתִּיחַ he stretched. [Aram.-Syr. מְתַח (= he spread out, stretched out), Arab. mattaḥ (= long). Related to base משׁח ᴵᴵ.] Derivatives: מֶתַח ᴵ, מֶתַח ᴵᴵ, מָתוּחַ, מִתּוּחַ, מָתִיחַ, מְתִיחָה, אֻמְתַּחַת, הִמָּתֽחוּת, הִתְמַתְּחוּת, מַמְתֵּחַ, מִמְתָּח, נִמְתָּח.
מֶֽתַח ᴵ m.n. MH 1 stretching out, extent. NH 2 tension. [From מתח.]
מֶֽתַח ᴵᴵ m.n. NH horizontal bar. [From מתח.]
מְתֻחָח adj. NH crumbled, loosened. [Part. of תֻּחַח (= was crumbled), Pu. of תחח.]
מַתְחֵחָה f.n. NH clod crusher. [Formed from תחח (= to crumble), with instr. pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַתְחִיל m.n. PBH 1 beginner. NH 2 novice, tyro. [Subst. use of the part. of הִתְחִיל (= he began), Hiph. of תחל.]
מִתְחַכֵּם adj. PBH 1 one who contrives stratagems. MH 2 pretending to be wise. NH 3 joking. [Part. of הִתְחַכֵּם (= he dealt wisely, showed himself wisely), Hith. of חכם.]
מְתֻחְכָּם adj. NH sophisticated. [Part. of תֻחְכַּם, Pu. of תּחכם.]
מַתְחָל m.n. NH spathe. [From Aram. מַתְחֲלָא דְדִקְלָא (= the calyx surrounding the date), which derives from אַתְחֵל (= he began), Aph‘el of תּֽחַל. See תחל.]
מִתְחַלֶּה adj. NH feigning sickness, malingerer. [Part. of הִתְחַלָּה (= he feigned sickness), Hith. of חלה ᴵ.]
מִתְחָם m.n. NH 1 defined area, locality. 2 tessitura, lie (music). [Formed from תחם (= to delimit), with local pref. מִ◌.]
מֻתְחָם adj. NH limited, delimited, circumscribed. [Part. of הֻתֽחַם (= was delimited, was circumscribed), Hoph. of תחם.]
מִתְחַסֵּד adj. NH pretending to be pious, hypocrite. [Part. of הִתְחַסֵּד (= he showed himself kind; he pretended to be pious), Hith. of חסד.]
מִתְחָרֶה m.n. NH competitor. [Subst. use of the part. of הִתְחָרָה (= he contended hotly, rivaled), Hith. of חרה.]
מָתַי adv. when? [Related to Arab. mata(y), OSArab. מת, Ethiop. mā‘ezē (= when?), Aram. אֵימַת, אֵי־מָתַי, Akka. immati, in(a)mati (= until when? when?), a-di mati (= how long?) cp. אֵימַת, אֵימָתַי.]
מְתִיבְתָּא f.n. PBH rabbinical college; religious academy. [Aram., lit.: ‘sitting’, ‘seat’, from תִּיב, secondary form of יֽתֵב (= he sat). See ישׁב and cp. יְשִׁיבָה.]
מְתֻיָּג adj. MH ornamented (said of letters). [Part. of תֻּיַּג (= was ornamented). See תיג.]
מִתְיַהֵד adj. 1 pretending to be a Jew (a hapax legomenon in the Bible, occurring Est. 8:17). NH 2 converted to Judaism, proselyte. [From יְהוּדִי (= Jew); formally, part. of הִתְיַהֵד, Hith. of יהד.]
מִתְיַוֵּן m.n. NH Hellenist. [Subst. use of the part. of הִתְיַוֵּן (= was Hellenized, became Greek), Hith. of יון.]
מָתִֽיחַ adj. NH elastic, extensible, dilatable, ductile. [Coined from מתח (= to spread out, stretch), according to the pattern פָּעִיל which is used in NH to form adjectives denoting capability or fitness.] Derivative: מְתִיחוּת.
מְתִיחָה f.n. MH 1 stretching out, extension. NH 2 practical joke (colloq.) [Verbal n. of מָתַח (= he spread out, stretched). See מתח and first suff. ◌ָה.]
מְתִיחוּת f.n. NH 1 elasticity. 2 tension, strain. 3 nerve strain. [Formed from מָתִיחַ with suff. ◌וּת.]
מֶתִּיל m.n. FW methyl (chemistry). [Fren. méthyle, back formation from méthylène (= methylen), which was coined by Jean Baptiste André Dumas and Eugéne Melchior Péligot in 1835 from Gk. methy (= wine), and hyle (= wood). For the first element see ‘mead’ (a drink) in my CEDEL, for the second see הִיּוּלִי in this dictionary. The term methyl was introduced into chemistry by the Swedish chemist Jöns Jakob Berzelius (1779–1848).]
מְתֻיָּל adj. NH wired. [From תַּיִל (= wire).]
מִתְיַלֵּד adj. NH behaving like a child. [Part. of הִתְיַלֵּד (= he behaved like a child), Hith. of ילד.]
מְתִים m.n. pl. people, men. [pl. of מְתוּ, which occurs only as the first element in compound personal names, as in מְתוּשָׁאֵל, מְתוּשֶׁלַח. Related to Ugar. mt (= husband; man), Akka. mutu, Ethiop. mēt (= husband). cp. מְתֹם ᴵᴵ.]
מְתִינָה f.n. MH moderacy. [From מָתוּן (= moderate, cautious, composed, patient). cp. מְתִינוּת.]
מְתִינוּת f.n. PBH moderacy. [From מָתוּן. See מְתִינָה.]
מְתִיקָה f.n. PBH 1 something sweet, relish. 2 sweetness. [From מָתוֹק (= sweet).]
מְתִיקוּת f.n. MH 1 sweetness. 2 pleasantness. [From מָתוֹק (= sweet). For the ending see suff. ◌וּת.]
מַתִּירָן m.n. NH permissive person. [Formed from מַתִּיר, part. of הִתִּיר, Hiph. of נתר.] Derivatives: מַתִּירָנוּת, מַתִּירָנִי.
מַתִּירָנוּת f.n. NH permissiveness. [Formed from מַתִּירָן with suff. ◌וּת.]
מַתִּירָנִי adj. NH permissive. [Formed from מַתִּירָן with adj. suff. ◌ִי.]
מִתְיַשֵּׁב m.n. NH settler. [Subst. use of the part. of הִתְיַשֵּׁב (= was settled; be settled himself), Hith. of ישׁב.]
מֻתָּךְ adj. NH melted, molten. [Part. of הֻתַּךְ (= was melted), Hoph. of נתך.]
מַתְכּוֹן m.n. NH prescription, recipe. [From תֹּכֶן (= contents).]
מִתְכַּלֶּה adj. NH expendable. [Part. of הִתְכַּלָּה, Hith. of כלה.]
מְתֻפָּן adj. 1 measured, weighed, counted. NH 2 planned. [Part. of תֻּכַּן (= was measured, was weighed), Pu. of תכן.]
מְתַכְנֵן m.n. NH planner, designer. [Subst. use of the part. of תִּמְנֵן (= he planned, designed), Pi. of תּכנן.]
מְתֻכְנָן adj. NH planned. [Part. of תֻּכְנַן (= was planned). See תכנן.]
מַתְכֹּֽנֶת f.n. 1 measurement. NH 2 proportion. [From תכן (= to measure).] Derivative: מַתְכֻּנְתִּי.
מְתַכְנֵת m.n. NH programer. [Part. of תִּכְנֵת, Pi. of תכנת.]
מְתֻכְנָת adj. NH programed. [Part. of תֻּכְנַת (= was programed). See תכנת.]
מַתְכֻּנְתִּי adj. NH proportional. [Formed from מַתְכֹּנֶת with suff. ◌ִי.] Derivative: מַתְכֻּנְתִּיּוּת.
מַתְכֻּנְתִּיּוּת f.n. NH proportionality. [Formed from מַתְכֻּנְתִּי with suff. ◌וּת.]
מַתֶּֽכֶת f.n. PBH metal. [From נתך (= to pour out, melt). For the form cp. מַסֵּכָה ᴵ (= molten image), which derives from נסך ᴵ (= to cast metal images). cp. אַלֽמַתֶּכֶת.] Derivative: מַתַּכֽתִּי.
מַתַּכְתִּי adj. NH metal (adj.), metallic. [Formed from מַתֶּכֶת with suff. ◌ִי.]
מַתְּלָאָה f.n. what a weariness! (A hapax legomenon in the Bible, occurring Mal. 1:13.) [Contraction of מַה (= what) and תְּלָאָה (= weariness).]
מִתֽלֶה m.n. NH suspension (in cars). [Formed from תלה with instrumental pref. מִ◌.]
מַתְלֶה m.n. NH hanger, loop. [Formed from תלה (= to hang), with instr. pref. מַ◌.]
מְתֻלֶּה adj. MH hung up. [Part. of תֻּלָּה (= was hung up), Pu. of תלה.]
מַתְלוּל m.n. NH escarpment. [Formed from תָּלוּל (= steep), with local pref. מַ◌. cp. מִתֽלָל.]
מִתֽלוֹנֵן m.n. NH grumbler. [Subst. use of the part. of הִתֽלוֹנֵן (= he murmured, grumbled), Hithpol. of לון ᴵᴵ.]
מִתְלָל m.n. NH escarpment. [Formed from תָּלוּל (= steep), with local pref. מִ◌. cp. מַתְלוּל.]
מַתְלֵם m.n. NH furrowing, making furrows, ridging. [Formed from הִתְלִים (= he furrowed, made furrows, ridged), Hiph. of תלם. For the ending see pref. מַ◌.]
מְתֻלָּם adj. NH furrowed, ridged. [Part. of תֻּלַּם (= was furrowed), Pu. of תלם.]
מִתְלַמֵּד m.n. MH autodidact. [Subst. use of the part. of הִתֽלַמֵּד (= he learned by himself), Hith. of למד.]
מֽתֻלָּע ᴵ PBH wormy. [Denominated from תּוֹלַע (= worm); cp. תֻּלַע (= was full of worms), Pu. of תלע ᴵ. cp. also מְתֻלָּע ᴵᴵ.]
מְתֻלָּע ᴵᴵ scarlet (a hapax legomenon in the Bible, occurring Nah. 2:4 in the pl. מְתֻלָּעִים (= dressed in scarlet). [Denominated from תּוֹלָע (= worm; scarlet stuff). cp. מְתֻלָּע ᴵ.]
מִתְלָעָה f.n. NH malt house. [Formed from תלע (= to become wormy or wormlike), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מְתַלְּעָה f.n. tooth, incisor (in the Bible occurring only in the pl.). [A collateral form of מַלְתָּעָה. cp. תּוֹלָע.]
מְתֻלְתָּל adj. NH curled, curly. [Denominated from תַּלְתַּל (= curl). cp. תֻּלֽתַּל (= was curled), and see תלתל.]
מְתֹם ᴵ m.n. wholeness, soundness. [Formed from תמם (= to be sound), with pref. מֽ◌.]
מְתֹם ᴵᴵ m.n. pl. people, men. [A secondary form of מֽתִים.]
מִתְמַחֶה m.n. NH stagiaire, articled clerk, specializing, majoring student. [Subst. use of the part. הִתְמַחָה, Hith. of מחה ⱽᴵ.]
מָתֶמָטִי adj. FW mathematical. [Back formation from מָתֶמָטִיקָה. For the ending see suff. ◌ִי.]
מָתֶמָטִיקַאי m.n. FW mathematician. [Formed from מָתֶמָטִיקָה with suff. ◌ַאי.]
מָתֶמָטִיקָה f.n. FW mathematics. [Ultimately from Gk. mathematike, f. of mathemáticos (= scientific, mathematical), from mathema (= that which is learned, learning, science), from the aorist mathein (= to learn), from mṇdh-, reduced form of IE base men-dh- (= to have one’s mind aroused, apply oneself to). See ‘mathematical’ in my CEDEL and cp. מָתֶמָטִי, מָתֶמָטִיקַאי. cp. also מוּזָה and the second element in הוּרְמִיז.]
מַתְמִיד adj. & n. PBH 1 persevering, enduring. PBH 2 studious, assiduous. NH 3 a diligent ‘yeshivah’ student. [Part. of הִתֽמִיד (= he persevered, endured; he was studious, was assiduous), Hiph. of תמד ᴵ.]
מַתְמִֽיהַּ adj. PBH astonishing, surprising, amazing. [Part. of הִתְמִיהַּ (= he astonished, surprised, amazed), Hiph. of תמהּ.]
מִתְמָךְ m.n. NH buttress. [Formed from תמך (= he supported), with pref. מִ◌.]
מְתֻמָּן ᴵᴵ m.n. NH octagon. [Formed from Arab. תְּמָנֵי (= eight; see שֽׁמֹנָה) on the analogy of מְשֻׁלָּשׁ (= triangle), מֽרֻבָּע (= quadrilateral). cp. מֽשֻׁמָּן ᴵᴵ.]
מְתֻמְרָק adj. NH perfumed. [From תַּמְרוּק (= ointment).]
מֹֽתֶן m.n. (dual מָתְנַיִם) loin (in the Bible occurring only in the dual). [Related to Aram. מָתְנַיָּא, Syr. מַתְנָתָא (= loins), Arab. matn (= back), matnatāni (= the two sides of the back), perhaps also Akka. matnu (= bowstring).] Derivatives: מָתְנִיָּה, מָתְנַיִם, מַתֶּנֶת. cp. מִתְנָה.
מתן to slow down, act slowly. — Pi. - מִתֵּן he slowed down, moderated. — Pu. - מֻתַּן was slowed down, was moderated. — Hith. - הִתְמַתֵּן he acted slowly, became moderate. — Hiph. - הִמְתִּין 1 he waited; 2 he tarried; 3 he was moderate, was patient. [Aram.-Syr. מְתַן (= he waited for); prob. related to Arab. matuna (= was firm).] Derivatives: מָתוּן, מִתּוּן, מֶתֶן, הַמְתָּנָה, מִמֽתָּנָה.
מַתָּן m.n. gift, present, donation. [Formed from נתן (= to give), with pref. מַ◌.]
מֶֽתֶן m.n. NH accent (on a word). [From מתן.]
מִתְנַגֵּד MH 1 opposed. NH 2 opponent, adversary. 3 ‘Mithnagged’ — opponent of ‘Hasidim’ or ‘Hasidism’. [Part. of הִתֽנַגֵּד (= he was against), Hith. of נגד.] Derivative: מִתְנַגּֽדוּת.
מִתְנַגְּדוּת f.n. NH movement of the ‘Mithnaggedim’. [Formed from מִתֽנַגֵּד (in sense 3), with suff. ◌וּת.]
מַתְנֵד m.n. NH oscillator. [From תְּנוּדָה (= oscillation).]
מִתְנַדֵּב m.n. volunteer. [Part. of הִתְנַדֵּב (= he volunteered), Hith. of נדב.]
מַתָּנָה f.n. gift, present, donation. [Formed from נתן (= to give), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ָה. cp. Aram. מַתְּנָא, מַתַּנֽתָּא (= gift), BAram. מַתְּנָן (= gifts).]
מִתְנֶה m.n. NH term, stipulation. [Formed from תנה (= to stipulate), with pref. מִ◌.]
מֻתְנֶה adj. PBH stipulated. [Part. of הֻתֽנָה (= was stipulated), Hoph. of תנה.]
מִתְנָה f.n. PBH cord, cord of scales. [Aram. מִתְנָא, related to Akka. matnu (= bowstring), hence perhaps also to מֹתֶן (= loin).]
מִתְנַחֵל m.n. NH settler. [Part. of הִתְנַחֵל, Hith. of נחל.]
מָתְנִיָּה f.n. NH waist jacket. [Formed from מֹתֶן (= loin), with suff. ◌ִיָּה.]
מָתְנַֽיִם m.n. loins (dual). [See מֹתֶן.]
מִתְנַיֵּעַ adj. NH motorized, self-driven, self-propelling. [Part. of התניע, Hith. of ניע, see נוע.]
מַתְנִיתָא f.n. PBH 1 ‘Mishnah.’ 2 extraneous ‘Mishnas’, i.e. such as are not contained in the Mishnah of Rabbi Judah Hannasi (see בָּרַיֽתָא). [Aram., lit.: ‘Mishnah’, i.e. ‘learning. From תְּנָא (= he learned), hence corresponding both in derivation and meaning to Heb. מִשְׁנָה (q.v.). See also תַּנָּא and cp. words there referred to.]
מַתְנִיתִין f.n. ‘our Mishnah’ (a term used in the Talmud to denote the Mishnah compiled by Rabbi Judah Hannasi. [Aram., from מַתְנִיתָא (= Mishnah).]
מִתְנָן m.n. NH Thymelaea (a genus of plants). [Of uncertain origin.]
מַתְנַ״ס m.n. NH community center. [Abbr., formed from the initials of the words סְפּוֹרְט, נֹעַר, תַּרְבּוּת, מֶרְכַּז (= center for culture, youth and sports activities).]
מַתְנֵֽעַ m.n. NH starter. [From תְּנוּעָה (= movement, motion). cp. הִתֽנִיעַ (= he set in motion, started up a machine). See תנע.]
מַתֶּֽנֶת f.n. NH lumbago. [Formed from מָתְנַיִם (= loins), on the analogy of שַׁחֶפֶת (= wasting disease; tuberculosis).]
מְתֻסְבָּךְ adj. NH suffering from complexes. [From תַּסְבִּיךְ (= complex).]
מְתַסְכֵּל adj. NH frustrating. [Part. of תִּסְכֵּל, H. of תסכל.]
מְתֻסְכָּל adj. NH frustrated. [Part. of תֻּסֽכַּל, Pu. of תסכל.]
מְתֹעָב adj. MH abhorred, abominable, loathsome, despicable. [Part. of תֹּעַב (= was abhorred, was abominable), Pu. of תעב.]
מְתֹעָד adj. NH documented. [Part. of תֻּעַד, Pi. of תעד.]
מַתְעֶה adj. misleading. [Part. of הִתְעָה (= he led astray, misled), Hiph. of תעה.]
מַתְעֵל m.n. NH channel-digging plow. [From תְּעָלָה ᴵ (= canal, channel). cp. תֹּעַל (= was canalized). See תעל.]
מְתֹעָל adj. NH canalized. [Part. of תֹּעַל (= was canalized), Pu. of תעל ᴵ.]
מִתְעַמֵּל m.n. NH gymnast. [Subst. use of הִתְעַמֵּל (= he did physical exercises), Hith. of עמל.]
מְתַעְתֵּֽעַ adj. misleading. [Part. of תִּעְתַּע (= he led astray, misled). See תעתע.]
מִתְפַּלֵּל m.n. NH one who prays, worshiper. [Subst. use of the part. of הִתְפַּלֵּל (= he prayed), Hith. of פלל.]
מִתְפַּלְסֵף m.n. NH philosophizer. [Subst. use of the part. of הִתְפַּלְסֵף (= he philosophized). See פלסף.]
מִתְפָּס m.n. NH grip. [Formed from תפס (= to hold, grasp, seize), with pref. מִ◌.]
מַתְפֵּר m.n. NH sewing machine. [Formed from תפר (= to sew), with instr. pref. מַ◌.]
מִתְפָּרָה f.n. NH sewing workshop. [Formed from תפר (= to sew), with local pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.]
מַתְפֹּֽרֶת f.n. NH ribbon (military). [Formed from תפר (= to sew), with pref. מַ◌ and first suff. ◌ֶת.]
מתק to be sweet. — Qal - מָתַק was sweet. — Niph. - נִמְתַּק PBH 1 became sweet. MH 2 became pleasant. — Pi. - מִתֵּק 1 he sweetened, seasoned; 2 he indulged in. — Pu. - מֻתַּק was sweetened, was seasoned. — Hith. - הִתְמַתֵּק became sweet. — Hiph. - הִמְתִּיק he sweetened, made sweet. — Hoph. - הֻמְתַּק was sweetened. [Aram. מְתַק (= was sweet), Syr. מְתַק (= he sucked), Ugar. mtq (= sweet), Akka. matqu, Ethiop. meṭūq (= sweet), Arab. tamaṭṭaqa (= he smacked his lips with pleasure).] Derivatives: מֶתֶק, מֹתֶק, מָתוֹק, מִתּוּק, מִתְקִית, הַמְתָּקָה, הִמָּתְקוּת, הִתְמַתְּקוּת, מַמְתָּק, מְמֻתָּק.
מֶֽתֶק m.n. sweetness. [From מתק.]
מֹֽתֶק m.n. sweetness (a hapax legomenon in the Bible, occurring Jud. 9:11 in the form מָתְקִי, ‘my sweetness’). [From מתק.]
מַתֵּק m.n. NH cut-out (switch). [Formed from הִתִּיק (= he drew away), Hiph. of נתק ᴵ.]
מִתְקַדֵּם adj. NH 1 advancing, advanced. 2 progressing, progressive. [Part. of הִתְקַדֵּם (= he advanced), Hith. of קדם.]
מִתְקוֹמֵם m.n. rebel. [Subst. use of the part. of הִתְקוֹמֵם (= he rose up, revolted, rebelled), Hith. of קום.]
מַתְקִיף m.n. PBH 1 one who raises an objection. NH 2 attacker, assailant. [Subst. use of the part. of הִתְקִיף (= he raised an objection; he assailed, attacked), Hiph. of תקף.]
מִתְקִית f.n. NH glycerine (chemistry). [Formed from מתק (= to be sweet), with suff. ◌ִית.]
מִתְקָן m.n. NH device, machinery. [Formed from תקן (= to become straight), with instr. pref. מָ◌.]
מֻתְקָן adj. NH prepared, arranged, adapted. [Part. of הֻתְקַן (= was prepared, was arranged, was adapted), Hoph. of תקן.]
מְתַקֵּן m.n. PBH 1 repairer. NH 2 reformer. [Subst. use of the part. of תִּקֵּן (= he repaired; he reformed), Pi. of תקן.]
מְתֻקָּן adj. PBH 1 prepared, proper, right. NH 2 repaired. [Part. of תֻּקַּן (= was prepared; was repaired), Pu. of תקן.]
מְתֻקְנָן adj. NH standardized. [Part. of תֻקְנַן (= was standardized). See תקנן.]
מִתְקָף m.n. impulse, pulse. [Formed from תקף with pref. מִ◌.]
מִתְקָפָה f.n. NH offensive. [Formed from תקף (= to attack), with pref. מִ◌ and first suff. ◌ָה.] Derivative: מִתְקָפִי.
מִתְקָפִי adj. NH offensive. [Formed from מִתְקָפָה with suff. ◌ִי.]
מִתְקַפֵּל adj. PBH folding; collapsible. [Part. of הִתְקַפֵּל (= was folded, was rolled up), Hith. of קפל.]
מְתַקְתַּק adj. NH sweetish. [Formed from מָתוֹק (= sweet), on the analogy of אֲדַמְדַּם (= reddish) from אָדוֹם (= red), יְרַקְרַק (= greenish) from יָרֹק (= green).]
מַתֵּר m.n. NH release lever. [From הִתִּיר (= he untied, unfastened, loosened), Hiph. of נתר ᴵᴵ.]
מֻתָּר adj. PBH 1 untied, loose. 2 permitted, allowed, permissible. [Part. of הֻתַּר (= was untied, was loosened), Hoph. of נתר ᴵᴵ.]
מְתֻרְבָּשׁ adj. NH turbaned. [From תַּרְבּוּשׁ (= turban).]
מְתֻרְבָּת adj. NH 1 cultured, civilized. 2 tamed, domisticated. [Part. of תֻּרְבַּת (= was cultured, civilized). See תרבת.]
מְתַרְגֵּל m.n. NH trainer. [Subst. use of the part. of תִּרְגֵּל (= he trained), Pi. of תרגל.]
מְתֻרְגָּל adj. NH trained. [Part. of תֻּרְגַּל (= was trained), Pu. of רגל.]
מְתַרְגֵּם m.n. PBH translator. [Subst. use of תִּרְגֵּם (= he translated). See ם[[illegible]].]
מְתֻרְגָּם adj. translated. [Part. of תֻּרְגַּם (= was translated). See תרגם.]
מְתֻרְגְּמָן m.n. PBH an official of the early Jewish synagogue who translated into Aramaic the verses read from the Scriptures in Hebrew. [In exact spelling — מְתֹרְגְּמָן (= interpreter, translator), which is a blend of Aram. תַּרְגְּמָן and Heb. מְתַרְגֵּם. See תרגם and cp. תַּרֽגּוּם.]
מַתְרִים m.n. NH fund raiser. [Subst. use of the part. of הִתְרִים (= he made somebody to contribute), Hiph. of תרם.]
מְתֻרְמָל adj. NH podded, leguminous. [From תַּרְמִיל (= pod).]
מְתֹרָן adj. NH masted. [From תֹּרֶן (= mast).]
מִתְרָס m.n. NH barricade. [From תְּרִיס ᴵᴵ (= shield).]
מְתֹרָץ adj. MH explained. [Part. of תֹּרַץ (= was explained), Pu. of תרץ.]
מֵתַשׁ m.n. PBH weakening. [Formed from תשׁשׁ (= to be weak), with pref. מֵ◌.]
מְתֻשָּׁע ᴵ adj. PBH 1 multiplied by nine. NH 2 nine-sided, enneagonal (geometry). [Part. of תֻּשַּׁע (= was multiplied by nine). See תשׁע. In sense 2 derived from מֽתֻשָּׁע ᴵᴵ (n.).]
מְתֻשָּׁע ᴵᴵ m.n. NH enneagon (geometry). [Formed on the analogy of מְשֻׁלָּשׁ (= triangle), מְרֻבָּע (= quadrilateral).] מַתָּת f.n. gift. [Contraction of מַתֶּנֶת, from נתן (= to give).] |
Site Last Updated:
Last Israel New Moon: Copyright © 2007–2024— Email WebMaster: |
December 3, 2024
2024-12-03 [10] Robert M. Pill WebMaster |