Thu, 21 Nov 2024 02:42:24 -0600 Yom Chamishi, Chodesh Teshi'i 18, 6024 — יום חמישי חדש תשעי יח ו׳כד |
|
Tanakh
(with Morphological Divisions)
|
אָדָ֥ם שֵׁ֖ת אֱנֽוֹשׁ׃ | א | 1 | Adam, Seth, Enosh; |
קֵינָ֥ן מַהֲלַלְאֵ֖ל יָֽרֶד׃ | ב | 2 | Kenan, Mahalalel, Jared; |
חֲנ֥וֹךְ מְתוּשֶׁ֖לַח לָֽמֶךְ׃ | ג | 3 | Enoch, Methuselah, Lamech; |
נֹ֥חַ שֵׁ֖ם חָ֥ם וָ/יָֽפֶת׃ ס | ד | 4 | Noah, Shem, Ham, and Japheth. {S} |
בְּנֵ֣י יֶ֔פֶת גֹּ֣מֶר וּ/מָג֔וֹג וּ/מָדַ֖י וְ/יָוָ֣ן וְ/תֻבָ֑ל וּ/מֶ֖שֶׁךְ וְ/תִירָֽס׃ ס | ה | 5 | The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. {S} |
וּ/בְנֵ֖י גֹּ֑מֶר אַשְׁכֲּנַ֥ז וְ/דִיפַ֖ת וְ/תוֹגַרְמָֽה׃ | ו | 6 | And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah. {S} |
וּ/בְנֵ֥י יָוָ֖ן אֱלִישָׁ֣ה וְ/תַרְשִׁ֑ישָׁ/ה כִּתִּ֖ים וְ/רוֹדָנִֽים׃ ס | ז | 7 | And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim. {S} |
בְּנֵ֖י חָ֑ם כּ֥וּשׁ וּ/מִצְרַ֖יִם פּ֥וּט וּ/כְנָֽעַן׃ | ח | 8 | The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan. |
וּ/בְנֵ֣י כ֔וּשׁ סְבָא֙ וַ/חֲוִילָ֔ה וְ/סַבְתָּ֥א וְ/רַעְמָ֖א וְ/סַבְתְּכָ֑א וּ/בְנֵ֥י רַעְמָ֖א שְׁבָ֥א וּ/דְדָֽן׃ ס | ט | 9 | And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And the sons of Raama: Sheba, and Dedan. {S} |
וְ/כ֖וּשׁ יָלַ֣ד אֶת־נִמְר֑וֹד ה֣וּא הֵחֵ֔ל לִ/הְי֥וֹת גִּבּ֖וֹר בָּ/אָֽרֶץ׃ ס | י | 10 | And Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one in the earth. {S} |
וּ/מִצְרַ֡יִם יָלַ֞ד אֶת־לודיים לוּדִ֧ים וְ/אֶת־עֲנָמִ֛ים וְ/אֶת־לְהָבִ֖ים וְ/אֶת־נַפְתֻּחִֽים׃ | יא | 11 | And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, |
וְֽ/אֶת־פַּתְרֻסִ֞ים וְ/אֶת־כַּסְלֻחִ֗ים אֲשֶׁ֨ר יָצְא֥וּ מִ/שָּׁ֛ם פְּלִשְׁתִּ֖ים וְ/אֶת־כַּפְתֹּרִֽים׃ ס | יב | 12 | and Pathrusim, and Casluhim--from whence came the Philistines--and Caphtorim. {S} |
וּ/כְנַ֗עַן יָלַ֛ד אֶת־צִיד֥וֹן בְּכֹר֖/וֹ וְ/אֶת־חֵֽת׃ | יג | 13 | And Canaan begot Zidon his first-born, and Heth; |
וְ/אֶת־הַ/יְבוּסִי֙ וְ/אֶת־הָ֣/אֱמֹרִ֔י וְ/אֵ֖ת הַ/גִּרְגָּשִֽׁי׃ | יד | 14 | and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite; |
וְ/אֶת־הַ/חִוִּ֥י וְ/אֶת־הַֽ/עַרְקִ֖י וְ/אֶת־הַ/סִּינִֽי׃ | יה | 15 | and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite; |
וְ/אֶת־הָ/אַרְוָדִ֥י וְ/אֶת־הַ/צְּמָרִ֖י וְ/אֶת־הַֽ/חֲמָתִֽי׃ ס | יו | 16 | and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. {S} |
בְּנֵ֣י שֵׁ֔ם עֵילָ֣ם וְ/אַשּׁ֔וּר וְ/אַרְפַּכְשַׁ֖ד וְ/ל֣וּד וַ/אֲרָ֑ם וְ/ע֥וּץ וְ/ח֖וּל וְ/גֶ֥תֶר וָ/מֶֽשֶׁךְ׃ ס | יז | 17 | The Sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. {S} |
וְ/אַרְפַּכְשַׁ֖ד יָלַ֣ד אֶת־שָׁ֑לַח וְ/שֶׁ֖לַח יָלַ֥ד אֶת־עֵֽבֶר׃ | יח | 18 | And Arpachshad begot Shelah, and Shelah begot Eber. |
וּ/לְ/עֵ֥בֶר יֻלַּ֖ד שְׁנֵ֣י בָנִ֑ים שֵׁ֣ם הָ/אֶחָ֞ד פֶּ֗לֶג כִּ֤י בְ/יָמָי/ו֙ נִפְלְגָ֣ה הָ/אָ֔רֶץ וְ/שֵׁ֥ם אָחִ֖י/ו יָקְטָֽן׃ | יט | 19 | And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan. |
וְ/יָקְטָ֣ן יָלַ֔ד אֶת־אַלְמוֹדָ֖ד וְ/אֶת־שָׁ֑לֶף וְ/אֶת־חֲצַרְמָ֖וֶת וְ/אֶת־יָֽרַח׃ | כ | 20 | And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah; |
וְ/אֶת־הֲדוֹרָ֥ם וְ/אֶת־אוּזָ֖ל וְ/אֶת־דִּקְלָֽה׃ | כא | 21 | and Hadoram, and Uzal, and Diklah; |
וְ/אֶת־עֵיבָ֥ל וְ/אֶת־אֲבִימָאֵ֖ל וְ/אֶת־שְׁבָֽא׃ | כב | 22 | and Ebal, and Abimael, and Sheba; |
וְ/אֶת־אוֹפִ֥יר וְ/אֶת־חֲוִילָ֖ה וְ/אֶת־יוֹבָ֑ב כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י יָקְטָֽן׃ ס | כג | 23 | and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. {S} |
שֵׁ֥ם ׀ אַרְפַּכְשַׁ֖ד שָֽׁלַח׃ | כד | 24 | Shem, Arpachshad, Shelah; |
עֵ֥בֶר פֶּ֖לֶג רְעֽוּ׃ | כה | 25 | Eber, Peleg, Reu; |
שְׂר֥וּג נָח֖וֹר תָּֽרַח׃ | כו | 26 | Serug, Nahor, Terah; |
אַבְרָ֖ם ה֥וּא אַבְרָהָֽם׃ ס | כז | 27 | Abram--the same is Abraham. {S} |
בְּנֵי֙ אַבְרָהָ֔ם יִצְחָ֖ק וְ/יִשְׁמָעֵֽאל׃ ס | כח | 28 | The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael. {S} |
אֵ֖לֶּה תֹּלְדוֹתָ֑/ם בְּכ֤וֹר יִשְׁמָעֵאל֙ נְבָי֔וֹת וְ/קֵדָ֥ר וְ/אַדְבְּאֵ֖ל וּ/מִבְשָֽׂם׃ | כט | 29 | These are their generations: the first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, |
מִשְׁמָ֣ע וְ/דוּמָ֔ה מַשָּׂ֖א חֲדַ֥ד וְ/תֵימָֽא׃ | ל | 30 | Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema, |
יְט֥וּר נָפִ֖ישׁ וָ/קֵ֑דְמָה אֵ֥לֶּה הֵ֖ם בְּנֵ֥י יִשְׁמָעֵֽאל׃ ס | לא | 31 | Jetur, Naphish, and Kedem. These are the sons of Ishmael. {S} |
וּ/בְנֵ֨י קְטוּרָ֜ה פִּילֶ֣גֶשׁ אַבְרָהָ֗ם יָלְדָ֞ה אֶת־זִמְרָ֧ן וְ/יָקְשָׁ֛ן וּ/מְדָ֥ן וּ/מִדְיָ֖ן וְ/יִשְׁבָּ֣ק וְ/שׁ֑וּחַ וּ/בְנֵ֥י יָקְשָׁ֖ן שְׁבָ֥א וּ/דְדָֽן׃ ס | לב | 32 | And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba, and Dedan. {S} |
וּ/בְנֵ֣י מִדְיָ֗ן עֵיפָ֤ה וָ/עֵ֙פֶר֙ וַ/חֲנ֔וֹךְ וַ/אֲבִידָ֖ע וְ/אֶלְדָּעָ֑ה כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י קְטוּרָֽה׃ ס | לג | 33 | And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah. {S} |
וַ/יּ֥וֹלֶד אַבְרָהָ֖ם אֶת־יִצְחָ֑ק ס בְּנֵ֣י יִצְחָ֔ק עֵשָׂ֖ו וְ/יִשְׂרָאֵֽל׃ ס | לד | 34 | And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel. {S} |
בְּנֵ֖י עֵשָׂ֑ו אֱלִיפַ֛ז רְעוּאֵ֥ל וִ/יע֖וּשׁ וְ/יַעְלָ֥ם וְ/קֹֽרַח׃ ס | לה | 35 | The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam and Korah. {S} |
בְּנֵ֖י אֱלִיפָ֑ז תֵּימָ֤ן וְ/אוֹמָר֙ צְפִ֣י וְ/גַעְתָּ֔ם קְנַ֖ז וְ/תִמְנָ֥ע וַ/עֲמָלֵֽק׃ ס | לו | 36 | The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek. {S} |
בְּנֵ֖י רְעוּאֵ֑ל נַ֥חַת זֶ֖רַח שַׁמָּ֥ה וּ/מִזָּֽה׃ ס | לז | 37 | The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. {S} |
וּ/בְנֵ֣י שֵׂעִ֔יר לוֹטָ֥ן וְ/שׁוֹבָ֖ל וְ/צִבְע֣וֹן וַֽ/עֲנָ֑ה וְ/דִישֹׁ֥ן וְ/אֵ֖צֶר וְ/דִישָֽׁן׃ | לח | 38 | And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan. {S} |
וּ/בְנֵ֥י לוֹטָ֖ן חֹרִ֣י וְ/הוֹמָ֑ם וַ/אֲח֥וֹת לוֹטָ֖ן תִּמְנָֽע׃ ס | לט | 39 | And the sons of Lotan: Hori, and Homam; and Timna was Lotan's sister. {S} |
בְּנֵ֣י שׁוֹבָ֔ל עַלְיָ֧ן וּ/מָנַ֛חַת וְ/עֵיבָ֖ל שְׁפִ֣י וְ/אוֹנָ֑ם ס וּ/בְנֵ֥י צִבְע֖וֹן אַיָּ֥ה וַ/עֲנָֽה׃ | מ | 40 | The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah, and Anah. {S} |
בְּנֵ֥י עֲנָ֖ה דִּישׁ֑וֹן ס וּ/בְנֵ֣י דִישׁ֔וֹן חַמְרָ֥ן וְ/אֶשְׁבָּ֖ן וְ/יִתְרָ֥ן וּ/כְרָֽן׃ ס | מא | 41 | The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran. |
בְּֽנֵי־אֵ֔צֶר בִּלְהָ֥ן וְ/זַעֲוָ֖ן יַעֲקָ֑ן בְּנֵ֥י דִישׁ֖וֹן ע֥וּץ וַ/אֲרָֽן׃ פ | מב | 42 | The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran. {P} |
וְ/אֵ֣לֶּה הַ/מְּלָכִ֗ים אֲשֶׁ֤ר מָלְכוּ֙ בְּ/אֶ֣רֶץ אֱד֔וֹם לִ/פְנֵ֥י מְלָךְ־מֶ֖לֶךְ לִ/בְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בֶּ֚לַע בֶּן־בְּע֔וֹר וְ/שֵׁ֥ם עִיר֖/וֹ דִּנְהָֽבָה׃ | מג | 43 | Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before their reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah. |
וַ/יָּ֖מָת בָּ֑לַע וַ/יִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔י/ו יוֹבָ֥ב בֶּן־זֶ֖רַח מִ/בָּצְרָֽה׃ | מד | 44 | And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. |
וַ/יָּ֖מָת יוֹבָ֑ב וַ/יִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔י/ו חוּשָׁ֖ם מֵ/אֶ֥רֶץ הַ/תֵּימָנִֽי׃ | מה | 45 | And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. |
וַ/יָּ֖מָת חוּשָׁ֑ם וַ/יִּמְלֹ֨ךְ תַּחְתָּ֜י/ו הֲדַ֣ד בֶּן־בְּדַ֗ד הַ/מַּכֶּ֤ה אֶת־מִדְיָן֙ בִּ/שְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב וְ/שֵׁ֥ם עִיר֖/וֹ עיות עֲוִֽית׃ | מו | 46 | And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith. |
וַ/יָּ֖מָת הֲדָ֑ד וַ/יִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔י/ו שַׂמְלָ֖ה מִ/מַּשְׂרֵקָֽה׃ | מז | 47 | And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead. |
וַ/יָּ֖מָת שַׂמְלָ֑ה וַ/יִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔י/ו שָׁא֖וּל מֵ/רְחֹב֥וֹת הַ/נָּהָֽר׃ | מח | 48 | And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead. |
וַ/יָּ֖מָת שָׁא֑וּל וַ/יִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔י/ו בַּ֥עַל חָנָ֖ן בֶּן־עַכְבּֽוֹר׃ | מט | 49 | And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. |
וַ/יָּ֙מָת֙ בַּ֣עַל חָנָ֔ן וַ/יִּמְלֹ֤ךְ תַּחְתָּי/ו֙ הֲדַ֔ד וְ/שֵׁ֥ם עִיר֖/וֹ פָּ֑עִי וְ/שֵׁ֨ם אִשְׁתּ֤/וֹ מְהֵיטַבְאֵל֙ בַּת־מַטְרֵ֔ד בַּ֖ת מֵ֥י זָהָֽב׃ | נ | 50 | And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. |
וַ/יָּ֖מָת הֲדָ֑ד ס וַ/יִּהְיוּ֙ אַלּוּפֵ֣י אֱד֔וֹם אַלּ֥וּף תִּמְנָ֛ע אַלּ֥וּף עליה עַֽלְוָ֖ה אַלּ֥וּף יְתֵֽת׃ | נא | 51 | And Hadad died. {P} And the chiefs of Edom were: the chief of Timna, the chief of Alvah, the chief of Jetheth; |
אַלּ֧וּף אָהֳלִיבָמָ֛ה אַלּ֥וּף אֵלָ֖ה אַלּ֥וּף פִּינֹֽן׃ | נב | 52 | the chief of Oholibamah, the chief of Elah, the chief of Pinon; |
אַלּ֥וּף קְנַ֛ז אַלּ֥וּף תֵּימָ֖ן אַלּ֣וּף מִבְצָֽר׃ | נג | 53 | the chief of Kenaz, the chief of Teman, the chief of Mibzar; |
אַלּ֥וּף מַגְדִּיאֵ֖ל אַלּ֣וּף עִירָ֑ם אֵ֖לֶּה אַלּוּפֵ֥י אֱדֽוֹם׃ פ | נד | 54 | the chief of Magdiel, the chief of Iram. These are the chiefs of Edom. {P} |
|
Morphological divisions in Hebrew Text are shown by the Forard Slash Character '/' |
|
אֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רְאוּבֵ֤ן שִׁמְעוֹן֙ לֵוִ֣י וִ/יהוּדָ֔ה יִשָׂשכָ֖ר וּ/זְבֻלֽוּן׃ | א | 1 | These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun; |
דָּ֚ן יוֹסֵ֣ף וּ/בִנְיָמִ֔ן נַפְתָּלִ֖י גָּ֥ד וְ/אָשֵֽׁר׃ ס | ב | 2 | Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher. {P} |
בְּנֵ֣י יְהוּדָ֗ה עֵ֤ר וְ/אוֹנָן֙ וְ/שֵׁלָ֔ה שְׁלוֹשָׁה֙ נ֣וֹלַד ל֔/וֹ מִ/בַּת־שׁ֖וּעַ הַֽ/כְּנַעֲנִ֑ית וַ/יְהִ֞י עֵ֣ר ׀ בְּכ֣וֹר יְהוּדָ֗ה רַ֛ע בְּ/עֵינֵ֥י יְהוָ֖ה וַ/יְמִיתֵֽ/הוּ׃ ס | ג | 3 | The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born unto him of Bath-shua the Canaanitess. And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of Yehovah; and He slew him. {S} |
וְ/תָמָר֙ כַּלָּת֔/וֹ יָ֥לְדָה לּ֖/וֹ אֶת־פֶּ֣רֶץ וְ/אֶת־זָ֑רַח כָּל־בְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה חֲמִשָּֽׁה׃ ס | ד | 4 | And Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five. {S} |
בְּנֵי־פֶ֖רֶץ חֶצְר֥וֹן וְ/חָמֽוּל׃ ס | ה | 5 | The sons of Perez: Hezron, and Hamul. {S} |
וּ/בְנֵ֣י זֶ֗רַח זִ֠מְרִי וְ/אֵיתָ֧ן וְ/הֵימָ֛ן וְ/כַלְכֹּ֥ל וָ/דָ֖רַע כֻּלָּ֥/ם חֲמִשָּֽׁה׃ ס | ו | 6 | And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all. {S} |
וּ/בְנֵ֖י כַּרְמִ֑י עָכָר֙ עוֹכֵ֣ר יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר מָעַ֖ל בַּ/חֵֽרֶם׃ ס | ז | 7 | And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass concerning the devoted thing. {S} |
וּ/בְנֵ֥י אֵיתָ֖ן עֲזַרְיָֽה׃ | ח | 8 | And the sons of Ethan: Azariah. {S} |
וּ/בְנֵ֥י חֶצְר֖וֹן אֲשֶׁ֣ר נוֹלַד־ל֑/וֹ אֶת־יְרַחְמְאֵ֥ל וְ/אֶת־רָ֖ם וְ/אֶת־כְּלוּבָֽי׃ | ט | 9 | The sons also of Hezron, that were born unto him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai. |
וְ/רָ֖ם הוֹלִ֣יד אֶת־עַמִּינָדָ֑ב וְ/עַמִּינָדָב֙ הוֹלִ֣יד אֶת־נַחְשׁ֔וֹן נְשִׂ֖יא בְּנֵ֥י יְהוּדָֽה׃ | י | 10 | And Ram begot Amminadab; and Amminadab begot Nahshon, prince of the children of Judah; |
וְ/נַחְשׁוֹן֙ הוֹלִ֣יד אֶת־שַׂלְמָ֔א וְ/שַׂלְמָ֖א הוֹלִ֥יד אֶת־בֹּֽעַז׃ | יא | 11 | and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz; |
וּ/בֹ֙עַז֙ הוֹלִ֣יד אֶת־עוֹבֵ֔ד וְ/עוֹבֵ֖ד הוֹלִ֥יד אֶת־יִשָֽׁי׃ | יב | 12 | and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse; |
וְ/אִישַׁ֛י הוֹלִ֥יד אֶת־בְּכֹר֖/וֹ אֶת־אֱלִיאָ֑ב וַ/אֲבִינָדָב֙ הַ/שֵּׁנִ֔י וְ/שִׁמְעָ֖א הַ/שְּׁלִישִֽׁי׃ | יג | 13 | and Jesse begot his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third; |
נְתַנְאֵל֙ הָֽ/רְבִיעִ֔י רַדַּ֖י הַ/חֲמִישִֽׁי׃ | יד | 14 | Nethanel the fourth, Raddai the fifth; |
אֹ֚צֶם הַ/שִּׁשִּׁ֔י דָּוִ֖יד הַ/שְּׁבִעִֽי׃ | יה | 15 | Ozem the sixth, David the seventh. |
ו/אחיתי/הם וְ/אַחְיוֹתֵי/הֶ֖ם צְרוּיָ֣ה וַ/אֲבִיגָ֑יִל וּ/בְנֵ֣י צְרוּיָ֗ה אַבְשַׁ֛י וְ/יוֹאָ֥ב וַ/עֲשָׂה־אֵ֖ל שְׁלֹשָֽׁה׃ | יו | 16 | And their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three. |
וַ/אֲבִיגַ֕יִל יָלְדָ֖ה אֶת־עֲמָשָׂ֑א וַ/אֲבִ֣י עֲמָשָׂ֔א יֶ֖תֶר הַ/יִּשְׁמְעֵאלִֽי׃ | יז | 17 | And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite. |
וְ/כָלֵ֣ב בֶּן־חֶצְר֗וֹן הוֹלִ֛יד אֶת־עֲזוּבָ֥ה אִשָּׁ֖ה וְ/אֶת־יְרִיע֑וֹת וְ/אֵ֣לֶּה בָנֶ֔י/הָ יֵ֥שֶׁר וְ/שׁוֹבָ֖ב וְ/אַרְדּֽוֹן׃ | יח | 18 | And Caleb the son of Hezron begot children of Azubah his wife--and of Jerioth--and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon. |
וַ/תָּ֖מָת עֲזוּבָ֑ה וַ/יִּֽקַּֽח־ל֤/וֹ כָלֵב֙ אֶת־אֶפְרָ֔ת וַ/תֵּ֥לֶד ל֖/וֹ אֶת־חֽוּר׃ | יט | 19 | And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bore him Hur. |
וְ/חוּר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־אוּרִ֔י וְ/אוּרִ֖י הוֹלִ֥יד אֶת־בְּצַלְאֵֽל׃ ס | כ | 20 | And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel. {S} |
וְ/אַחַ֗ר בָּ֤א חֶצְרוֹן֙ אֶל־בַּת־מָכִיר֙ אֲבִ֣י גִלְעָ֔ד וְ/ה֣וּא לְקָחָ֔/הּ וְ/ה֖וּא בֶּן־שִׁשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַ/תֵּ֥לֶד ל֖/וֹ אֶת־שְׂגֽוּב׃ | כא | 21 | And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead; whom he took to wife when he was threescore years old; and she bore him Segub. |
וּ/שְׂג֖וּב הוֹלִ֣יד אֶת־יָאִ֑יר וַֽ/יְהִי־ל֗/וֹ עֶשְׂרִ֤ים וְ/שָׁלוֹשׁ֙ עָרִ֔ים בְּ/אֶ֖רֶץ הַ/גִּלְעָֽד׃ | כב | 22 | And Segub begot Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead. {S} |
וַ/יִּקַּ֣ח גְּשֽׁוּר־וַ֠/אֲרָם אֶת־חַוֺּ֨ת יָאִ֧יר מֵ/אִתָּ֛/ם אֶת־קְנָ֥ת וְ/אֶת־בְּנֹתֶ֖י/הָ שִׁשִּׁ֣ים עִ֑יר כָּל־אֵ֕לֶּה בְּנֵ֖י מָכִ֥יר אֲבִי־גִלְעָֽד׃ | כג | 23 | And Geshur and Aram took Havvoth-jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead. |
וְ/אַחַ֥ר מוֹת־חֶצְר֖וֹן בְּ/כָלֵ֣ב אֶפְרָ֑תָה וְ/אֵ֤שֶׁת חֶצְרוֹן֙ אֲבִיָּ֔ה וַ/תֵּ֣לֶד ל֔/וֹ אֶת־אַשְׁח֖וּר אֲבִ֥י תְקֽוֹעַ׃ | כד | 24 | And after that Hezron was dead in Caleb-ephrath, then Abiah Hezron's wife bore him Ashhur the father of Tekoa. {S} |
וַ/יִּהְי֧וּ בְנֵי־יְרַחְמְאֵ֛ל בְּכ֥וֹר חֶצְר֖וֹן הַ/בְּכ֣וֹר ׀ רָ֑ם וּ/בוּנָ֥ה וָ/אֹ֛רֶן וָ/אֹ֖צֶם אֲחִיָּֽה׃ | כה | 25 | And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah. |
וַ/תְּהִ֨י אִשָּׁ֥ה אַחֶ֛רֶת לִֽ/ירַחְמְאֵ֖ל וּ/שְׁמָ֣/הּ עֲטָרָ֑ה הִ֖יא אֵ֥ם אוֹנָֽם׃ ס | כו | 26 | And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam. {S} |
וַ/יִּהְי֥וּ בְנֵי־רָ֖ם בְּכ֣וֹר יְרַחְמְאֵ֑ל מַ֥עַץ וְ/יָמִ֖ין וָ/עֵֽקֶר׃ | כז | 27 | And the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker. |
וַ/יִּהְי֥וּ בְנֵי־אוֹנָ֖ם שַׁמַּ֣י וְ/יָדָ֑ע וּ/בְנֵ֣י שַׁמַּ֔י נָדָ֖ב וַ/אֲבִישֽׁוּר׃ | כח | 28 | And the sons of Onam were Shammai, and Jada; and the sons of Shammai: Nadab, and Abishur. |
וְ/שֵׁ֛ם אֵ֥שֶׁת אֲבִישׁ֖וּר אֲבִיהָ֑יִל וַ/תֵּ֣לֶד ל֔/וֹ אֶת־אַחְבָּ֖ן וְ/אֶת־מוֹלִֽיד׃ | כט | 29 | And the name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid. |
וּ/בְנֵ֥י נָדָ֖ב סֶ֣לֶד וְ/אַפָּ֑יִם וַ/יָּ֥מָת סֶ֖לֶד לֹ֥א בָנִֽים׃ ס | ל | 30 | And the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children. |
וּ/בְנֵ֥י אַפַּ֖יִם יִשְׁעִ֑י וּ/בְנֵ֤י יִשְׁעִי֙ שֵׁשָׁ֔ן וּ/בְנֵ֥י שֵׁשָׁ֖ן אַחְלָֽי׃ | לא | 31 | And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai. |
וּ/בְנֵ֤י יָדָע֙ אֲחִ֣י שַׁמַּ֔י יֶ֖תֶר וְ/יוֹנָתָ֑ן וַ/יָּ֥מָת יֶ֖תֶר לֹ֥א בָנִֽים׃ ס | לב | 32 | And the sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan: and Jether died without children. {S} |
וּ/בְנֵ֥י יוֹנָתָ֖ן פֶּ֣לֶת וְ/זָזָ֑א אֵ֥לֶּה הָי֖וּ בְּנֵ֥י יְרַחְמְאֵֽל׃ | לג | 33 | And the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel. |
וְ/לֹֽא־הָיָ֧ה לְ/שֵׁשָׁ֛ן בָּנִ֖ים כִּ֣י אִם־בָּנ֑וֹת וּ/לְ/שֵׁשָׁ֛ן עֶ֥בֶד מִצְרִ֖י וּ/שְׁמ֥/וֹ יַרְחָֽע׃ | לד | 34 | Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha. |
וַ/יִּתֵּ֨ן שֵׁשָׁ֧ן אֶת־בִּתּ֛/וֹ לְ/יַרְחָ֥ע עַבְדּ֖/וֹ לְ/אִשָּׁ֑ה וַ/תֵּ֥לֶד ל֖/וֹ אֶת־עַתָּֽי׃ | לה | 35 | So Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bore him Attai. |
וְ/עַתַּי֙ הֹלִ֣יד אֶת־נָתָ֔ן וְ/נָתָ֖ן הוֹלִ֥יד אֶת־זָבָֽד׃ | לו | 36 | And Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad; |
וְ/זָבָד֙ הוֹלִ֣יד אֶת־אֶפְלָ֔ל וְ/אֶפְלָ֖ל הוֹלִ֥יד אֶת־עוֹבֵֽד׃ | לז | 37 | and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed; |
וְ/עוֹבֵד֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יֵה֔וּא וְ/יֵה֖וּא הוֹלִ֥יד אֶת־עֲזַרְיָֽה׃ | לח | 38 | and Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah; |
וַ/עֲזַרְיָה֙ הֹלִ֣יד אֶת־חָ֔לֶץ וְ/חֶ֖לֶץ הֹלִ֥יד אֶת־אֶלְעָשָֽׂה׃ | לט | 39 | and Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah; |
וְ/אֶלְעָשָׂה֙ הֹלִ֣יד אֶת־סִֽסְמָ֔י וְ/סִסְמַ֖י הֹלִ֥יד אֶת־שַׁלּֽוּם׃ | מ | 40 | and Eleasah begot Sisamai, and Sisamai begot Shallum; |
וְ/שַׁלּוּם֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יְקַמְיָ֔ה וִֽ/יקַמְיָ֖ה הֹלִ֥יד אֶת־אֱלִישָׁמָֽע׃ | מא | 41 | and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama. {S} |
וּ/בְנֵ֤י כָלֵב֙ אֲחִ֣י יְרַחְמְאֵ֔ל מֵישָׁ֥ע בְּכֹר֖/וֹ ה֣וּא אֲבִי־זִ֑יף וּ/בְנֵ֥י מָרֵשָׁ֖ה אֲבִ֥י חֶבְרֽוֹן׃ | מב | 42 | And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his first-born, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron. |
וּ/בְנֵ֖י חֶבְר֑וֹן קֹ֥רַח וְ/תַפֻּ֖חַ וְ/רֶ֥קֶם וָ/שָֽׁמַע׃ | מג | 43 | And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema. |
וְ/שֶׁ֣מַע הוֹלִ֔יד אֶת־רַ֖חַם אֲבִ֣י יָרְקֳעָ֑ם וְ/רֶ֖קֶם הוֹלִ֥יד אֶת־שַׁמָּֽי׃ | מד | 44 | And Shema begot Raham, the father of Jorkeam; and Rekem begot Shammai. |
וּ/בֶן־שַׁמַּ֖י מָע֑וֹן וּ/מָע֖וֹן אֲבִ֥י בֵֽית־צֽוּר׃ | מה | 45 | And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur. |
וְ/עֵיפָה֙ פִּילֶ֣גֶשׁ כָּלֵ֔ב יָֽלְדָ֛ה אֶת־חָרָ֥ן וְ/אֶת־מוֹצָ֖א וְ/אֶת־גָּזֵ֑ז וְ/חָרָ֖ן הֹלִ֥יד אֶת־גָּזֵֽז׃ ס | מו | 46 | And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez. {S} |
וּ/בְנֵ֖י יָהְדָּ֑י רֶ֧גֶם וְ/יוֹתָ֛ם וְ/גֵישָׁ֥ן וָ/פֶ֖לֶט וְ/עֵיפָ֥ה וָ/שָֽׁעַף׃ | מז | 47 | And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph. |
פִּלֶ֤גֶשׁ כָּלֵב֙ מַעֲכָ֔ה יָ֥לַד שֶׁ֖בֶר וְ/אֶֽת־תִּרְחֲנָֽה׃ | מח | 48 | Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah. |
וַ/תֵּ֗לֶד שַׁ֚עַף אֲבִ֣י מַדְמַנָּ֔ה אֶת־שְׁוָ֛א אֲבִ֥י מַכְבֵּנָ֖ה וַ/אֲבִ֣י גִבְעָ֑א וּ/בַת־כָּלֵ֖ב עַכְסָֽה׃ ס | מט | 49 | And [the wife of] Shaaph the father of Madmannah bore Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah. {S} |
אֵ֤לֶּה הָיוּ֙ בְּנֵ֣י כָלֵ֔ב בֶּן־ח֖וּר בְּכ֣וֹר אֶפְרָ֑תָה שׁוֹבָ֕ל אֲבִ֖י קִרְיַ֥ת יְעָרִֽים׃ | נ | 50 | These were the sons of Caleb. The sons of Hur the first-born of Ephrath: Shobal the father of Kiriath-jearim; |
שַׂלְמָא֙ אֲבִ֣י בֵֽית־לָ֔חֶם חָרֵ֖ף אֲבִ֥י בֵית־גָּדֵֽר׃ | נא | 51 | Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader. |
וַ/יִּהְי֤וּ בָנִים֙ לְ/שׁוֹבָ֔ל אֲבִ֖י קִרְיַ֣ת יְעָרִ֑ים הָ/רֹאֶ֖ה חֲצִ֥י הַ/מְּנֻחֽוֹת׃ | נב | 52 | And Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, and half of the Menuhoth. |
וּ/מִשְׁפְּחוֹת֙ קִרְיַ֣ת יְעָרִ֔ים הַ/יִּתְרִי֙ וְ/הַ/פּוּתִ֔י וְ/הַ/שֻּׁמָתִ֖י וְ/הַ/מִּשְׁרָעִ֑י מֵ/אֵ֗לֶּה יָצְאוּ֙ הַ/צָּ֣רְעָתִ֔י וְ/הָ/אֶשְׁתָּ֖אֻֽלִֽי׃ ס | נג | 53 | And the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites, and the Eshtaolites. {S} |
בְּנֵ֣י שַׂלְמָ֗א בֵּ֥ית לֶ֙חֶם֙ וּ/נְט֣וֹפָתִ֔י עַטְר֖וֹת בֵּ֣ית יוֹאָ֑ב וַ/חֲצִ֥י הַ/מָּנַחְתִּ֖י הַ/צָּרְעִֽי׃ | נד | 54 | The sons of Salma: Beth-lehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites. |
וּ/מִשְׁפְּח֤וֹת סֹפְרִים֙ ישבו יֹשְׁבֵ֣י יַעְבֵּ֔ץ תִּרְעָתִ֥ים שִׁמְעָתִ֖ים שׂוּכָתִ֑ים הֵ֚מָּה הַ/קִּינִ֣ים הַ/בָּאִ֔ים מֵ/חַמַּ֖ת אֲבִ֥י בֵית־רֵכָֽב׃ ס | נה | 55 | And the families of scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab. {S} |
|
Morphological divisions in Hebrew Text are shown by the Forard Slash Character '/' |
|
וְ/אֵ֤לֶּה הָיוּ֙ בְּנֵ֣י דָויִ֔ד אֲשֶׁ֥ר נֽוֹלַד־ל֖/וֹ בְּ/חֶבְר֑וֹן הַ/בְּכ֣וֹר ׀ אַמְנֹ֗ן לַ/אֲחִינֹ֙עַם֙ הַ/יִּזְרְעֵאלִ֔ית שֵׁנִי֙ דָּנִיֵּ֔אל לַ/אֲבִיגַ֖יִל הַֽ/כַּרְמְלִֽית׃ | א | 1 | Now these were the sons of David, that were born unto him in Hebron: the first-born, Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel, of Abigail the Carmelitess; |
הַ/שְּׁלִשִׁי֙ לְ/אַבְשָׁל֣וֹם בֶּֽן־מַעֲכָ֔ה בַּת־תַּלְמַ֖י מֶ֣לֶךְ גְּשׁ֑וּר הָ/רְבִיעִ֖י אֲדֹנִיָּ֥ה בֶן־חַגִּֽית׃ | ב | 2 | the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith; |
הַ/חֲמִישִׁ֥י שְׁפַטְיָ֖ה לַ/אֲבִיטָ֑ל הַ/שִּׁשִּׁ֥י יִתְרְעָ֖ם לְ/עֶגְלָ֥ה אִשְׁתּֽ/וֹ׃ | ג | 3 | the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife. |
שִׁשָּׁה֙ נֽוֹלַד־ל֣/וֹ בְ/חֶבְר֔וֹן וַ/יִּ֨מְלָךְ־שָׁ֔ם שֶׁ֥בַע שָׁנִ֖ים וְ/שִׁשָּׁ֣ה חֳדָשִׁ֑ים וּ/שְׁלֹשִׁ֤ים וְ/שָׁלוֹשׁ֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּ/ירוּשָׁלִָֽם׃ ס | ד | 4 | Six were born unto him in Hebron; and there he reigned seven years and six months; and in Yerushalam he reigned thirty and three years. {S} |
וְ/אֵ֥לֶּה נוּלְּדוּ־ל֖/וֹ בִּ/ירוּשָׁלָ֑יִם שִׁ֠מְעָא וְ/שׁוֹבָ֞ב וְ/נָתָ֤ן וּ/שְׁלֹמֹה֙ אַרְבָּעָ֔ה לְ/בַת־שׁ֖וּעַ בַּת־עַמִּיאֵֽל׃ | ה | 5 | And these were born unto him in Yerushalayim: Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bath-shua the daughter of Ammiel; |
וְ/יִבְחָ֥ר וֶ/אֱלִישָׁמָ֖ע וֶ/אֱלִיפָֽלֶט׃ | ו | 6 | and Ibhar, and Elishama, and Eliphelet; |
וְ/נֹ֥גַהּ וְ/נֶ֖פֶג וְ/יָפִֽיעַ׃ | ז | 7 | and Nogah, and Nepheg, and Japhia; |
וֶ/אֱלִישָׁמָ֧ע וְ/אֶלְיָדָ֛ע וֶ/אֱלִיפֶ֖לֶט תִּשְׁעָֽה׃ | ח | 8 | and Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine. |
כֹּ֖ל בְּנֵ֣י דָוִ֑יד מִ/לְּ/בַ֥ד בְּֽנֵי־פִֽילַגְשִׁ֖ים וְ/תָמָ֥ר אֲחוֹתָֽ/ם׃ פ | ט | 9 | All these were the sons of David, beside the sons of the concubines; and Tamar was their sister. {P} |
וּ/בֶן־שְׁלֹמֹ֖ה רְחַבְעָ֑ם אֲבִיָּ֥ה בְנ֛/וֹ אָסָ֥א בְנ֖/וֹ יְהוֹשָׁפָ֥ט בְּנֽ/וֹ׃ | י | 10 | And Solomon's son was Rehoboam; Abijah his son, Asa his son, Jehoshaphat his son; |
יוֹרָ֥ם בְּנ֛/וֹ אֲחַזְיָ֥הוּ בְנ֖/וֹ יוֹאָ֥שׁ בְּנֽ/וֹ׃ | יא | 11 | Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son; |
אֲמַצְיָ֧הוּ בְנ֛/וֹ עֲזַרְיָ֥ה בְנ֖/וֹ יוֹתָ֥ם בְּנֽ/וֹ׃ | יב | 12 | Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son; |
אָחָ֥ז בְּנ֛/וֹ חִזְקִיָּ֥הוּ בְנ֖/וֹ מְנַשֶּׁ֥ה בְנֽ/וֹ׃ | יג | 13 | Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son; |
אָמ֥וֹן בְּנ֖/וֹ יֹאשִׁיָּ֥הוּ בְנֽ/וֹ׃ | יד | 14 | Amon his son, Josiah his son. |
וּ/בְנֵי֙ יֹאשִׁיָּ֔הוּ הַ/בְּכוֹר֙ יוֹחָנָ֔ן הַ/שֵּׁנִ֖י יְהוֹיָקִ֑ים הַ/שְּׁלִשִׁי֙ צִדְקִיָּ֔הוּ הָ/רְבִיעִ֖י שַׁלּֽוּם׃ | יה | 15 | And the sons of Josiah: the firstborn Johanan, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum. |
וּ/בְנֵ֖י יְהוֹיָקִ֑ים יְכָנְיָ֥ה בְנ֖/וֹ צִדְקִיָּ֥ה בְנֽ/וֹ׃ | יו | 16 | And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son. |
וּ/בְנֵי֙ יְכָנְיָ֣ה אַסִּ֔ר שְׁאַלְתִּיאֵ֖ל בְּנֽ/וֹ׃ | יז | 17 | And the sons of Jeconiah--the same is Assir--Shealtiel his son; |
וּ/מַלְכִּירָ֥ם וּ/פְדָיָ֖ה וְ/שֶׁנְאַצַּ֑ר יְקַמְיָ֥ה הוֹשָׁמָ֖ע וּ/נְדַבְיָֽה׃ | יח | 18 | and Malchiram, and Pedaiah, and Shenazzar, Jekamiah, Hoshama, and Nedabiah. |
וּ/בְנֵ֣י פְדָיָ֔ה זְרֻבָּבֶ֖ל וְ/שִׁמְעִ֑י וּ/בֶן־זְרֻבָּבֶל֙ מְשֻׁלָּ֣ם וַ/חֲנַנְיָ֔ה וּ/שְׁלֹמִ֖ית אֲחוֹתָֽ/ם׃ | יט | 19 | And the sons of Pedaiah: Zerubbabel, and Shimei. And the sons of Zerubbabel: Meshullam, and Hananiah; and Shelomith was their sister; |
וַ/חֲשֻׁבָ֡ה וָ֠/אֹהֶל וּ/בֶרֶכְיָ֧ה וַֽ/חֲסַדְיָ֛ה י֥וּשַׁב חֶ֖סֶד חָמֵֽשׁ׃ | כ | 20 | and Hashubah and Ohel, and Berechiah, and Hasadiah, Jushabhesed, five. |
וּ/בֶן־חֲנַנְיָ֖ה פְּלַטְיָ֣ה וִ/ישַֽׁעְיָ֑ה בְּנֵ֤י רְפָיָה֙ בְּנֵ֣י אַרְנָ֔ן בְּנֵ֥י עֹבַדְיָ֖ה בְּנֵ֥י שְׁכַנְיָֽה׃ ס | כא | 21 | And the sons of Hananiah: Pelatiah, and Jeshaiah; the sons of [Jeshaiah]: Rephaiah; the sons of [Rephaiah]: Arnan; the sons of [Arnan]: Obadiah; the sons of [Obadiah]: Shecaniah. |
וּ/בְנֵ֥י שְׁכַנְיָ֖ה שְׁמַעְיָ֑ה וּ/בְנֵ֣י שְׁמַעְיָ֗ה חַטּ֡וּשׁ וְ֠/יִגְאָל וּ/בָרִ֧יחַ וּ/נְעַרְיָ֛ה וְ/שָׁפָ֖ט שִׁשָּֽׁה׃ | כב | 22 | And the sons of Shecaniah: Shemaiah; and the sons of Shemaiah: Hattush, and Igal, and Bariah, and Neariah, and Shaphat, six. |
וּ/בֶן־נְעַרְיָ֗ה אֶלְיוֹעֵינַ֧י וְ/חִזְקִיָּ֛ה וְ/עַזְרִיקָ֖ם שְׁלֹשָֽׁה׃ | כג | 23 | And the sons of Neariah: Elioenai, and Hizkiah, and Azrikam, three. {S} |
וּ/בְנֵ֣י אֶלְיוֹעֵינַ֗י הדיוהו הוֹדַוְיָ֡הוּ וְ/אֶלְיָשִׁ֡יב וּ/פְלָיָ֡ה וְ֠/עַקּוּב וְ/יוֹחָנָ֧ן וּ/דְלָיָ֛ה וַ/עֲנָ֖נִי שִׁבְעָֽה׃ ס | כד | 24 | And the sons of Elioenai: Hodaviah, and Eliashib, and Pelaiah, and Akkub, and Johanan, and Delaiah, and Anani, seven. {S} |
|
Morphological divisions in Hebrew Text are shown by the Forard Slash Character '/' |
|
Groves Center Legend For Leningrad Codex Notes |
1 | BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS. |
|
|
בְּנֵ֖י יְהוּדָ֑ה פֶּ֧רֶץ חֶצְר֛וֹן וְ/כַרְמִ֖י וְ/ח֥וּר וְ/שׁוֹבָֽל׃ | א | 1 | The sons of Judah: Perez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal. |
וּ/רְאָיָ֤ה בֶן־שׁוֹבָל֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יַ֔חַת וְ/יַ֣חַת הֹלִ֔יד אֶת־אֲחוּמַ֖י וְ/אֶת־לָ֑הַד אֵ֖לֶּה מִשְׁפְּח֥וֹת הַ/צָּֽרְעָתִֽי׃ ס | ב | 2 | And Reaiah the son of Shobal begot Jahath; and Jahath begot Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites. {S} |
וְ/אֵ֙לֶּה֙ אֲבִ֣י עֵיטָ֔ם יִזְרְעֶ֥אל וְ/יִשְׁמָ֖א וְ/יִדְבָּ֑שׁ וְ/שֵׁ֥ם אֲחוֹתָ֖/ם הַצְלֶלְפּֽוֹנִי׃ | ג | 3 | And these were [the sons of] the father of Etam: Jezreel, and Ishma, and Idbash; and the name of their sister was Hazlelponi; |
וּ/פְנוּאֵל֙ אֲבִ֣י גְדֹ֔ר וְ/עֵ֖זֶר אֲבִ֣י חוּשָׁ֑ה אֵ֤לֶּה בְנֵי־חוּר֙ בְּכ֣וֹר אֶפְרָ֔תָה אֲבִ֖י בֵּ֥ית לָֽחֶם׃ | ד | 4 | and Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur the first-born of Ephrath, the father of Beth-lehem. |
וּ/לְ/אַשְׁחוּר֙ אֲבִ֣י תְק֔וֹעַ הָי֖וּ שְׁתֵּ֣י נָשִׁ֑ים חֶלְאָ֖ה וְ/נַעֲרָֽה׃ | ה | 5 | And Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah. |
וַ/תֵּ֨לֶד ל֤/וֹ נַעֲרָה֙ אֶת־אֲחֻזָּ֣ם וְ/אֶת־חֵ֔פֶר וְ/אֶת־תֵּימְנִ֖י וְ/אֶת־הָ/אֲחַשְׁתָּרִ֑י אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י נַעֲרָֽה׃ | ו | 6 | And Naarah bore him Ahuzam, and Hepher, and Timeni, and Ahashtari. These were the sons of Naarah. |
וּ/בְנֵ֖י חֶלְאָ֑ה צֶ֥רֶת יצחר וְ/צֹ֖חַר וְ/אֶתְנָֽן׃ | ז | 7 | And the sons of Helah were Zereth, and Zohar, and Ethnan. |
וְ/ק֣וֹץ הוֹלִ֔יד אֶת־עָנ֖וּב וְ/אֶת־הַ/צֹּבֵבָ֑ה וּ/מִשְׁפְּח֥וֹת אֲחַרְחֵ֖ל בֶּן־הָרֽוּם׃ | ח | 8 | And Koz begot Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum. |
וַ/יְהִ֣י יַעְבֵּ֔ץ נִכְבָּ֖ד מֵ/אֶחָ֑י/ו וְ/אִמּ֗/וֹ קָרְאָ֨ה שְׁמ֤/וֹ יַעְבֵּץ֙ לֵ/אמֹ֔ר כִּ֥י יָלַ֖דְתִּי בְּ/עֹֽצֶב׃ | ט | 9 | And Jabez was more honourable than his brethren; and his mother called his name Jabez, saying: 'Because I bore him with pain.' |
וַ/יִּקְרָ֣א יַ֠עְבֵּץ לֵ/אלֹהֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל לֵ/אמֹ֗ר אִם־בָּרֵ֨ךְ תְּבָרֲכֵ֜/נִי וְ/הִרְבִּ֤יתָ אֶת־גְּבוּלִ/י֙ וְ/הָיְתָ֤ה יָדְ/ךָ֙ עִמִּ֔/י וְ/עָשִׂ֥יתָ מֵּ/רָעָ֖ה לְ/בִלְתִּ֣י עָצְבִּ֑/י וַ/יָּבֵ֥א אֱלֹהִ֖ים אֵ֥ת אֲשֶׁר־שָׁאָֽל׃ | י | 10 | And Jabez called on the God of Israel, saying: 'Oh that Thou wouldest bless me indeed, and enlarge my border, and that Thy hand might be with me, and that Thou wouldest work deliverance from evil, that it may not pain me!' And God granted him that which he requested. {S} |
וּ/כְל֥וּב אֲחִֽי־שׁוּחָ֖ה הוֹלִ֣יד אֶת־מְחִ֑יר ה֖וּא אֲבִ֥י אֶשְׁתּֽוֹן׃ | יא | 11 | And Chelub the brother of Shuhah begot Mehir, who was the father of Eshton. |
וְ/אֶשְׁתּ֗וֹן הוֹלִ֞יד אֶת־בֵּ֤ית רָפָא֙ וְ/אֶת־פָּסֵ֔חַ וְ/אֶת־תְּחִנָּ֖ה אֲבִ֣י עִ֣יר נָחָ֑שׁ אֵ֖לֶּה אַנְשֵׁ֥י רֵכָֽה׃ ס | יב | 12 | And Eshton begot Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah. {S} |
וּ/בְנֵ֣י קְנַ֔ז עָתְנִיאֵ֖ל וּ/שְׂרָיָ֑ה וּ/בְנֵ֥י עָתְנִיאֵ֖ל חֲתַֽת׃ | יג | 13 | And the sons of Kenaz: Othniel, and Seraiah; and the sons of Othniel: Hathath. |
וּ/מְעוֹנֹתַ֖י הוֹלִ֣יד אֶת־עָפְרָ֑ה וּ/שְׂרָיָ֗ה הוֹלִ֤יד אֶת־יוֹאָב֙ אֲבִי֙ גֵּ֣יא חֲרָשִׁ֔ים כִּ֥י חֲרָשִׁ֖ים הָיֽוּ׃ פ | יד | 14 | And Meonothai begot Ophrah; and Seraiah begot Joab the father of Ge-harashim; for they were craftsmen. {P} |
וּ/בְנֵי֙ כָּלֵ֣ב בֶּן־יְפֻנֶּ֔ה עִ֥ירוּ אֵלָ֖ה וָ/נָ֑עַם וּ/בְנֵ֥י אֵלָ֖ה וּ/קְנַֽז׃ | יה | 15 | And the sons of Caleb the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and the sons of Elah: Kenaz. |
וּ/בְנֵ֖י יְהַלֶּלְאֵ֑ל זִ֣יף וְ/זִיפָ֔ה תִּירְיָ֖א וַ/אֲשַׂרְאֵֽל׃ | יו | 16 | And the sons of Jehallelel: Ziph, and Ziphah, Tiria, and Asarel. |
וּ/בֶן־עֶזְרָ֔ה יֶ֥תֶר וּ/מֶ֖רֶד וְ/עֵ֣פֶר וְ/יָל֑וֹן וַ/תַּ֙הַר֙ אֶת־מִרְיָ֣ם וְ/אֶת־שַׁמַּ֔י וְ/אֶת־יִשְׁבָּ֖ח אֲבִ֥י אֶשְׁתְּמֹֽעַ׃ | יז | 17 | And the sons of Ezrah: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon. And she bore Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa-- |
וְ/אִשְׁתּ֣/וֹ הַ/יְהֻדִיָּ֗ה יָלְדָ֞ה אֶת־יֶ֨רֶד אֲבִ֤י גְדוֹר֙ וְ/אֶת־חֶ֙בֶר֙ אֲבִ֣י שׂוֹכ֔וֹ וְ/אֶת־יְקֽוּתִיאֵ֖ל אֲבִ֣י זָנ֑וֹחַ וְ/אֵ֗לֶּה בְּנֵי֙ בִּתְיָ֣ה בַת־פַּרְעֹ֔ה אֲשֶׁ֥ר לָקַ֖ח מָֽרֶד׃ ס | יח | 18 | and his wife Hajehudijah bore Jered the father of Gedor, and Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah--and these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh whom Mered took. {S} |
וּ/בְנֵי֙ אֵ֣שֶׁת הֽוֹדִיָּ֔ה אֲח֣וֹת נַ֔חַם אֲבִ֥י קְעִילָ֖ה הַ/גַּרְמִ֑י וְ/אֶשְׁתְּמֹ֖עַ הַ/מַּעֲכָתִֽי׃ | יט | 19 | And the sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite. |
וּ/בְנֵ֣י שִׁימ֔וֹן אַמְנ֣וֹן וְ/רִנָּ֔ה בֶּן־חָנָ֖ן ו/תולון וְ/תִיל֑וֹן וּ/בְנֵ֣י יִשְׁעִ֔י זוֹחֵ֖ת וּ/בֶן־זוֹחֵֽת׃ | כ | 20 | And the sons of Shimon: Amnon, and Rinnah, Ben-hanan, and Tilon. And the sons of Ishi: Zoheth, and Ben-zoheth. |
בְּנֵי֙ שֵׁלָ֣ה בֶן־יְהוּדָ֔ה עֵ֚ר אֲבִ֣י לֵכָ֔ה וְ/לַעְדָּ֖ה אֲבִ֣י מָרֵשָׁ֑ה וּ/מִשְׁפְּח֛וֹת בֵּית־עֲבֹדַ֥ת הַ/בֻּ֖ץ לְ/בֵ֥ית אַשְׁבֵּֽעַ׃ | כא | 21 | The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah, and Ladah the father of Mareshah, and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea; |
וְ/יוֹקִ֞ים וְ/אַנְשֵׁ֣י כֹזֵבָ֗א וְ/יוֹאָ֧שׁ וְ/שָׂרָ֛ף אֲשֶׁר־בָּעֲל֥וּ לְ/מוֹאָ֖ב וְ/יָשֻׁ֣בִי לָ֑חֶם וְ/הַ/דְּבָרִ֖ים עַתִּיקִֽים׃ | כב | 22 | and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who had dominion in Moab, and Jashubi-lehem. And the records are ancient. |
הֵ֚מָּה הַ/יּ֣וֹצְרִ֔ים וְ/יֹשְׁבֵ֥י נְטָעִ֖ים וּ/גְדֵרָ֑ה עִם־הַ/מֶּ֥לֶךְ בִּ/מְלַאכְתּ֖/וֹ יָ֥שְׁבוּ שָֽׁם׃ ס | כג | 23 | These were the potters, and those that dwelt among plantations and hedges; there they dwelt occupied in the king's work. {S} |
בְּנֵ֖י שִׁמְע֑וֹן נְמוּאֵ֣ל וְ/יָמִ֔ין יָרִ֖יב זֶ֥רַח שָׁאֽוּל׃ | כד | 24 | The sons of Simeon: Nemuel, and Jamim, Jarib, Zerah, Shaul; |
שַׁלֻּ֥ם בְּנ֛/וֹ מִבְשָׂ֥ם בְּנ֖/וֹ מִשְׁמָ֥ע בְּנֽ/וֹ׃ | כה | 25 | Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son. |
וּ/בְנֵ֖י מִשְׁמָ֑ע חַמּוּאֵ֥ל בְּנ֛/וֹ זַכּ֥וּר בְּנ֖/וֹ שִׁמְעִ֥י בְנֽ/וֹ׃ | כו | 26 | And the sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son. |
וּ/לְ/שִׁמְעִ֞י בָּנִ֨ים שִׁשָּׁ֤ה עָשָׂר֙ וּ/בָנ֣וֹת שֵׁ֔שׁ וּ/לְ/אֶחָ֕י/ו אֵ֖ין בָּנִ֣ים רַבִּ֑ים וְ/כֹל֙ מִשְׁפַּחְתָּ֔/ם לֹ֥א הִרְבּ֖וּ עַד־בְּנֵ֥י יְהוּדָֽה׃ ס | כז | 27 | And Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brethren had not many children, neither did all their family multiply, like to the children of Judah. {S} |
וַ/יֵּֽשְׁב֛וּ בִּ/בְאֵֽר־שֶׁ֥בַע וּ/מוֹלָדָ֖ה וַ/חֲצַ֥ר שׁוּעָֽל׃ | כח | 28 | And they dwelt at Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-shual; |
וּ/בְ/בִלְהָ֥ה וּ/בְ/עֶ֖צֶם וּ/בְ/תוֹלָֽד׃ | כט | 29 | and at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad; |
וּ/בִ/בְתוּאֵ֥ל וּ/בְ/חָרְמָ֖ה וּ/בְ/צִֽיקְלָֽג׃ | ל | 30 | and at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag; |
וּ/בְ/בֵ֤ית מַרְכָּבוֹת֙ וּ/בַ/חֲצַ֣ר סוּסִ֔ים וּ/בְ/בֵ֥ית בִּרְאִ֖י וּֽ/בְ/שַׁעֲרָ֑יִם אֵ֥לֶּה עָרֵי/הֶ֖ם עַד־מְלֹ֥ךְ דָּוִֽיד׃ | לא | 31 | and at Beth-marcaboth, and Hazar-susim, and at Beth-biri, and at Shaaraim. These were their cities unto the reign of David. |
וְ/חַצְרֵי/הֶם֙ עֵיטָ֣ם וָ/עַ֔יִן רִמּ֥וֹן וְ/תֹ֖כֶן וְ/עָשָׁ֑ן עָרִ֖ים חָמֵֽשׁ׃ | לב | 32 | And their villages were Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities; |
וְ/כָל־חַצְרֵי/הֶ֗ם אֲשֶׁ֧ר סְבִיב֛וֹת הֶ/עָרִ֥ים הָ/אֵ֖לֶּה עַד־בָּ֑עַל זֹ֚את מוֹשְׁבֹתָ֔/ם וְ/הִתְיַחְשָׂ֖/ם לָ/הֶֽם׃ | לג | 33 | and all their villages that were round about the same cities, unto Baal. {S} These were their habitations, and they have their genealogy. |
וּ/מְשׁוֹבָ֣ב וְ/יַמְלֵ֔ךְ וְ/יוֹשָׁ֖ה בֶּן־אֲמַצְיָֽה׃ | לד | 34 | And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah; |
וְ/יוֹאֵ֑ל וְ/יֵהוּא֙ בֶּן־י֣וֹשִׁבְיָ֔ה בֶּן־שְׂרָיָ֖ה בֶּן־עֲשִׂיאֵֽל׃ | לה | 35 | and Joel, and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel; |
וְ/אֶלְיוֹעֵינַ֡י וְֽ/יַעֲקֹ֡בָה וִ֠/ישׁוֹחָיָה וַ/עֲשָׂיָ֧ה וַ/עֲדִיאֵ֛ל וִ/ישִׂימִאֵ֖ל וּ/בְנָיָֽה׃ | לו | 36 | and Elioenai, and Jaakobah, and Jeshoaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah; |
וְ/זִיזָ֨א בֶן־שִׁפְעִ֧י בֶן־אַלּ֛וֹן בֶּן־יְדָיָ֥ה בֶן־שִׁמְרִ֖י בֶּן־שְׁמַֽעְיָֽה׃ | לז | 37 | and Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah; |
אֵ֚לֶּה הַ/בָּאִ֣ים בְּ/שֵׁמ֔וֹת נְשִׂיאִ֖ים בְּ/מִשְׁפְּחוֹתָ֑/ם וּ/בֵית֙ אֲב֣וֹתֵי/הֶ֔ם פָּרְצ֖וּ לָ/רֽוֹב׃ | לח | 38 | these mentioned by name were princes in their families; and their fathers' houses increased greatly. |
וַ/יֵּלְכוּ֙ לִ/מְב֣וֹא גְדֹ֔ר עַ֖ד לְ/מִזְרַ֣ח הַ/גָּ֑יְא לְ/בַקֵּ֥שׁ מִרְעֶ֖ה לְ/צֹאנָֽ/ם׃ | לט | 39 | And they went to the entrance of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks. |
וַֽ/יִּמְצְא֤וּ מִרְעֶה֙ שָׁמֵ֣ן וָ/ט֔וֹב וְ/הָ/אָ֙רֶץ֙ רַחֲבַ֣ת יָדַ֔יִם וְ/שֹׁקֶ֖טֶת וּ/שְׁלֵוָ֑ה כִּ֣י מִן־חָ֔ם הַ/יֹּשְׁבִ֥ים שָׁ֖ם לְ/פָנִֽים׃ | מ | 40 | And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they that dwelt there aforetime were of Ham. |
וַ/יָּבֹ֡אוּ אֵלֶּה֩ הַ/כְּתוּבִ֨ים בְּ/שֵׁמ֜וֹת בִּ/ימֵ֣י ׀ יְחִזְקִיָּ֣הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֗ה וַ/יַּכּ֨וּ אֶת־אָהֳלֵי/הֶ֜ם וְ/אֶת־ה/מעינים הַ/מְּעוּנִ֨ים אֲשֶׁ֤ר נִמְצְאוּ־שָׁ֙מָּ/ה֙ וַ/יַּחֲרִימֻ/ם֙ עַד־הַ/יּ֣וֹם הַ/זֶּ֔ה וַ/יֵּשְׁב֖וּ תַּחְתֵּי/הֶ֑ם כִּֽי־מִרְעֶ֥ה לְ/צֹאנָ֖/ם שָֽׁם׃ | מא | 41 | And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the Meunim that were found there, and destroyed them utterly, unto this day, and dwelt in their stead; because there was pasture there for their flocks. |
וּ/מֵ/הֶ֣ם ׀ מִן־בְּנֵ֣י שִׁמְע֗וֹן הָלְכוּ֙ לְ/הַ֣ר שֵׂעִ֔יר אֲנָשִׁ֖ים חֲמֵ֣שׁ מֵא֑וֹת וּ/פְלַטְיָ֡ה וּ֠/נְעַרְיָה וּ/רְפָיָ֧ה וְ/עֻזִּיאֵ֛ל בְּנֵ֥י יִשְׁעִ֖י בְּ/רֹאשָֽׁ/ם׃ | מב | 42 | And some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to mount Seir, having for their captains Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi. |
וַ/יַּכּ֕וּ אֶת־שְׁאֵרִ֥ית הַ/פְּלֵטָ֖ה לַ/עֲמָלֵ֑ק וַ/יֵּ֣שְׁבוּ שָׁ֔ם עַ֖ד הַ/יּ֥וֹם הַ/זֶּֽה׃ | מג | 43 | And they smote the remnant of the Amalekites that escaped, and dwelt there unto this day. {P} |
|
Morphological divisions in Hebrew Text are shown by the Forard Slash Character '/' |
|
וּ/בְנֵ֨י רְאוּבֵ֥ן בְּכֽוֹר־יִשְׂרָאֵל֮ כִּ֣י ה֣וּא הַ/בְּכוֹר֒ וּֽ/בְ/חַלְּל/וֹ֙ יְצוּעֵ֣י אָבִ֔י/ו נִתְּנָה֙ בְּכֹ֣רָת֔/וֹ לִ/בְנֵ֥י יוֹסֵ֖ף בֶּן־יִשְׂרָאֵ֑ל וְ/לֹ֥א לְ/הִתְיַחֵ֖שׂ לַ/בְּכֹרָֽה׃ | א | 1 | And the sons of Reuben the first-born of Israel--for he was the first-born; but, forasmuch as he defiled his father's couch, his birthright was given unto the sons of Joseph the son of Israel, yet not so that he was to be reckoned in the genealogy as first-born. |
כִּ֤י יְהוּדָה֙ גָּבַ֣ר בְּ/אֶחָ֔י/ו וּ/לְ/נָגִ֖יד מִמֶּ֑/נּוּ וְ/הַ/בְּכֹרָ֖ה לְ/יוֹסֵֽף׃ ס | ב | 2 | For Judah prevailed above his brethren, and of him came he that is the prince; but the birthright was Joseph's-- {S} |
בְּנֵ֥י רְאוּבֵ֖ן בְּכ֣וֹר יִשְׂרָאֵ֑ל חֲנ֥וֹךְ וּ/פַלּ֖וּא חֶצְר֥וֹן וְ/כַרְמִֽי׃ | ג | 3 | the sons of Reuben the first-born of Israel: Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi. |
בְּנֵ֖י יוֹאֵ֑ל שְׁמַֽעְיָ֥ה בְנ֛/וֹ גּ֥וֹג בְּנ֖/וֹ שִׁמְעִ֥י בְנֽ/וֹ׃ | ד | 4 | The sons of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son; |
מִיכָ֥ה בְנ֛/וֹ רְאָיָ֥ה בְנ֖/וֹ בַּ֥עַל בְּנֽ/וֹ׃ | ה | 5 | Micah his son, Reaiah his son, Baal his son; |
בְּאֵרָ֣ה בְנ֔/וֹ אֲשֶׁ֣ר הֶגְלָ֔ה תִּלְּגַ֥ת פִּלְנְאֶ֖סֶר מֶ֣לֶךְ אַשֻּׁ֑ר ה֥וּא נָשִׂ֖יא לָ/רֽאוּבֵנִֽי׃ | ו | 6 | Beerah his son, whom Tillegath-pilneser king of Assyria carried away captive; he was prince of the Reubenites. |
וְ/אֶחָי/ו֙ לְ/מִשְׁפְּחֹתָ֔י/ו בְּ/הִתְיַחֵ֖שׂ לְ/תֹלְדוֹתָ֑/ם הָ/רֹ֥אשׁ יְעִיאֵ֖ל וּ/זְכַרְיָֽהוּ׃ | ז | 7 | And his brethren by their families, when the genealogy of their generations was reckoned: the chief Jeiel, and Zechariah, |
וּ/בֶ֙לַע֙ בֶּן־עָזָ֔ז בֶּן־שֶׁ֖מַע בֶּן־יוֹאֵ֑ל ה֚וּא יוֹשֵׁ֣ב בַּ/עֲרֹעֵ֔ר וְ/עַד־נְב֖וֹ וּ/בַ֥עַל מְעֽוֹן׃ | ח | 8 | and Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who dwelt in Aroer, even unto Nebo and Baal-meon; |
וְ/לַ/מִּזְרָ֗ח יָשַׁב֙ עַד־לְב֣וֹא מִדְבָּ֔רָ/ה לְ/מִן־הַ/נָּהָ֖ר פְּרָ֑ת כִּ֧י מִקְנֵי/הֶ֛ם רָב֖וּ בְּ/אֶ֥רֶץ גִּלְעָֽד׃ | ט | 9 | and eastward he dwelt even unto the entrance of the wilderness from the river Euphrates; because their cattle were multiplied in the land of Gilead. |
וּ/בִ/ימֵ֣י שָׁא֗וּל עָשׂ֤וּ מִלְחָמָה֙ עִם־הַֽ/הַגְרִאִ֔ים וַֽ/יִּפְּל֖וּ בְּ/יָדָ֑/ם וַ/יֵּשְׁבוּ֙ בְּ/אָ֣הֳלֵי/הֶ֔ם עַֽל־כָּל־פְּנֵ֖י מִזְרָ֥ח לַ/גִּלְעָֽד׃ פ | י | 10 | And in the days of Saul they made war with the Hagrites, who fell by their hand; and they dwelt in their tents throughout all the land east of Gilead. {S} |
וּ/בְנֵי־גָ֣ד לְ/נֶגְדָּ֗/ם יָֽשְׁב֛וּ בְּ/אֶ֥רֶץ הַ/בָּשָׁ֖ן עַד־סַלְכָֽה׃ | יא | 11 | And the sons of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salcah: |
יוֹאֵ֣ל הָ/רֹ֔אשׁ וְ/שָׁפָ֖ם הַ/מִּשְׁנֶ֑ה וְ/יַעְנַ֥י וְ/שָׁפָ֖ט בַּ/בָּשָֽׁן׃ | יב | 12 | Joel the chief, and Shapham the second, and Janai, and Shaphat in Bashan; |
וַ/אֲחֵי/הֶ֞ם לְ/בֵ֣ית אֲבוֹתֵי/הֶ֗ם מִֽיכָאֵ֡ל וּ/מְשֻׁלָּ֡ם וְ֠/שֶׁבַע וְ/יוֹרַ֧י וְ/יַעְכָּ֛ן וְ/זִ֥יעַ וָ/עֵ֖בֶר שִׁבְעָֽה׃ ס | יג | 13 | and their brethren of their fathers' houses: Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jacan, and Zia, and Eber, seven. {S} |
אֵ֣לֶּה ׀ בְּנֵ֣י אֲבִיחַ֗יִל בֶּן־חוּרִ֡י בֶּן־יָ֠רוֹחַ בֶּן־גִּלְעָ֧ד בֶּן־מִיכָאֵ֛ל בֶּן־יְשִׁישַׁ֥י בֶּן־יַחְדּ֖וֹ בֶּן־בּֽוּז׃ | יד | 14 | These were the sons of Abihail the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jehishai, the son of Jahdo, the son of Buz; |
אֲחִי֙ בֶּן־עַבְדִּיאֵ֣ל בֶּן־גּוּנִ֔י רֹ֖אשׁ לְ/בֵ֥ית אֲבוֹתָֽ/ם׃ | יה | 15 | Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathers' houses. |
וַ/יֵּֽשְׁב֛וּ בַּ/גִּלְעָ֥ד בַּ/בָּשָׁ֖ן וּ/בִ/בְנֹתֶ֑י/הָ וּ/בְ/כָֽל־מִגְרְשֵׁ֥י שָׁר֖וֹן עַל־תּוֹצְאוֹתָֽ/ם׃ | יו | 16 | And they dwelt in Gilead in Bashan, and in the towns thereof, and in all the open lands of the plain, upon their borders. |
כֻּלָּ/ם֙ הִתְיַחְשׂ֔וּ בִּ/ימֵ֖י יוֹתָ֣ם מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֑ה וּ/בִ/ימֵ֖י יָרָבְעָ֥ם מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵֽל׃ פ | יז | 17 | All these were reckoned by genealogies in the days of Jotham king of Judah and in the days of Jeroboam king of Israel. {P} |
בְּנֵֽי־רְאוּבֵ֨ן וְ/גָדִ֜י וַ/חֲצִ֥י שֵֽׁבֶט־מְנַשֶּׁה֮ מִן־בְּנֵי־חַיִל֒ אֲ֠נָשִׁים נֹשְׂאֵ֨י מָגֵ֤ן וְ/חֶ֙רֶב֙ וְ/דֹ֣רְכֵי קֶ֔שֶׁת וּ/לְמוּדֵ֖י מִלְחָמָ֑ה אַרְבָּעִ֨ים וְ/אַרְבָּעָ֥ה אֶ֛לֶף וּ/שְׁבַע־מֵא֥וֹת וְ/שִׁשִּׁ֖ים יֹצְאֵ֥י צָבָֽא׃ | יח | 18 | The sons of Reuben, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, as many as were valiant men, men able to bear buckler and sword, and to shoot with bow, and skilful in war, were forty and four thousand seven hundred and threescore, that were able to go forth to war. |
וַ/יַּעֲשׂ֥וּ מִלְחָמָ֖ה עִם־הַֽ/הַגְרִיאִ֑ים וִ/יט֥וּר וְ/נָפִ֖ישׁ וְ/נוֹדָֽב׃ | יט | 19 | And they made war with the Hagrites, with Jetur, and Naphish, and Nodab. |
וַ/יֵּעָזְר֣וּ עֲלֵי/הֶ֔ם וַ/יִּנָּתְנ֤וּ בְ/יָדָ/ם֙ הַֽ/הַגְרִיאִ֔ים וְ/כֹ֖ל שֶׁ֣/עִמָּ/הֶ֑ם כִּ֠י לֵ/אלֹהִ֤ים זָעֲקוּ֙ בַּ/מִּלְחָמָ֔ה וְ/נַעְתּ֥וֹר לָ/הֶ֖ם כִּי־בָ֥טְחוּ בֽ/וֹ׃ | כ | 20 | And they were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all that were with them; for they cried to God in the battle, and He was entreated of them, because they put their trust in Him. |
וַ/יִּשְׁבּ֣וּ מִקְנֵי/הֶ֗ם גְּֽמַלֵּי/הֶ֞ם חֲמִשִּׁ֥ים אֶ֙לֶף֙ וְ/צֹ֗אן מָאתַ֤יִם וַ/חֲמִשִּׁים֙ אֶ֔לֶף וַ/חֲמוֹרִ֖ים אַלְפָּ֑יִם וְ/נֶ֥פֶשׁ אָדָ֖ם מֵ֥אָה אָֽלֶף׃ | כא | 21 | And they took away their cattle: of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand; and of souls of men a hundred thousand. |
כִּֽי־חֲלָלִ֤ים רַבִּים֙ נָפָ֔לוּ כִּ֥י מֵ/הָ/אֱלֹהִ֖ים הַ/מִּלְחָמָ֑ה וַ/יֵּשְׁב֥וּ תַחְתֵּי/הֶ֖ם עַד־הַ/גֹּלָֽה׃ פ | כב | 22 | For there fell many slain, because the war was of God. And they dwelt in their stead until the captivity. {P} |
וּ/בְנֵ֗י חֲצִי֙ שֵׁ֣בֶט מְנַשֶּׁ֔ה יָשְׁב֖וּ בָּ/אָ֑רֶץ מִ/בָּשָׁ֞ן עַד־בַּ֧עַל חֶרְמ֛וֹן וּ/שְׂנִ֥יר וְ/הַר־חֶרְמ֖וֹן הֵ֥מָּה רָבֽוּ׃ | כג | 23 | And the children of the half-tribe of Manasseh dwelt in the land, from Bashan unto Baal-hermon and Senir and mount Hermon, where they increased. |
וְ/אֵ֖לֶּה רָאשֵׁ֣י בֵית־אֲבוֹתָ֑/ם וְ/עֵ֡פֶר וְ/יִשְׁעִ֡י וֶ/אֱלִיאֵ֡ל וְ֠/עַזְרִיאֵל וְ/יִרְמְיָ֨ה וְ/הוֹדַוְיָ֜ה וְ/יַחְדִּיאֵ֗ל אֲנָשִׁים֙ גִּבּ֣וֹרֵי חַ֔יִל אַנְשֵׁ֣י שֵׁמ֔וֹת רָאשִׁ֖ים לְ/בֵ֥ית אֲבוֹתָֽ/ם׃ | כד | 24 | And these were the heads of their fathers' houses: Epher, and Ishi, and Eliel, and Azriel, and Jeremiah, and Hodaviah, and Jahdiel, mighty men of valour, famous men, heads of their fathers' houses. |
וַ/יִּֽמְעֲל֔וּ בֵּ/אלֹהֵ֖י אֲבוֹתֵי/הֶ֑ם וַ/יִּזְנ֗וּ אַחֲרֵי֙ אֱלֹהֵ֣י עַמֵּי־הָ/אָ֔רֶץ אֲשֶׁר־הִשְׁמִ֥יד אֱלֹהִ֖ים מִ/פְּנֵי/הֶֽם׃ | כה | 25 | And they broke faith with the God of their fathers, and went astray after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them. |
וַ/יָּעַר֩ אֱלֹהֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת־ר֣וּחַ ׀ פּ֣וּל מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֗וּר וְ/אֶת־ר֙וּחַ֙ תִּלְּגַ֤ת פִּלְנֶ֙סֶר֙ מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר וַ/יַּגְלֵ/ם֙ לָ/ראוּבֵנִ֣י וְ/לַ/גָּדִ֔י וְ/לַ/חֲצִ֖י שֵׁ֣בֶט מְנַשֶּׁ֑ה וַ֠/יְבִיאֵ/ם לַ/חְלַ֨ח וְ/חָב֤וֹר וְ/הָרָא֙ וּ/נְהַ֣ר גּוֹזָ֔ן עַ֖ד הַ/יּ֥וֹם הַ/זֶּֽה׃ פ | כו | 26 | And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tillegath-pilneser king of Assyria, and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, and brought them unto Halah, and Habor, and Hara, and to the river of Gozan, unto this day. {P} |
בְּנֵ֖י לֵוִ֑י גֵּרְשׁ֕וֹן קְהָ֖ת וּ/מְרָרִֽי׃ | כז | 27 | The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari. |
וּ/בְנֵ֖י קְהָ֑ת עַמְרָ֣ם יִצְהָ֔ר וְ/חֶבְר֖וֹן וְ/עֻזִּיאֵֽל׃ ס | כח | 28 | And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel. {S} |
וּ/בְנֵ֣י עַמְרָ֔ם אַהֲרֹ֥ן וּ/מֹשֶׁ֖ה וּ/מִרְיָ֑ם ס וּ/בְנֵ֣י אַהֲרֹ֔ן נָדָב֙ וַ/אֲבִיה֔וּא אֶלְעָזָ֖ר וְ/אִיתָמָֽר׃ ס | כט | 29 | And the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. {S} And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. |
אֶלְעָזָר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־פִּֽינְחָ֔ס פִּֽינְחָ֖ס הֹלִ֥יד אֶת־אֲבִישֽׁוּעַ׃ | ל | 30 | Eleazar begot Phinehas, Phinehas begot Abishua; |
וַ/אֲבִישׁ֙וּעַ֙ הוֹלִ֣יד אֶת־בֻּקִּ֔י וּ/בֻקִּ֖י הוֹלִ֥יד אֶת־עֻזִּֽי׃ | לא | 31 | and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi; |
וְ/עֻזִּי֙ הוֹלִ֣יד אֶת־זְרַֽחְיָ֔ה וּֽ/זְרַֽחְיָ֖ה הוֹלִ֥יד אֶת־מְרָיֽוֹת׃ | לב | 32 | and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth; |
מְרָיוֹת֙ הוֹלִ֣יד אֶת־אֲמַרְיָ֔ה וַ/אֲמַרְיָ֖ה הוֹלִ֥יד אֶת־אֲחִיטֽוּב׃ | לג | 33 | Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub; |
וַ/אֲחִיטוּב֙ הוֹלִ֣יד אֶת־צָד֔וֹק וְ/צָד֖וֹק הוֹלִ֥יד אֶת־אֲחִימָֽעַץ׃ | לד | 34 | and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz; |
וַ/אֲחִימַ֙עַץ֙ הוֹלִ֣יד אֶת־עֲזַרְיָ֔ה וַ/עֲזַרְיָ֖ה הוֹלִ֥יד אֶת־יוֹחָנָֽן׃ | לה | 35 | and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan; |
וְ/יוֹחָנָ֖ן הוֹלִ֣יד אֶת־עֲזַרְיָ֑ה ה֚וּא אֲשֶׁ֣ר כִּהֵ֔ן בַּ/בַּ֕יִת אֲשֶׁר־בָּנָ֥ה שְׁלֹמֹ֖ה בִּ/ירוּשָׁלִָֽם׃ | לו | 36 | and Johanan begot Azariah--he it is that executed the priest's office in the house that Solomon built in Yerushalam-- |
וַ/יּ֥וֹלֶד עֲזַרְיָ֖ה אֶת־אֲמַרְיָ֑ה וַ/אֲמַרְיָ֖ה הוֹלִ֥יד אֶת־אֲחִיטֽוּב׃ | לז | 37 | and Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub; |
וַ/אֲחִיטוּב֙ הוֹלִ֣יד אֶת־צָד֔וֹק וְ/צָד֖וֹק הוֹלִ֥יד אֶת־שַׁלּֽוּם׃ | לח | 38 | and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum; |
וְ/שַׁלּוּם֙ הוֹלִ֣יד אֶת־חִלְקִיָּ֔ה וְ/חִלְקִיָּ֖ה הוֹלִ֥יד אֶת־עֲזַרְיָֽה׃ | לט | 39 | and Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah; |
וַ/עֲזַרְיָה֙ הוֹלִ֣יד אֶת־שְׂרָיָ֔ה וּ/שְׂרָיָ֖ה הוֹלִ֥יד אֶת־יְהוֹצָדָֽק׃ | מ | 40 | and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak; |
וִ/יהוֹצָדָ֣ק הָלַ֔ךְ בְּ/הַגְל֣וֹת יְהוָ֔ה אֶת־יְהוּדָ֖ה וִ/ירוּשָׁלִָ֑ם בְּ/יַ֖ד נְבֻכַדְנֶאצַּֽר׃ ס | מא | 41 | and Jehozadak went into captivity, when Yehovah carried away Judah and Yerushalam by the hand of Nebuchadnezzar. {P} |
|
Morphological divisions in Hebrew Text are shown by the Forard Slash Character '/' |
|
בְּנֵ֖י לֵוִ֑י גֵּרְשֹׁ֕ם קְהָ֖ת וּ/מְרָרִֽי׃ | א | 1 | The sons of Levi: Gershom, Kohath and Merari. |
וְ/אֵ֛לֶּה שְׁמ֥וֹת בְּֽנֵי־גֵרְשׁ֖וֹם לִבְנִ֥י וְ/שִׁמְעִֽי׃ | ב | 2 | And these are the names of the sons of Gershom: Libni, and Shimei. |
וּ/בְנֵ֖י קְהָ֑ת עַמְרָ֣ם וְ/יִצְהָ֔ר וְ/חֶבְר֖וֹן וְ/עֻזִּיאֵֽל׃ | ג | 3 | And the sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel. {S} |
בְּנֵ֥י מְרָרִ֖י מַחְלִ֣י וּ/מֻשִׁ֑י וְ/אֵ֛לֶּה מִשְׁפְּח֥וֹת הַ/לֵּוִ֖י לַ/אֲבוֹתֵי/הֶֽם׃ | ד | 4 | The sons of Merari: Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers' houses. |
לְֽ/גֵרְשׁ֑וֹם לִבְנִ֥י בְנ֛/וֹ יַ֥חַת בְּנ֖/וֹ זִמָּ֥ה בְנֽ/וֹ׃ | ה | 5 | Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son; |
יוֹאָ֤ח בְּנ/וֹ֙ עִדּ֣וֹ בְנ֔/וֹ זֶ֥רַח בְּנ֖/וֹ יְאָתְרַ֥י בְּנֽ/וֹ׃ | ו | 6 | Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son. |
בְּנֵ֖י קְהָ֑ת עַמִּינָדָ֣ב בְּנ֔/וֹ קֹ֥רַח בְּנ֖/וֹ אַסִּ֥יר בְּנֽ/וֹ׃ | ז | 7 | The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son; |
אֶלְקָנָ֥ה בְנ֛/וֹ וְ/אֶבְיָסָ֥ף בְּנ֖/וֹ וְ/אַסִּ֥יר בְּנֽ/וֹ׃ | ח | 8 | Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son; |
תַּ֤חַת בְּנ/וֹ֙ אוּרִיאֵ֣ל בְּנ֔/וֹ עֻזִּיָּ֥ה בְנ֖/וֹ וְ/שָׁא֥וּל בְּנֽ/וֹ׃ | ט | 9 | Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son. |
וּ/בְנֵי֙ אֶלְקָנָ֔ה עֲמָשַׂ֖י וַ/אֲחִימֽוֹת׃ | י | 10 | And the sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth. |
אֶלְקָנָ֑ה בנ/ו בְּנֵי֙ אֶלְקָנָ֔ה צוֹפַ֥י בְּנ֖/וֹ וְ/נַ֥חַת בְּנֽ/וֹ׃ | יא | 11 | As for Elkanah: the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son; |
אֱלִיאָ֥ב בְּנ֛/וֹ יְרֹחָ֥ם בְּנ֖/וֹ אֶלְקָנָ֥ה בְנֽ/וֹ׃ | יב | 12 | Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son. |
וּ/בְנֵ֧י שְׁמוּאֵ֛ל הַ/בְּכֹ֥ר וַשְׁנִ֖י וַ/אֲבִיָּֽה׃ ס | יג | 13 | And the sons of Samuel: the first-born Vashni; then Abiah. {S} |
בְּנֵ֥י מְרָרִ֖י מַחְלִ֑י לִבְנִ֥י בְנ֛/וֹ שִׁמְעִ֥י בְנ֖/וֹ עֻזָּ֥ה בְנֽ/וֹ׃ | יד | 14 | The sons of Merari: Mahli; Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son; |
שִׁמְעָ֥א בְנ֛/וֹ חַגִּיָּ֥ה בְנ֖/וֹ עֲשָׂיָ֥ה בְנֽ/וֹ׃ פ | יה | 15 | Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son. {P} |
וְ/אֵ֗לֶּה אֲשֶׁ֨ר הֶעֱמִ֥יד דָּוִ֛יד עַל־יְדֵי־שִׁ֖יר בֵּ֣ית יְהוָ֑ה מִ/מְּנ֖וֹחַ הָ/אָרֽוֹן׃ | יו | 16 | And these are they whom David set over the service of song in the house of Yehovah, after that the ark had rest. |
וַ/יִּהְי֨וּ מְשָׁרְתִ֜ים לִ/פְנֵ֨י מִשְׁכַּ֤ן אֹֽהֶל־מוֹעֵד֙ בַּ/שִּׁ֔יר עַד־בְּנ֧וֹת שְׁלֹמֹ֛ה אֶת־בֵּ֥ית יְהוָ֖ה בִּ/ירוּשָׁלִָ֑ם וַ/יַּעַמְד֥וּ כְ/מִשְׁפָּטָ֖/ם עַל־עֲבוֹדָתָֽ/ם׃ | יז | 17 | And they ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of Yehovah in Yerushalam; and they took their station at their service according to their order. |
וְ/אֵ֥לֶּה הָ/עֹמְדִ֖ים וּ/בְנֵי/הֶ֑ם מִ/בְּנֵי֙ הַ/קְּהָתִ֔י הֵימָן֙ הַ/מְשׁוֹרֵ֔ר בֶּן־יוֹאֵ֖ל בֶּן־שְׁמוּאֵֽל׃ | יח | 18 | And these are they that took their station, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel; |
בֶּן־אֶלְקָנָה֙ בֶּן־יְרֹחָ֔ם בֶּן־אֱלִיאֵ֖ל בֶּן־תּֽוֹחַ׃ | יט | 19 | the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah; |
בֶּן־ציף צוּף֙ בֶּן־אֶלְקָנָ֔ה בֶּן־מַ֖חַת בֶּן־עֲמָשָֽׂי׃ | כ | 20 | the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai; |
בֶּן־אֶלְקָנָה֙ בֶּן־יוֹאֵ֔ל בֶּן־עֲזַרְיָ֖ה בֶּן־צְפַנְיָֽה׃ | כא | 21 | the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah; |
בֶּן־תַּ֙חַת֙ בֶּן־אַסִּ֔יר בֶּן־אֶבְיָסָ֖ף בֶּן־קֹֽרַח׃ | כב | 22 | the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah; |
בֶּן־יִצְהָ֣ר בֶּן־קְהָ֔ת בֶּן־לֵוִ֖י בֶּן־יִשְׂרָאֵֽל׃ | כג | 23 | the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel. {S} |
וְ/אָחִ֣י/ו אָסָ֔ף הָ/עֹמֵ֖ד עַל־יְמִינ֑/וֹ אָסָ֥ף בֶּן־בֶּרֶכְיָ֖הוּ בֶּן־שִׁמְעָֽא׃ | כד | 24 | And his brother Asaph, who stood on his right hand; even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea; |
בֶּן־מִיכָאֵ֥ל בֶּן־בַּעֲשֵׂיָ֖ה בֶּן־מַלְכִּיָּֽה׃ | כה | 25 | the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah; |
בֶּן־אֶתְנִ֥י בֶן־זֶ֖רַח בֶּן־עֲדָיָֽה׃ | כו | 26 | the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah; |
בֶּן־אֵיתָ֥ן בֶּן־זִמָּ֖ה בֶּן־שִׁמְעִֽי׃ | כז | 27 | the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei; |
בֶּן־יַ֥חַת בֶּן־גֵּרְשֹׁ֖ם בֶּן־לֵוִֽי׃ ס | כח | 28 | the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi. {S} |
וּ/בְנֵ֧י מְרָרִ֛י אֲחֵי/הֶ֖ם עַֽל־הַ/שְּׂמֹ֑אול אֵיתָן֙ בֶּן־קִישִׁ֔י בֶּן־עַבְדִּ֖י בֶּן־מַלּֽוּךְ׃ | כט | 29 | And on the left hand their brethren the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch; |
בֶּן־חֲשַׁבְיָ֥ה בֶן־אֲמַצְיָ֖ה בֶּן־חִלְקִיָּֽה׃ | ל | 30 | the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah; |
בֶּן־אַמְצִ֥י בֶן־בָּנִ֖י בֶּן־שָֽׁמֶר׃ | לא | 31 | the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer; |
בֶּן־מַחְלִי֙ בֶּן־מוּשִׁ֔י בֶּן־מְרָרִ֖י בֶּן־לֵוִֽי׃ ס | לב | 32 | the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi. {S} |
וַ/אֲחֵי/הֶ֖ם הַ/לְוִיִּ֑ם נְתוּנִ֕ים לְ/כָ֨ל־עֲבוֹדַ֔ת מִשְׁכַּ֖ן בֵּ֥ית הָ/אֱלֹהִֽים׃ | לג | 33 | And their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God. |
וְֽ/אַהֲרֹ֨ן וּ/בָנָ֜י/ו מַקְטִירִ֨ים עַל־מִזְבַּ֤ח הָֽ/עוֹלָה֙ וְ/עַל־מִזְבַּ֣ח הַ/קְּטֹ֔רֶת לְ/כֹ֕ל מְלֶ֖אכֶת קֹ֣דֶשׁ הַ/קֳּדָשִׁ֑ים וּ/לְ/כַפֵּר֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל כְּ/כֹל֙ אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֔ה מֹשֶׁ֖ה עֶ֥בֶד הָ/אֱלֹהִֽים׃ פ | לד | 34 | But Aaron and his sons offered upon the altar of burnt-offering, and upon the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded. {P} |
וְ/אֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֑ן אֶלְעָזָ֥ר בְּנ֛/וֹ פִּֽינְחָ֥ס בְּנ֖/וֹ אֲבִישׁ֥וּעַ בְּנֽ/וֹ׃ | לה | 35 | And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son; |
בֻּקִּ֥י בְנ֛/וֹ עֻזִּ֥י בְנ֖/וֹ זְרַֽחְיָ֥ה בְנֽ/וֹ׃ | לו | 36 | Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son; |
מְרָי֥וֹת בְּנ֛/וֹ אֲמַרְיָ֥ה בְנ֖/וֹ אֲחִיט֥וּב בְּנֽ/וֹ׃ | לז | 37 | Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son; |
צָד֥וֹק בְּנ֖/וֹ אֲחִימַ֥עַץ בְּנֽ/וֹ׃ ס | לח | 38 | Zadok his son, Ahimaaz his son. {S} |
וְ/אֵ֙לֶּה֙ מוֹשְׁבוֹתָ֔/ם לְ/טִירוֹתָ֖/ם בִּ/גְבוּלָ֑/ם לִ/בְנֵ֤י אַהֲרֹן֙ לְ/מִשְׁפַּחַ֣ת הַ/קְּהָתִ֔י כִּ֥י לָ/הֶ֖ם הָיָ֥ה הַ/גּוֹרָֽל׃ | לט | 39 | Now these are their dwelling-places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for theirs was the [first] lot, |
וַֽ/יִּתְּנ֥וּ לָ/הֶ֛ם אֶת־חֶבְר֖וֹן בְּ/אֶ֣רֶץ יְהוּדָ֑ה וְ/אֶת־מִגְרָשֶׁ֖י/הָ סְבִיבֹתֶֽי/הָ׃ | מ | 40 | to them they gave Hebron in the land of Judah, and the open land round about it; |
וְ/אֶת־שְׂדֵ֥ה הָ/עִ֖יר וְ/אֶת־חֲצֵרֶ֑י/הָ נָתְנ֖וּ לְ/כָלֵ֥ב בֶּן־יְפֻנֶּֽה׃ ס | מא | 41 | but the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh. {S} |
וְ/לִ/בְנֵ֣י אַהֲרֹ֗ן נָתְנוּ֙ אֶת־עָרֵ֣י הַ/מִּקְלָ֔ט אֶת־חֶבְר֥וֹן וְ/אֶת־לִבְנָ֖ה וְ/אֶת־מִגְרָשֶׁ֑י/הָ וְ/אֶת־יַתִּ֥ר וְ/אֶֽת־אֶשְׁתְּמֹ֖עַ וְ/אֶת־מִגְרָשֶֽׁי/הָ׃ | מב | 42 | And to the sons of Aaron they gave the city of refuge, Hebron; Libnah also with the open land about it, and Jattir, and Eshtemoa with the open land about it; |
וְ/אֶת־חִילֵז֙ וְ/אֶת־מִגְרָשֶׁ֔י/הָ אֶת־דְּבִ֖יר וְ/אֶת־מִגְרָשֶֽׁי/הָ׃ | מג | 43 | and Hilen with the open land about it, Debir with the open land about it; |
וְ/אֶת־עָשָׁן֙ וְ/אֶת־מִגְרָשֶׁ֔י/הָ וְ/אֶת־בֵּ֥ית שֶׁ֖מֶשׁ וְ/אֶת־מִגְרָשֶֽׁי/הָ׃ ס | מד | 44 | and Ashan with the open land about it, and Beth-shemesh with the open land about it; {S} |
וּ/מִ/מַּטֵּ֣ה בִנְיָמִ֗ן אֶת־גֶּ֤בַע וְ/אֶת־מִגְרָשֶׁ֙י/הָ֙ וְ/אֶת־עָלֶ֣מֶת וְ/אֶת־מִגְרָשֶׁ֔י/הָ וְ/אֶת־עֲנָת֖וֹת וְ/אֶת־מִגְרָשֶׁ֑י/הָ כָּל־עָרֵי/הֶ֛ם שְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה עִ֖יר בְּ/מִשְׁפְּחוֹתֵי/הֶֽם׃ ס | מה | 45 | and out of the tribe of Benjamin: Geba with the open land about it, and Alemeth with the open land about it, and Anathoth with the open land about it. All their cities throughout their families were thirteen cities. {S} |
וְ/לִ/בְנֵ֨י קְהָ֜ת הַ/נּוֹתָרִ֗ים מִ/מִּשְׁפַּ֣חַת הַ/מַּטֶּ֡ה מִֽ֠/מַּחֲצִית מַטֵּ֨ה חֲצִ֧י מְנַשֶּׁ֛ה בַּ/גּוֹרָ֖ל עָרִ֥ים עָֽשֶׂר׃ ס | מו | 46 | And unto the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities. {P} |
וְ/לִ/בְנֵ֨י גֵרְשׁ֜וֹם לְ/מִשְׁפְּחוֹתָ֗/ם מִ/מַּטֵּ֣ה יִ֠שָׂשכָר וּ/מִ/מַּטֵּ֨ה אָשֵׁ֜ר וּ/מִ/מַּטֵּ֣ה נַפְתָּלִ֗י וּ/מִ/מַּטֵּ֤ה מְנַשֶּׁה֙ בַּ/בָּשָׁ֔ן עָרִ֖ים שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵֽה׃ ס | מז | 47 | And to the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. {S} |
לִ/בְנֵ֨י מְרָרִ֜י לְ/מִשְׁפְּחוֹתָ֗/ם מִ/מַּטֵּ֣ה רְ֠אוּבֵן וּֽ/מִ/מַּטֵּה־גָ֞ד וּ/מִ/מַּטֵּ֤ה זְבוּלֻן֙ בַּ/גּוֹרָ֔ל עָרִ֖ים שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵֽה׃ | מח | 48 | Unto the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities. {S} |
וַ/יִּתְּנ֥וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל לַ/לְוִיִּ֑ם אֶת־הֶ/עָרִ֖ים וְ/אֶת־מִגְרְשֵׁי/הֶֽם׃ | מט | 49 | So the children of Israel gave to the Levites the cities with the open land about them. |
וַ/יִּתְּנ֣וּ בַ/גּוֹרָ֗ל מִ/מַּטֵּ֤ה בְנֵי־יְהוּדָה֙ וּ/מִ/מַּטֵּ֣ה בְנֵי־שִׁמְע֔וֹן וּ/מִ/מַּטֵּ֖ה בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן אֵ֚ת הֶ/עָרִ֣ים הָ/אֵ֔לֶּה אֲשֶׁר־יִקְרְא֥וּ אֶתְ/הֶ֖ם בְּ/שֵׁמֽוֹת׃ ס | נ | 50 | And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name. {S} |
וּ/מִֽ/מִּשְׁפְּח֖וֹת בְּנֵ֣י קְהָ֑ת וַ/יְהִי֙ עָרֵ֣י גְבוּלָ֔/ם מִ/מַּטֵּ֖ה אֶפְרָֽיִם׃ | נא | 51 | And some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim. |
וַ/יִּתְּנ֨וּ לָ/הֶ֜ם אֶת־עָרֵ֧י הַ/מִּקְלָ֛ט אֶת־שְׁכֶ֥ם וְ/אֶת־מִגְרָשֶׁ֖י/הָ בְּ/הַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וְ/אֶת־גֶּ֖זֶר וְ/אֶת־מִגְרָשֶֽׁי/הָ׃ | נב | 52 | And they gave unto them the city of refuge, Shechem in the hill-country of Ephraim with the open land about it; Gezer also with the open land about it; |
וְ/אֶֽת־יָקְמְעָם֙ וְ/אֶת־מִגְרָשֶׁ֔י/הָ וְ/אֶת־בֵּ֥ית חוֹר֖וֹן וְ/אֶת־מִגְרָשֶֽׁי/הָ׃ | נג | 53 | and Jokmeam with the open land about it, and Bethhoron with the open land about it; |
וְ/אֶת־אַיָּלוֹן֙ וְ/אֶת־מִגְרָשֶׁ֔י/הָ וְ/אֶת־גַּת־רִמּ֖וֹן וְ/אֶת־מִגְרָשֶֽׁי/הָ׃ פ | נד | 54 | and Aijalon with the open land about it, and Gath-rimmon with the open land about it; |
וּ/מִֽ/מַּחֲצִית֙ מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֔ה אֶת־עָנֵר֙ וְ/אֶת־מִגְרָשֶׁ֔י/הָ וְ/אֶת־בִּלְעָ֖ם וְ/אֶת־מִגְרָשֶׁ֑י/הָ לְ/מִשְׁפַּ֥חַת לִ/בְנֵי־קְהָ֖ת הַ/נּוֹתָרִֽים׃ פ | נה | 55 | and out of the half-tribe of Manasseh: Aner with the open land about it, and Bileam with the open land about it, for the rest of the family of the sons of Kohath. {P} |
לִ/בְנֵי֮ גֵּרְשׁוֹם֒ מִ/מִּשְׁפַּ֗חַת חֲצִי֙ מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֔ה אֶת־גּוֹלָ֥ן בַּ/בָּשָׁ֖ן וְ/אֶת־מִגְרָשֶׁ֑י/הָ וְ/אֶת־עַשְׁתָּר֖וֹת וְ/אֶת־מִגְרָשֶֽׁי/הָ׃ ס | נו | 56 | Unto the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with the open land about it, and Ashtaroth with the open land about it; |
וּ/מִ/מַּטֵּ֣ה יִשָׂשכָ֔ר אֶת־קֶ֖דֶשׁ וְ/אֶת־מִגְרָשֶׁ֑י/הָ אֶת־דָּבְרַ֖ת וְ/אֶת־מִגְרָשֶֽׁי/הָ׃ | נז | 57 | and out of the tribe of Issachar: Kedesh with the open land about it, Dobrath with the open land about it; |
וְ/אֶת־רָאמוֹת֙ וְ/אֶת־מִגְרָשֶׁ֔י/הָ וְ/אֶת־עָנֵ֖ם וְ/אֶת־מִגְרָשֶֽׁי/הָ׃ ס | נח | 58 | and Ramoth with the open land about it, and Anem with the open land about it; {S} |
וּ/מִ/מַּטֵּ֣ה אָשֵׁ֔ר אֶת־מָשָׁ֖ל וְ/אֶת־מִגְרָשֶׁ֑י/הָ וְ/אֶת־עַבְדּ֖וֹן וְ/אֶת־מִגְרָשֶֽׁי/הָ׃ | נט | 59 | and out of the tribe of Asher: Mashal with the open land about it, and Abdon with the open land about it; |
וְ/אֶת־חוּקֹק֙ וְ/אֶת־מִגְרָשֶׁ֔י/הָ וְ/אֶת־רְחֹ֖ב וְ/אֶת־מִגְרָשֶֽׁי/הָ׃ | ס | 60 | and Hukok with the open land about it; and Rehob with the open land about it; {S} |
וּ/מִ/מַּטֵּ֣ה נַפְתָּלִ֗י אֶת־קֶ֤דֶשׁ בַּ/גָּלִיל֙ וְ/אֶת־מִגְרָשֶׁ֔י/הָ וְ/אֶת־חַמּ֖וֹן וְ/אֶת־מִגְרָשֶׁ֑י/הָ וְ/אֶת־קִרְיָתַ֖יִם וְ/אֶת־מִגְרָשֶֽׁי/הָ׃ ס | סא | 61 | and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with the open land about it, and Hammon with the open land about it, and Kiriathaim with the open land about it. {S} |
לִ/בְנֵ֣י מְרָרִי֮ הַ/נּוֹתָרִים֒ מִ/מַּטֵּ֣ה זְבוּלֻ֔ן אֶת־רִמּוֹנ֖וֹ וְ/אֶת־מִגְרָשֶׁ֑י/הָ אֶת־תָּב֖וֹר וְ/אֶת־מִגְרָשֶֽׁי/הָ׃ | סב | 62 | Unto the rest [of the Levites], the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with the open land about it, Tabor with the open land about it; |
וּ/מֵ/עֵ֜בֶר לְ/יַרְדֵּ֣ן יְרֵחוֹ֮ לְ/מִזְרַ֣ח הַ/יַּרְדֵּן֒ מִ/מַּטֵּ֣ה רְאוּבֵ֔ן אֶת־בֶּ֥צֶר בַּ/מִּדְבָּ֖ר וְ/אֶת־מִגְרָשֶׁ֑י/הָ וְ/אֶת־יַ֖הְצָ/ה וְ/אֶת־מִגְרָשֶֽׁי/הָ׃ | סג | 63 | and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with the open land about it, and Jahaz with the open land about it, |
וְ/אֶת־קְדֵמוֹת֙ וְ/אֶת־מִגְרָשֶׁ֔י/הָ וְ/אֶת־מֵיפַ֖עַת וְ/אֶת־מִגְרָשֶֽׁי/הָ׃ | סד | 64 | and Kedemoth with the open land about it, and Mephaath with the open land about it; |
וּ/מִ֨/מַּטֵּה־גָ֔ד אֶת־רָאמ֥וֹת בַּ/גִּלְעָ֖ד וְ/אֶת־מִגְרָשֶׁ֑י/הָ וְ/אֶֽת־מַחֲנַ֖יִם וְ/אֶת־מִגְרָשֶֽׁי/הָ׃ | סה | 65 | and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with the open land about it, and Mahanaim with the open land about it, |
וְ/אֶת־חֶשְׁבּוֹן֙ וְ/אֶת־מִגְרָשֶׁ֔י/הָ וְ/אֶת־יַעְזֵ֖יר וְ/אֶת־מִגְרָשֶֽׁי/הָ׃ ס | סו | 66 | and Heshbon with the open land about it, and Jazer with the open land about it. {S} |
|
Morphological divisions in Hebrew Text are shown by the Forard Slash Character '/' |
|
וְ/לִ/בְנֵ֣י יִשָׂשכָ֗ר תּוֹלָ֧ע וּ/פוּאָ֛ה ישיב יָשׁ֥וּב וְ/שִׁמְר֖וֹן אַרְבָּעָֽה׃ ס | א | 1 | And of the sons of Issachar: Tola, and Puah, Jashub, and Shimron, four. {S} |
וּ/בְנֵ֣י תוֹלָ֗ע עֻזִּ֡י וּ/רְפָיָ֡ה וִֽ֠/ירִיאֵל וְ/יַחְמַ֨י וְ/יִבְשָׂ֜ם וּ/שְׁמוּאֵ֗ל רָאשִׁ֤ים לְ/בֵית־אֲבוֹתָ/ם֙ לְ/תוֹלָ֔ע גִּבּ֥וֹרֵי חַ֖יִל לְ/תֹלְדוֹתָ֑/ם מִסְפָּרָ/ם֙ בִּ/ימֵ֣י דָוִ֔יד עֶשְׂרִֽים־וּ/שְׁנַ֥יִם אֶ֖לֶף וְ/שֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ ס | ב | 2 | And the sons of Tola: Uzzi and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Ibsam, and Shemuel, heads of their fathers' houses, mighty men of valour according to their generations, even of Tola; their number in the days of David was two and twenty thousand and six hundred. {S} |
וּ/בְנֵ֥י עֻזִּ֖י יִֽזְרַֽחְיָ֑ה וּ/בְנֵ֣י יִֽזְרַֽחְיָ֗ה מִֽיכָאֵ֡ל וְ֠/עֹבַדְיָה וְ/יוֹאֵ֧ל יִשִּׁיָּ֛ה חֲמִשָּׁ֖ה רָאשִׁ֥ים כֻּלָּֽ/ם׃ | ג | 3 | And the sons of Uzzi: Izrahiah; and the sons of Izrahiah: Michael, and Obadiah, and Joel, Isshiah, five; all of them chief men. |
וַ/עֲלֵי/הֶ֨ם לְ/תֹלְדוֹתָ֜/ם לְ/בֵ֣ית אֲבוֹתָ֗/ם גְּדוּדֵי֙ צְבָ֣א מִלְחָמָ֔ה שְׁלֹשִׁ֥ים וְ/שִׁשָּׁ֖ה אָ֑לֶף כִּֽי־הִרְבּ֥וּ נָשִׁ֖ים וּ/בָנִֽים׃ | ד | 4 | And with them, by their generations, after their fathers' houses, were bands of the host for war, six and thirty thousand; for they had many wives and sons. |
וַ/אֲחֵי/הֶ֗ם לְ/כֹל֙ מִשְׁפְּח֣וֹת יִשָׂשכָ֔ר גִּבּוֹרֵ֖י חֲיָלִ֑ים שְׁמוֹנִ֤ים וְ/שִׁבְעָה֙ אֶ֔לֶף הִתְיַחְשָׂ֖/ם לַ/כֹּֽל׃ פ | ה | 5 | And their brethren among all the families of Issachar, mighty men of valour, reckoned in all by genealogy, were fourscore and seven thousand. {S} |
בִּנְיָמִ֗ן בֶּ֧לַע וָ/בֶ֛כֶר וִ/ידִֽיעֲאֵ֖ל שְׁלֹשָֽׁה׃ | ו | 6 | [The sons of] Benjamin: Bela, and Becher, and Jediael, three. |
וּ/בְנֵ֣י בֶ֗לַע אֶצְבּ֡וֹן וְ/עֻזִּ֡י וְ֠/עֻזִּיאֵל וִ/ירִימ֨וֹת וְ/עִירִ֜י חֲמִשָּׁ֗ה רָאשֵׁי֙ בֵּ֣ית אָב֔וֹת גִּבּוֹרֵ֖י חֲיָלִ֑ים וְ/הִתְיַחְשָׂ֗/ם עֶשְׂרִ֤ים וּ/שְׁנַ֙יִם֙ אֶ֔לֶף וּ/שְׁלֹשִׁ֖ים וְ/אַרְבָּעָֽה׃ ס | ז | 7 | And the sons of Bela: Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of fathers' houses, mighty men of valour; and they were reckoned by genealogy twenty and two thousand and thirty and four. |
וּ/בְנֵ֣י בֶ֗כֶר זְמִירָ֡ה וְ/יוֹעָ֡שׁ וֶ֠/אֱלִיעֶזֶר וְ/אֶלְיוֹעֵינַ֤י וְ/עָמְרִי֙ וִ/ירֵמ֣וֹת וַ/אֲבִיָּ֔ה וַ/עֲנָת֖וֹת וְ/עָלָ֑מֶת כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵי־בָֽכֶר׃ | ח | 8 | And the sons of Becher: Zemirah, and Joash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Jeremoth, and Abijah, and Anathoth, and Alemeth. All these were the sons of Becher. |
וְ/הִתְיַחְשָׂ֣/ם לְ/תֹלְדוֹתָ֗/ם רָאשֵׁי֙ בֵּ֣ית אֲבוֹתָ֔/ם גִּבּוֹרֵ֖י חָ֑יִל עֶשְׂרִ֥ים אֶ֖לֶף וּ/מָאתָֽיִם׃ ס | ט | 9 | And they were reckoned by genealogy, after their generations, heads of their fathers' houses, mighty men of valour, twenty thousand and two hundred. |
וּ/בְנֵ֥י יְדִיעֲאֵ֖ל בִּלְהָ֑ן וּ/בְנֵ֣י בִלְהָ֗ן יעיש יְע֡וּשׁ וּ֠/בִנְיָמִן וְ/אֵה֤וּד וּֽ/כְנַעֲנָה֙ וְ/זֵיתָ֔ן וְ/תַרְשִׁ֖ישׁ וַ/אֲחִישָֽׁחַר׃ | י | 10 | And the sons of Jediael: Bilhan; and the sons of Bilhan: Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tarshish, and Ahishahar. |
כָּל־אֵ֜לֶּה בְּנֵ֤י יְדִֽיעֲאֵל֙ לְ/רָאשֵׁ֣י הָ/אָב֔וֹת גִּבּוֹרֵ֖י חֲיָלִ֑ים שִׁבְעָֽה־עָשָׂ֥ר אֶ֙לֶף֙ וּ/מָאתַ֔יִם יֹצְאֵ֥י צָבָ֖א לַ/מִּלְחָמָֽה׃ | יא | 11 | All these were sons of Jediael, even heads of their fathers' houses, mighty men of valour, seventeen thousand and two hundred, that were able to go forth in the host for war. |
וְ/שֻׁפִּ֤ם וְ/חֻפִּם֙ בְּנֵ֣י עִ֔יר חֻשִׁ֖ם בְּנֵ֥י אַחֵֽר׃ | יב | 12 | Shuppim also, and Huppim, the sons of Ir, Hushim, the son of another. |
בְּנֵ֣י נַפְתָּלִ֗י יַחֲצִיאֵ֧ל וְ/גוּנִ֛י וְ/יֵ֥צֶר וְ/שַׁלּ֖וּם בְּנֵ֥י בִלְהָֽה׃ פ | יג | 13 | The sons of Naphtali: Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah. {P} |
בְּנֵ֣י מְנַשֶּׁ֔ה אַשְׂרִיאֵ֖ל אֲשֶׁ֣ר יָלָ֑דָה פִּֽילַגְשׁ/וֹ֙ הָֽ/אֲרַמִּיָּ֔ה יָלְדָ֕ה אֶת־מָכִ֖יר אֲבִ֥י גִלְעָֽד׃ | יד | 14 | The sons of Manasseh: Asriel, whom his wife bore--his concubine the Aramitess bore Machir the father of Gilead; |
וּ/מָכִ֞יר לָקַ֤ח אִשָּׁה֙ לְ/חֻפִּ֣ים וּ/לְ/שֻׁפִּ֔ים וְ/שֵׁ֤ם אֲחֹת/וֹ֙ מַעֲכָ֔ה וְ/שֵׁ֥ם הַ/שֵּׁנִ֖י צְלָפְחָ֑ד וַ/תִּהְיֶ֥נָה לִ/צְלָפְחָ֖ד בָּנֽוֹת׃ | יה | 15 | and Machir took a wife of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maacah--and the name of the second was Zelophehad; and Zelophehad had daughters. |
וַ/תֵּ֨לֶד מַעֲכָ֤ה אֵֽשֶׁת־מָכִיר֙ בֵּ֔ן וַ/תִּקְרָ֤א שְׁמ/וֹ֙ פֶּ֔רֶשׁ וְ/שֵׁ֥ם אָחִ֖י/ו שָׁ֑רֶשׁ וּ/בָנָ֖י/ו אוּלָ֥ם וָ/רָֽקֶם׃ | יו | 16 | And Maacah the wife of Machir bore a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rekem. |
וּ/בְנֵ֥י אוּלָ֖ם בְּדָ֑ן אֵ֚לֶּה בְּנֵ֣י גִלְעָ֔ד בֶּן־מָכִ֖יר בֶּן־מְנַשֶּֽׁה׃ | יז | 17 | And the sons of Ulam: Bedan. These were the sons of Gilead the son of Machir, the son of Manasseh. |
וַ/אֲחֹת֖/וֹ הַ/מֹּלֶ֑כֶת יָלְדָה֙ אֶת־אִישְׁה֔וֹד וְ/אֶת־אֲבִיעֶ֖זֶר וְ/אֶת־מַחְלָֽה׃ | יח | 18 | And his sister Hammolecheth bore Ish-hod, and Abiezer, and Mahlah. |
וַ/יִּהְי֖וּ בְּנֵ֣י שְׁמִידָ֑ע אַחְיָ֣ן וָ/שֶׁ֔כֶם וְ/לִקְחִ֖י וַ/אֲנִיעָֽם׃ פ | יט | 19 | And the sons of Shemida were Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam. {P} |
וּ/בְנֵ֥י אֶפְרַ֖יִם שׁוּתָ֑לַח וּ/בֶ֤רֶד בְּנ/וֹ֙ וְ/תַ֣חַת בְּנ֔/וֹ וְ/אֶלְעָדָ֥ה בְנ֖/וֹ וְ/תַ֥חַת בְּנֽ/וֹ׃ | כ | 20 | And the sons of Ephraim: Shuthelah--and Bered was his son, and Tahath his son, and Eleadah his son, and Tahath his son, |
וְ/זָבָ֥ד בְּנ֛/וֹ וְ/שׁוּתֶ֥לַח בְּנ֖/וֹ וְ/עֵ֣זֶר וְ/אֶלְעָ֑ד וַ/הֲרָג֗וּ/ם אַנְשֵׁי־גַת֙ הַ/נּוֹלָדִ֣ים בָּ/אָ֔רֶץ כִּ֣י יָרְד֔וּ לָ/קַ֖חַת אֶת־מִקְנֵי/הֶֽם׃ | כא | 21 | and Zabad his son, and Shuthelah his son--and Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in the land slew, because they came down to take away their cattle. |
וַ/יִּתְאַבֵּ֛ל אֶפְרַ֥יִם אֲבִי/הֶ֖ם יָמִ֣ים רַבִּ֑ים וַ/יָּבֹ֥אוּ אֶחָ֖י/ו לְ/נַחֲמֽ/וֹ׃ | כב | 22 | And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him. |
וַ/יָּבֹא֙ אֶל־אִשְׁתּ֔/וֹ וַ/תַּ֖הַר וַ/תֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַ/יִּקְרָ֤א אֶת־שְׁמ/וֹ֙ בְּרִיעָ֔ה כִּ֥י בְ/רָעָ֖ה הָיְתָ֥ה בְּ/בֵיתֽ/וֹ׃ | כג | 23 | And he went in to his wife, and she conceived, and bore a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house. |
וּ/בִתּ֣/וֹ שֶׁאֱרָ֔ה וַ/תִּ֧בֶן אֶת־בֵּית־חוֹר֛וֹן הַ/תַּחְתּ֖וֹן וְ/אֶת־הָ/עֶלְי֑וֹן וְ/אֵ֖ת אֻזֵּ֥ן שֶׁאֱרָֽה׃ | כד | 24 | And his daughter was Sheerah, who built Beth-horon the nether and the upper, and Uzzen-sheerah. |
וְ/רֶ֣פַח בְּנ֗/וֹ וְ/רֶ֧שֶׁף וְ/תֶ֛לַח בְּנ֖/וֹ וְ/תַ֥חַן בְּנֽ/וֹ׃ | כה | 25 | And Rephah was his son, and Resheph, and Telah his son, and Tahan his son; |
לַעְדָּ֥ן בְּנ֛/וֹ עַמִּיה֥וּד בְּנ֖/וֹ אֱלִישָׁמָ֥ע בְּנֽ/וֹ׃ | כו | 26 | Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son; |
נ֥וֹן בְּנ֖/וֹ יְהוֹשֻׁ֥עַ בְּנֽ/וֹ׃ | כז | 27 | Nun his son, Joshua his son. |
וַ/אֲחֻזָּתָ/ם֙ וּ/מֹ֣שְׁבוֹתָ֔/ם בֵּֽית־אֵ֖ל וּ/בְנֹתֶ֑י/הָ וְ/לַ/מִּזְרָ֣ח נַעֲרָ֔ן וְ/לַֽ/מַּעֲרָ֗ב גֶּ֤זֶר וּ/בְנֹתֶ֙י/הָ֙ וּ/שְׁכֶ֣ם וּ/בְנֹתֶ֔י/הָ עַד־עַיָּ֖ה וּ/בְנֹתֶֽי/הָ׃ | כח | 28 | And their possessions and habitations were Beth-el and the towns thereof, and eastward Naaran, and westward Gezer, with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Aiah and the towns thereof; |
וְ/עַל־יְדֵ֣י בְנֵי־מְנַשֶּׁ֗ה בֵּית־שְׁאָ֤ן וּ/בְנֹתֶ֙י/הָ֙ תַּעְנַ֣ךְ וּ/בְנֹתֶ֔י/הָ מְגִדּ֥וֹ וּ/בְנוֹתֶ֖י/הָ דּ֣וֹר וּ/בְנוֹתֶ֑י/הָ בְּ/אֵ֙לֶּה֙ יָשְׁב֔וּ בְּנֵ֥י יוֹסֵ֖ף בֶּן־יִשְׂרָאֵֽל׃ פ | כט | 29 | and by the borders of the children of Manasseh, Beth-shean and the towns thereof, Taanach and the towns thereof, Megiddo and the towns thereof, Dor and the towns thereof. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel. {P} |
בְּנֵ֣י אָשֵׁ֗ר יִמְנָ֧ה וְ/יִשְׁוָ֛ה וְ/יִשְׁוִ֥י וּ/בְרִיעָ֖ה וְ/שֶׂ֥רַח אֲחוֹתָֽ/ם׃ | ל | 30 | The sons of Asher: Imnah, and Ishvah, and Ishvi, and Beriah, and Serah their sister. |
וּ/בְנֵ֣י בְרִיעָ֔ה חֶ֖בֶר וּ/מַלְכִּיאֵ֑ל ה֖וּא אֲבִ֥י ברזות בִרְזָֽיִת׃ | לא | 31 | And the sons of Beriah: Heber, and Malchiel, who was the father of Birzaith. |
וְ/חֶ֙בֶר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יַפְלֵ֔ט וְ/אֶת־שׁוֹמֵ֖ר וְ/אֶת־חוֹתָ֑ם וְ/אֵ֖ת שׁוּעָ֥א אֲחוֹתָֽ/ם׃ | לב | 32 | And Heber begot Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister. |
וּ/בְנֵ֣י יַפְלֵ֔ט פָּסַ֥ךְ וּ/בִמְהָ֖ל וְ/עַשְׁוָ֑ת אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י יַפְלֵֽט׃ | לג | 33 | And the sons of Japhlet: Pasach, and Bimhal, and Asvath. These are the children of Japhlet. |
וּ/בְנֵ֖י שָׁ֑מֶר אֲחִ֥י ו/רוהגה וְ/רָהְגָּ֖ה יחבה וְ/חֻבָּ֥ה וַ/אֲרָֽם׃ | לד | 34 | And the sons of Shemer: Ahi, and Rohgah, and Hubbah, and Aram. |
וּ/בֶן־הֵ֖לֶם אָחִ֑י/ו צוֹפַ֥ח וְ/יִמְנָ֖ע וְ/שֵׁ֥לֶשׁ וְ/עָמָֽל׃ | לה | 35 | And the sons of Helem his brother: Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal. |
בְּנֵ֖י צוֹפָ֑ח ס֧וּחַ וְ/חַרְנֶ֛פֶר וְ/שׁוּעָ֖ל וּ/בֵרִ֥י וְ/יִמְרָֽה׃ | לו | 36 | The sons of Zophah: Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Imrah; |
בֶּ֣צֶר וָ/ה֗וֹד וְ/שַׁמָּ֧א וְ/שִׁלְשָׁ֛ה וְ/יִתְרָ֖ן וּ/בְאֵרָֽא׃ | לז | 37 | Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilsha, and Ithran, and Beera. |
וּ/בְנֵ֖י יֶ֑תֶר יְפֻנֶּ֥ה וּ/פִסְפָּ֖ה וַ/אְרָֽא׃ | לח | 38 | And the sons of Jether: Jephunneh, and Pispa, and Ara. |
וּ/בְנֵ֖י עֻלָּ֑א אָרַ֥ח וְ/חַנִּיאֵ֖ל וְ/רִצְיָֽא׃ | לט | 39 | And the sons of Ulla: Arah, and Hanniel, and Rizia. |
כָּל־אֵ֣לֶּה בְנֵי־אָ֠שֵׁר רָאשֵׁ֨י בֵית־הָ/אָב֤וֹת בְּרוּרִים֙ גִּבּוֹרֵ֣י חֲיָלִ֔ים רָאשֵׁ֖י הַ/נְּשִׂיאִ֑ים וְ/הִתְיַחְשָׂ֤/ם בַּ/צָּבָא֙ בַּ/מִּלְחָמָ֔ה מִסְפָּרָ֣/ם אֲנָשִׁ֔ים עֶשְׂרִ֥ים וְ/שִׁשָּׁ֖ה אָֽלֶף׃ ס | מ | 40 | All these were the children of Asher, heads of the fathers' houses, choice and mighty men of valour, chief of the princes. And the number of them reckoned by genealogy for service in war was twenty and six thousand men. {S} |
|
Morphological divisions in Hebrew Text are shown by the Forard Slash Character '/' |
|
וּ/בִ֨נְיָמִ֔ן הוֹלִ֖יד אֶת־בֶּ֣לַע בְּכֹר֑/וֹ אַשְׁבֵּל֙ הַ/שֵּׁנִ֔י וְ/אַחְרַ֖ח הַ/שְּׁלִישִֽׁי׃ | א | 1 | And Benjamin begot Bela his first-born, Ashbel the second, and Aharah the third; |
נוֹחָה֙ הָֽ/רְבִיעִ֔י וְ/רָפָ֖א הַ/חֲמִישִֽׁי׃ ס | ב | 2 | Nohah the fourth, and Rapha the fifth. |
וַ/יִּהְי֥וּ בָנִ֖ים לְ/בָ֑לַע אַדָּ֥ר וְ/גֵרָ֖א וַ/אֲבִיהֽוּד׃ | ג | 3 | And Bela had sons, Addar, and Gera, and Abihud; |
וַ/אֲבִישׁ֥וּעַ וְ/נַעֲמָ֖ן וַ/אֲחֽוֹחַ׃ | ד | 4 | and Abishua, and Naaman, and Ahoah; |
וְ/גֵרָ֥א וּ/שְׁפוּפָ֖ן וְ/חוּרָֽם׃ | ה | 5 | and Gera, and Shephuphan, and Huram. |
וְ/אֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י אֵח֑וּד אֵ֣לֶּה הֵ֞ם רָאשֵׁ֤י אָבוֹת֙ לְ/י֣וֹשְׁבֵי גֶ֔בַע וַ/יַּגְל֖וּ/ם אֶל־מָנָֽחַת׃ | ו | 6 | And these are the sons of Ehud--these are the heads of fathers' houses of the inhabitants of Geba, and they were carried captive to Manahath; |
וְ/נַעֲמָ֧ן וַ/אֲחִיָּ֛ה וְ/גֵרָ֖א ה֣וּא הֶגְלָ֑/ם וְ/הוֹלִ֥יד אֶת־עֻזָּ֖א וְ/אֶת־אֲחִיחֻֽד׃ | ז | 7 | and Naaman, and Ahijah, and Gera, were they that carried them captive--and he begot Uzza, and Ahihud. |
וְ/שַׁחֲרַ֗יִם הוֹלִיד֙ בִּ/שְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב מִן־שִׁלְח֖/וֹ אֹתָ֑/ם חוּשִׁ֥ים וְ/אֶֽת־בַּעֲרָ֖א נָשָֽׁי/ו׃ | ח | 8 | And Shaharaim begot children in the field of Moab, after he had sent them away, to wit, Hushim and Baara his wives; |
וַ/יּ֖וֹלֶד מִן־חֹ֣דֶשׁ אִשְׁתּ֑/וֹ אֶת־יוֹבָב֙ וְ/אֶת־צִבְיָ֔א וְ/אֶת־מֵישָׁ֖א וְ/אֶת־מַלְכָּֽם׃ | ט | 9 | he begot of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam; |
וְ/אֶת־יְע֥וּץ וְ/אֶת־שָֽׂכְיָ֖ה וְ/אֶת־מִרְמָ֑ה אֵ֥לֶּה בָנָ֖י/ו רָאשֵׁ֥י אָבֽוֹת׃ | י | 10 | and Jeuz, and Sachiah, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers' houses. |
וּ/מֵ/חֻשִׁ֛ים הוֹלִ֥יד אֶת־אֲבִיט֖וּב וְ/אֶת־אֶלְפָּֽעַל׃ | יא | 11 | and of Hushim he begot Abitub, and Elpaal. |
וּ/בְנֵ֣י אֶלְפַּ֔עַל עֵ֥בֶר וּ/מִשְׁעָ֖ם וָ/שָׁ֑מֶד ה֚וּא בָּנָ֣ה אֶת־אוֹנ֔וֹ וְ/אֶת־לֹ֖ד וּ/בְנֹתֶֽי/הָ׃ | יב | 12 | And the sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof; |
וּ/בְרִעָ֣ה וָ/שֶׁ֔מַע הֵ֚מָּה רָאשֵׁ֣י הָ/אָב֔וֹת לְ/יוֹשְׁבֵ֖י אַיָּל֑וֹן הֵ֥מָּה הִבְרִ֖יחוּ אֶת־י֥וֹשְׁבֵי גַֽת׃ | יג | 13 | and Beriah, and Shema, who were heads of fathers' houses of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath. |
וְ/אַחְי֥וֹ שָׁשָׁ֖ק וִ/ירֵמֽוֹת׃ | יד | 14 | And Ahio, Shashak, and Jeremoth; |
וּ/זְבַדְיָ֥ה וַ/עֲרָ֖ד וָ/עָֽדֶר׃ | יה | 15 | and Zebadiah, and Arad, and Eder; |
וּ/מִיכָאֵ֧ל וְ/יִשְׁפָּ֛ה וְ/יוֹחָ֖א בְּנֵ֥י בְרִיעָֽה׃ | יו | 16 | and Michael, and Ishpah, and Joha, were the sons of Beriah. |
וּ/זְבַדְיָ֥ה וּ/מְשֻׁלָּ֖ם וְ/חִזְקִ֥י וָ/חָֽבֶר׃ | יז | 17 | And Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber; |
וְ/יִשְׁמְרַ֧י וְ/יִזְלִיאָ֛ה וְ/יוֹבָ֖ב בְּנֵ֥י אֶלְפָּֽעַל׃ | יח | 18 | and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, were the sons of Elpaal. |
וְ/יָקִ֥ים וְ/זִכְרִ֖י וְ/זַבְדִּֽי׃ | יט | 19 | And Jakim, and Zichri, and Zabdi; |
וֶ/אֱלִיעֵנַ֥י וְ/צִלְּתַ֖י וֶ/אֱלִיאֵֽל׃ | כ | 20 | and Elienai, and Zillethai, and Eliel; |
וַ/עֲדָיָ֧ה וּ/בְרָאיָ֛ה וְ/שִׁמְרָ֖ת בְּנֵ֥י שִׁמְעִֽי׃ | כא | 21 | and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, were the sons of Shimei. |
וְ/יִשְׁפָּ֥ן וָ/עֵ֖בֶר וֶ/אֱלִיאֵֽל׃ | כב | 22 | And Ishpan, and Ebed, and Eliel; |
וְ/עַבְדּ֥וֹן וְ/זִכְרִ֖י וְ/חָנָֽן׃ | כג | 23 | and Abdon, and Zichri, and Hanan; |
וַ/חֲנַנְיָ֥ה וְ/עֵילָ֖ם וְ/עַנְתֹתִיָּֽה׃ | כד | 24 | and Hananiah, and Elam, and Anthothiah; |
וְ/יִפְדְיָ֥ה ו/פניאל וּ/פְנוּאֵ֖ל בְּנֵ֥י שָׁשָֽׁק׃ | כה | 25 | and Iphdeiah, and Penuel, were the sons of Shashak. |
וְ/שַׁמְשְׁרַ֥י וּ/שְׁחַרְיָ֖ה וַ/עֲתַלְיָֽה׃ | כו | 26 | And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah; |
וְ/יַעֲרֶשְׁיָ֧ה וְ/אֵלִיָּ֛ה וְ/זִכְרִ֖י בְּנֵ֥י יְרֹחָֽם׃ | כז | 27 | and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri, were the sons of Jeroham. |
אֵ֣לֶּה רָאשֵׁ֥י אָב֛וֹת לְ/תֹלְדוֹתָ֖/ם רָאשִׁ֑ים אֵ֖לֶּה יָשְׁב֥וּ בִ/ירוּשָׁלִָֽם׃ ס | כח | 28 | These were heads of fathers' houses throughout their generations, chief men; these dwelt in Yerushalam. |
וּ/בְ/גִבְע֥וֹן יָשְׁב֖וּ אֲבִ֣י גִבְע֑וֹן וְ/שֵׁ֥ם אִשְׁתּ֖/וֹ מַעֲכָֽה׃ | כט | 29 | And in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, [Jeiel,] whose wife's name was Maacah; |
וּ/בְנ֥/וֹ הַ/בְּכ֖וֹר עַבְדּ֑וֹן וְ/צ֥וּר וְ/קִ֖ישׁ וּ/בַ֥עַל וְ/נָדָֽב׃ | ל | 30 | and his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab; |
וּ/גְד֥וֹר וְ/אַחְי֖וֹ וָ/זָֽכֶר׃ | לא | 31 | and Gedor, and Ahio, and Zecher. |
וּ/מִקְל֖וֹת הוֹלִ֣יד אֶת־שִׁמְאָ֑ה וְ/אַף־הֵ֗מָּה נֶ֧גֶד אֲחֵי/הֶ֛ם יָשְׁב֥וּ בִ/ירוּשָׁלִַ֖ם עִם־אֲחֵי/הֶֽם׃ ס | לב | 32 | And Mikloth begot Shimeah. And they also dwelt with their brethren in Yerushalam, over against their brethren. {S} |
וְ/נֵר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־קִ֔ישׁ וְ/קִ֖ישׁ הוֹלִ֣יד אֶת־שָׁא֑וּל וְ/שָׁא֗וּל הוֹלִ֤יד אֶת־יְהֽוֹנָתָן֙ וְ/אֶת־מַלְכִּי־שׁ֔וּעַ וְ/אֶת־אֲבִֽינָדָ֖ב וְ/אֶת־אֶשְׁבָּֽעַל׃ | לג | 33 | And Ner begot Kish; and Kish begot Saul; and Saul begot Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Eshbaal. |
וּ/בֶן־יְהוֹנָתָ֖ן מְרִ֣יב בָּ֑עַל וּ/מְרִ֥יב בַּ֖עַל הוֹלִ֥יד אֶת־מִיכָֽה׃ ס | לד | 34 | And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begot Micah. |
וּ/בְנֵ֖י מִיכָ֑ה פִּית֥וֹן וָ/מֶ֖לֶךְ וְ/תַאְרֵ֥עַ וְ/אָחָֽז׃ | לה | 35 | And the sons of Micah; Pithon, and Melech, and Taarea, and Ahaz. |
וְ/אָחָז֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יְהוֹעַדָּ֔ה וִ/יהֽוֹעַדָּ֗ה הוֹלִ֛יד אֶת־עָלֶ֥מֶת וְ/אֶת־עַזְמָ֖וֶת וְ/אֶת־זִמְרִ֑י וְ/זִמְרִ֖י הוֹלִ֥יד אֶת־מוֹצָֽא׃ | לו | 36 | And Ahaz begot Jehoaddah; and Jehoaddah begot Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begot Moza; |
וּ/מוֹצָ֖א הוֹלִ֣יד אֶת־בִּנְעָ֑א רָפָ֥ה בְנ֛/וֹ אֶלְעָשָׂ֥ה בְנ֖/וֹ אָצֵ֥ל בְּנֽ/וֹ׃ | לז | 37 | and Moza begot Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son. |
וּ/לְ/אָצֵל֮ שִׁשָּׁ֣ה בָנִים֒ וְ/אֵ֣לֶּה שְׁמוֹתָ֗/ם עַזְרִיקָ֥ם ׀ בֹּ֙כְרוּ֙ וְ/יִשְׁמָעֵ֣אל וּ/שְׁעַרְיָ֔ה וְ/עֹבַדְיָ֖ה וְ/חָנָ֑ן כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י אָצַֽל׃ | לח | 38 | And Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel. |
וּ/בְנֵ֖י עֵ֣שֶׁק אָחִ֑י/ו אוּלָ֣ם בְּכֹר֔/וֹ יְעוּשׁ֙ הַ/שֵּׁנִ֔י וֶֽ/אֱלִיפֶ֖לֶט הַ/שְּׁלִשִֽׁי׃ | לט | 39 | And the sons of Eshek his brother: Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third. |
וַֽ/יִּהְי֣וּ בְנֵי־א֠וּלָם אֲנָשִׁ֨ים גִּבֹּרֵי־חַ֜יִל דֹּ֣רְכֵי קֶ֗שֶׁת וּ/מַרְבִּ֤ים בָּנִים֙ וּ/בְנֵ֣י בָנִ֔ים מֵאָ֖ה וַ/חֲמִשִּׁ֑ים כָּל־אֵ֖לֶּה מִ/בְּנֵ֥י בִנְיָמִֽן׃ פ | מ | 40 | And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers; and had many sons, and sons' sons, a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin. {P} |
|
Morphological divisions in Hebrew Text are shown by the Forard Slash Character '/' |
|
וְ/כָל־יִשְׂרָאֵל֙ הִתְיַחְשׂ֔וּ וְ/הִנָּ֣/ם כְּתוּבִ֔ים עַל־סֵ֖פֶר מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וִ/יהוּדָ֛ה הָגְל֥וּ לְ/בָבֶ֖ל בְּ/מַעֲלָֽ/ם׃ ס | א | 1 | So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they are written in the book of the kings of Israel; and Judah was carried away captive to Babylon because of their transgression. {S} |
וְ/הַ/יּוֹשְׁבִים֙ הָ/רִ֣אשֹׁנִ֔ים אֲשֶׁ֥ר בַּ/אֲחֻזָּתָ֖/ם בְּ/עָרֵי/הֶ֑ם יִשְׂרָאֵל֙ הַ/כֹּ֣הֲנִ֔ים הַ/לְוִיִּ֖ם וְ/הַ/נְּתִינִֽים׃ | ב | 2 | Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, Israelites, the priests, the Levites, and the Nethinim. |
וּ/בִ/ירוּשָׁלִַ֙ם֙ יָשְׁב֔וּ מִן־בְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וּ/מִן־בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן וּ/מִן־בְּנֵ֥י אֶפְרַ֖יִם וּ/מְנַשֶּֽׁה׃ | ג | 3 | And in Yerushalam dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim and Manasseh: |
עוּתַ֨י בֶּן־עַמִּיה֤וּד בֶּן־עָמְרִי֙ בֶּן־אִמְרִ֣י בֶן־בני/מן־בָּנִ֔י מִן־בְּנֵי־פֶ֖רֶץ בֶּן־יְהוּדָֽה׃ | ד | 4 | Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Perez the son of Judah. {S} |
וּ/מִן־הַ/שִּׁ֣ילוֹנִ֔י עֲשָׂיָ֥ה הַ/בְּכ֖וֹר וּ/בָנָֽי/ו׃ | ה | 5 | And of the Shilonites: Asaiah the first-born and his sons. |
וּ/מִן־בְּנֵי־זֶ֖רַח יְעוּאֵ֑ל וַ/אֲחֵי/הֶ֖ם שֵׁשׁ־מֵא֥וֹת וְ/תִשְׁעִֽים׃ | ו | 6 | And of the sons of Zerah: Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety. |
וּ/מִן־בְּנֵ֖י בִּנְיָמִ֑ן סַלּוּא֙ בֶּן־מְשֻׁלָּ֔ם בֶּן־הוֹדַוְיָ֖ה בֶּן־הַ/סְּנֻאָֽה׃ | ז | 7 | And of the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah, |
וְ/יִבְנְיָה֙ בֶּן־יְרֹחָ֔ם וְ/אֵלָ֥ה בֶן־עֻזִּ֖י בֶּן־מִכְרִ֑י וּ/מְשֻׁלָּם֙ בֶּן־שְׁפַטְיָ֔ה בֶּן־רְעוּאֵ֖ל בֶּן־יִבְנִיָּֽה׃ | ח | 8 | and Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibneiah; |
וַ/אֲחֵי/הֶם֙ לְ/תֹ֣לְדוֹתָ֔/ם תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת וַ/חֲמִשִּׁ֣ים וְ/שִׁשָּׁ֑ה כָּל־אֵ֣לֶּה אֲנָשִׁ֔ים רָאשֵׁ֥י אָב֖וֹת לְ/בֵ֥ית אֲבֹתֵי/הֶֽם׃ ס | ט | 9 | and their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were heads of fathers' houses by their fathers' houses. {S} |
וּ/מִן־הַֽ/כֹּהֲנִ֑ים יְדַֽעְיָ֥ה וִ/יהוֹיָרִ֖יב וְ/יָכִֽין׃ | י | 10 | And of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin; |
וַ/עֲזַרְיָ֨ה בֶן־חִלְקִיָּ֜ה בֶּן־מְשֻׁלָּ֣ם בֶּן־צָד֗וֹק בֶּן־מְרָיוֹת֙ בֶּן־אֲחִיט֔וּב נְגִ֖יד בֵּ֥ית הָ/אֱלֹהִֽים׃ ס | יא | 11 | and Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God; {S} |
וַ/עֲדָיָה֙ בֶּן־יְרֹחָ֔ם בֶּן־פַּשְׁח֖וּר בֶּן־מַלְכִּיָּ֑ה וּ/מַעְשַׂ֨י בֶּן־עֲדִיאֵ֧ל בֶּן־יַחְזֵ֛רָה בֶּן־מְשֻׁלָּ֥ם בֶּן־מְשִׁלֵּמִ֖ית בֶּן־אִמֵּֽר׃ | יב | 12 | and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer; |
וַ/אֲחֵי/הֶ֗ם רָאשִׁים֙ לְ/בֵ֣ית אֲבוֹתָ֔/ם אֶ֕לֶף וּ/שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְ/שִׁשִּׁ֑ים גִּבּ֣וֹרֵי חֵ֔יל מְלֶ֖אכֶת עֲבוֹדַ֥ת בֵּית־הָ/אֱלֹהִֽים׃ | יג | 13 | and their brethren, heads of their fathers' houses, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God. |
וּ/מִֽן־הַ/לְוִיִּ֑ם שְׁמַֽעְיָ֧ה בֶן־חַשּׁ֛וּב בֶּן־עַזְרִיקָ֥ם בֶּן־חֲשַׁבְיָ֖ה מִן־בְּנֵ֥י מְרָרִֽי׃ | יד | 14 | And of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari; |
וּ/בַקְבַּקַּ֥ר חֶ֖רֶשׁ וְ/גָלָ֑ל וּ/מַתַּנְיָה֙ בֶּן־מִיכָ֔א בֶּן־זִכְרִ֖י בֶּן־אָסָֽף׃ | יה | 15 | and Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph; |
וְ/עֹבַדְיָה֙ בֶּֽן־שְׁמַֽעְיָ֔ה בֶּן־גָּלָ֖ל בֶּן־יְדוּת֑וּן וּ/בֶרֶכְיָ֤ה בֶן־אָסָא֙ בֶּן־אֶלְקָנָ֔ה הַ/יּוֹשֵׁ֖ב בְּ/חַצְרֵ֥י נְטוֹפָתִֽי׃ | יו | 16 | and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites. |
וְ/הַ/שֹּׁעֲרִים֙ שַׁלּ֣וּם וְ/עַקּ֔וּב וְ/טַלְמֹ֖ן וַ/אֲחִימָ֑ן וַ/אֲחִי/הֶ֥ם שַׁלּ֖וּם הָ/רֹֽאשׁ׃ | יז | 17 | And the porters: Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brother Shallum the chief; |
וְֽ/עַד־הֵ֔נָּה בְּ/שַׁ֥עַר הַ/מֶּ֖לֶךְ מִזְרָ֑חָ/ה הֵ֚מָּה הַ/שֹּׁ֣עֲרִ֔ים לְ/מַחֲנ֖וֹת בְּנֵ֥י לֵוִֽי׃ | יח | 18 | who hitherto waited in the king's gate eastward; they were the porters for the camp of the children of Levi. |
וְ/שַׁלּ֣וּם בֶּן־ק֠וֹרֵא בֶּן־אֶבְיָסָ֨ף בֶּן־קֹ֜רַח וְֽ/אֶחָ֧י/ו לְ/בֵית־אָבִ֣י/ו הַ/קָּרְחִ֗ים עַ֚ל מְלֶ֣אכֶת הָ/עֲבוֹדָ֔ה שֹׁמְרֵ֥י הַ/סִּפִּ֖ים לָ/אֹ֑הֶל וַ/אֲבֹֽתֵי/הֶם֙ עַל־מַחֲנֵ֣ה יְהוָ֔ה שֹׁמְרֵ֖י הַ/מָּבֽוֹא׃ | יט | 19 | And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of his father's house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the Tent; and their fathers had been over the camp of Yehovah, keepers of the entry; |
וּ/פִֽינְחָ֣ס בֶּן־אֶלְעָזָ֗ר נָגִ֨יד הָיָ֧ה עֲלֵי/הֶ֛ם לְ/פָנִ֖ים יְהוָ֥ה ׀ עִמּֽ/וֹ׃ | כ | 20 | and Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, Yehovah being with him. |
זְכַרְיָה֙ בֶּ֣ן מְשֶֽׁלֶמְיָ֔ה שֹׁעֵ֥ר פֶּ֖תַח לְ/אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ | כא | 21 | Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tent of meeting. |
כֻּלָּ֤/ם הַ/בְּרוּרִים֙ לְ/שֹׁעֲרִ֣ים בַּ/סִּפִּ֔ים מָאתַ֖יִם וּ/שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֑ר הֵ֤מָּה בְ/חַצְרֵי/הֶם֙ הִתְיַחְשָׂ֔/ם הֵ֣מָּה יִסַּ֥ד דָּוִ֛יד וּ/שְׁמוּאֵ֥ל הָ/רֹאֶ֖ה בֶּ/אֱמוּנָתָֽ/ם׃ | כב | 22 | All these that were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office. |
וְ/הֵ֨ם וּ/בְנֵי/הֶ֜ם עַל־הַ/שְּׁעָרִ֧ים לְ/בֵית־יְהוָ֛ה לְ/בֵ֥ית־הָ/אֹ֖הֶל לְ/מִשְׁמָרֽוֹת׃ | כג | 23 | So they and their children had the oversight of the gates of the house of Yehovah, even the house of the Tent, by wards. |
לְ/אַרְבַּ֣ע רוּח֔וֹת יִהְי֖וּ הַ/שֹּׁעֲרִ֑ים מִזְרָ֥ח יָ֖מָּ/ה צָפ֥וֹנָ/ה וָ/נֶֽגְבָּ/ה׃ | כד | 24 | On the four sides were the porters, toward the east, west, north, and south. |
וַ/אֲחֵי/הֶ֨ם בְּ/חַצְרֵי/הֶ֜ם לָ/ב֨וֹא לְ/שִׁבְעַ֧ת הַ/יָּמִ֛ים מֵ/עֵ֥ת אֶל־עֵ֖ת עִם־אֵֽלֶּה׃ | כה | 25 | And their brethren, in their villages, were to come in every seven days from time to time to be with them; |
כִּ֣י בֶ/אֱמוּנָ֞ה הֵ֗מָּה אַרְבַּ֙עַת֙ גִּבֹּרֵ֣י הַ/שֹּׁעֲרִ֔ים הֵ֖ם הַ/לְוִיִּ֑ם וְ/הָיוּ֙ עַל־הַ/לְּשָׁכ֔וֹת וְ/עַ֥ל הָ/אֹצְר֖וֹת בֵּ֥ית הָ/אֱלֹהִֽים׃ | כו | 26 | for the four chief porters were in a set office. These were the Levites. They were also over the chambers and over the treasuries in the house of God. |
וּ/סְבִיב֥וֹת בֵּית־הָ/אֱלֹהִ֖ים יָלִ֑ינוּ כִּֽי־עֲלֵי/הֶ֣ם מִשְׁמֶ֔רֶת וְ/הֵ֥ם עַל־הַ/מַּפְתֵּ֖חַ וְ/לַ/בֹּ֥קֶר לַ/בֹּֽקֶר׃ | כז | 27 | And they lodged round about the house of God, because the charge thereof was upon them, and to them pertained the opening thereof morning by morning. |
וּ/מֵ/הֶ֖ם עַל־כְּלֵ֣י הָ/עֲבוֹדָ֑ה כִּֽי־בְ/מִסְפָּ֣ר יְבִיא֔וּ/ם וּ/בְ/מִסְפָּ֖ר יוֹצִיאֽוּ/ם׃ | כח | 28 | And certain of them had charge of the vessels of service; for by tale were they brought in and by tale were they taken out. |
וּ/מֵ/הֶ֗ם מְמֻנִּים֙ עַל־הַ/כֵּלִ֔ים וְ/עַ֖ל כָּל־כְּלֵ֣י הַ/קֹּ֑דֶשׁ וְ/עַל־הַ/סֹּ֙לֶת֙ וְ/הַ/יַּ֣יִן וְ/הַ/שֶּׁ֔מֶן וְ/הַ/לְּבוֹנָ֖ה וְ/הַ/בְּשָׂמִֽים׃ | כט | 29 | Some of them also were appointed over the furniture, and over all the holy vessels, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices. |
וּ/מִן־בְּנֵי֙ הַ/כֹּ֣הֲנִ֔ים רֹקְחֵ֥י הַ/מִּרְקַ֖חַת לַ/בְּשָׂמִֽים׃ | ל | 30 | And some of the sons of the priests prepared the confection of the spices. |
וּ/מַתִּתְיָה֙ מִן־הַ/לְוִיִּ֔ם ה֥וּא הַ/בְּכ֖וֹר לְ/שַׁלֻּ֣ם הַ/קָּרְחִ֑י בֶּ/אֱמוּנָ֕ה עַ֖ל מַעֲשֵׂ֥ה הַ/חֲבִתִּֽים׃ | לא | 31 | And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were baked on griddles. |
וּ/מִן־בְּנֵ֧י הַ/קְּהָתִ֛י מִן־אֲחֵי/הֶ֖ם עַל־לֶ֣חֶם הַֽ/מַּעֲרָ֑כֶת לְ/הָכִ֖ין שַׁבַּ֥ת שַׁבָּֽת׃ ס | לב | 32 | And some of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the showbread, to prepare it every sabbath. |
וְ/אֵ֣לֶּה הַ֠/מְשֹׁרְרִים רָאשֵׁ֨י אָב֧וֹת לַ/לְוִיִּ֛ם בַּ/לְּשָׁכֹ֖ת פטירים פְּטוּרִ֑ים כִּֽי־יוֹמָ֥ם וָ/לַ֛יְלָה עֲלֵי/הֶ֖ם בַּ/מְּלָאכָֽה׃ | לג | 33 | And these are the singers, heads of fathers' houses of the Levites, who dwelt in the chambers and were free from other service; for they were employed in their work day and night. |
אֵלֶּה֩ רָאשֵׁ֨י הָ/אָב֧וֹת לַ/לְוִיִּ֛ם לְ/תֹלְדוֹתָ֖/ם רָאשִׁ֑ים אֵ֖לֶּה יָשְׁב֥וּ בִ/ירוּשָׁלִָֽם׃ פ | לד | 34 | These were heads of fathers' houses of the Levites, by their generations, chief men; these dwelt at Yerushalam. {S} |
וּ/בְ/גִבְע֛וֹן יָשְׁב֥וּ אֲבִֽי־גִבְע֖וֹן יעואל יְעִיאֵ֑ל וְ/שֵׁ֥ם אִשְׁתּ֖/וֹ מַעֲכָֽה׃ | לה | 35 | And in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, Jeiel, whose wife's name was Maacah; |
וּ/בְנ֥/וֹ הַ/בְּכ֖וֹר עַבְדּ֑וֹן וְ/צ֣וּר וְ/קִ֔ישׁ וּ/בַ֥עַל וְ/נֵ֖ר וְ/נָדָֽב׃ | לו | 36 | and his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab; |
וּ/גְד֣וֹר וְ/אַחְי֔וֹ וּ/זְכַרְיָ֖ה וּ/מִקְלֽוֹת׃ | לז | 37 | and Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth. |
וּ/מִקְל֖וֹת הוֹלִ֣יד אֶת־שִׁמְאָ֑ם וְ/אַף־הֵ֗ם נֶ֧גֶד אֲחֵי/הֶ֛ם יָשְׁב֥וּ בִ/ירֽוּשָׁלִַ֖ם עִם־אֲחֵי/הֶֽם׃ ס | לח | 38 | And Mikloth begot Shimeam. And they also dwelt with their brethren in Yerushalam, over against their brethren. {S} |
וְ/נֵר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־קִ֔ישׁ וְ/קִ֖ישׁ הוֹלִ֣יד אֶת־שָׁא֑וּל וְ/שָׁא֗וּל הוֹלִ֤יד אֶת־יְהֽוֹנָתָן֙ וְ/אֶת־מַלְכִּי־שׁ֔וּעַ וְ/אֶת־אֲבִינָדָ֖ב וְ/אֶת־אֶשְׁבָּֽעַל׃ | לט | 39 | And Ner begot Kish; and Kish begot Saul; and Saul begot Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Eshbaal. |
וּ/בֶן־יְהוֹנָתָ֖ן מְרִ֣יב בָּ֑עַל וּ/מְרִי־בַ֖עַל הוֹלִ֥יד אֶת־מִיכָֽה׃ | מ | 40 | And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begot Micah. |
וּ/בְנֵ֖י מִיכָ֑ה פִּית֥וֹן וָ/מֶ֖לֶךְ וְ/תַחְרֵֽעַ׃ | מא | 41 | And the sons of Micah: Pithon, and Melech, and Taharea [and Ahaz]. |
וְ/אָחָז֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יַעְרָ֔ה וְ/יַעְרָ֗ה הוֹלִ֛יד אֶת־עָלֶ֥מֶת וְ/אֶת־עַזְמָ֖וֶת וְ/אֶת־זִמְרִ֑י וְ/זִמְרִ֖י הוֹלִ֥יד אֶת־מוֹצָֽא׃ | מב | 42 | And Ahaz begot Jarah; and Jarah begot Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begot Moza. |
וּ/מוֹצָ֖א הוֹלִ֣יד אֶת־בִּנְעָ֑א וּ/רְפָיָ֥ה בְנ֛/וֹ אֶלְעָשָׂ֥ה בְנ֖/וֹ אָצֵ֥ל בְּנֽ/וֹ׃ | מג | 43 | And Moza begot Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son. |
וּ/לְ/אָצֵל֮ שִׁשָּׁ֣ה בָנִים֒ וְ/אֵ֣לֶּה שְׁמוֹתָ֗/ם עַזְרִיקָ֥ם ׀ בֹּ֙כְרוּ֙ וְ/יִשְׁמָעֵ֣אל וּ/שְׁעַרְיָ֔ה וְ/עֹבַדְיָ֖ה וְ/חָנָ֑ן אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י אָצַֽל׃ פ | מד | 44 | And Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan; these were the sons of Azel. {P} |
|
Morphological divisions in Hebrew Text are shown by the Forard Slash Character '/' |
|
וּ/פְלִשְׁתִּ֖ים נִלְחֲמ֣וּ בְ/יִשְׂרָאֵ֑ל וַ/יָּ֑נָס אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵל֙ מִ/פְּנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים וַ/יִּפְּל֥וּ חֲלָלִ֖ים בְּ/הַ֥ר גִּלְבֹּֽעַ׃ | א | 1 | Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. |
וַ/יַּדְבְּק֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים אַחֲרֵ֥י שָׁא֖וּל וְ/אַחֲרֵ֣י בָנָ֑י/ו וַ/יַּכּ֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים אֶת־יוֹנָתָ֧ן וְ/אֶת־אֲבִינָדָ֛ב וְ/אֶת־מַלְכִּי־שׁ֖וּעַ בְּנֵ֥י שָׁאֽוּל׃ | ב | 2 | And the Philistines followed hard after Saul and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, the sons of Saul. |
וַ/תִּכְבַּ֤ד הַ/מִּלְחָמָה֙ עַל־שָׁא֔וּל וַ/יִּמְצָאֻ֖/הוּ הַ/מּוֹרִ֣ים בַּ/קָּ֑שֶׁת וַ/יָּ֖חֶל מִן־הַ/יּוֹרִֽים׃ | ג | 3 | And the battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was in anguish by reason of the archers. |
וַ/יֹּ֣אמֶר שָׁאוּל֩ אֶל־נֹשֵׂ֨א כֵלָ֜י/ו שְׁלֹ֥ף חַרְבְּ/ךָ֣ ׀ וְ/דָקְרֵ֣/נִי בָ֗/הּ פֶּן־יָבֹ֜אוּ הָ/עֲרֵלִ֤ים הָ/אֵ֙לֶּה֙ וְ/הִתְעַלְּלוּ־בִ֔/י וְ/לֹ֤א אָבָה֙ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֔י/ו כִּ֥י יָרֵ֖א מְאֹ֑ד ס וַ/יִּקַּ֤ח שָׁאוּל֙ אֶת־הַ/חֶ֔רֶב וַ/יִּפֹּ֖ל עָלֶֽי/הָ׃ | ד | 4 | Then said Saul unto his armour-bearer: 'Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and make a mock of me.' But his armour-bearer would not; for he was sore afraid. {S} Therefore Saul took his sword, and fell upon it. |
וַ/יַּ֥רְא נֹשֵֽׂא־כֵלָ֖י/ו כִּ֣י מֵ֣ת שָׁא֑וּל וַ/יִּפֹּ֥ל גַּם־ה֛וּא עַל־הַ/חֶ֖רֶב וַ/יָּמֹֽת׃ ס | ה | 5 | And when his armour-bearer saw that Saul was dead, he likewise fell upon his sword, and died. {S} |
וַ/יָּ֤מָת שָׁאוּל֙ וּ/שְׁלֹ֣שֶׁת בָּנָ֔י/ו וְ/כָל־בֵּית֖/וֹ יַחְדָּ֥ו מֵֽתוּ׃ | ו | 6 | So Saul died, and his three sons; and all his house died together. |
וַ֠/יִּרְאוּ כָּל־אִ֨ישׁ יִשְׂרָאֵ֤ל אֲשֶׁר־בָּ/עֵ֙מֶק֙ כִּ֣י נָ֔סוּ וְ/כִי־מֵ֖תוּ שָׁא֣וּל וּ/בָנָ֑י/ו וַ/יַּעַזְב֤וּ עָרֵי/הֶם֙ וַ/יָּנֻ֔סוּ וַ/יָּבֹ֣אוּ פְלִשְׁתִּ֔ים וַ/יֵּשְׁב֖וּ בָּ/הֶֽם׃ ס | ז | 7 | And when all the men of Israel that were in the valley saw that [Israel] fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook their cities, and fled; and the Philistines came and dwelt in them. {S} |
וַ/יְהִי֙ מִֽ/מָּחֳרָ֔ת וַ/יָּבֹ֣אוּ פְלִשְׁתִּ֔ים לְ/פַשֵּׁ֖ט אֶת־הַֽ/חֲלָלִ֑ים וַֽ/יִּמְצְא֤וּ אֶת־שָׁאוּל֙ וְ/אֶת־בָּנָ֔י/ו נֹפְלִ֖ים בְּ/הַ֥ר גִּלְבֹּֽעַ׃ | ח | 8 | And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa. |
וַ/יַּ֨פְשִׁיטֻ֔/הוּ וַ/יִּשְׂא֥וּ אֶת־רֹאשׁ֖/וֹ וְ/אֶת־כֵּלָ֑י/ו וַ/יְשַׁלְּח֨וּ בְ/אֶֽרֶץ־פְלִשְׁתִּ֜ים סָבִ֗יב לְ/בַשֵּׂ֛ר אֶת־עֲצַבֵּי/הֶ֖ם וְ/אֶת־הָ/עָֽם׃ | ט | 9 | And they stripped him, and took his head, and his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to carry the tidings unto their idols, and to the people. |
וַ/יָּשִׂ֙ימוּ֙ אֶת־כֵּלָ֔י/ו בֵּ֖ית אֱלֹהֵי/הֶ֑ם וְ/אֶת־גֻּלְגָּלְתּ֥/וֹ תָקְע֖וּ בֵּ֥ית דָּגֽוֹן׃ ס | י | 10 | And they put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the house of Dagon. {S} |
וַֽ/יִּשְׁמְע֔וּ כֹּ֖ל יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֑ד אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁר־עָשׂ֥וּ פְלִשְׁתִּ֖ים לְ/שָׁאֽוּל׃ | יא | 11 | And when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul, |
וַ/יָּקוּמוּ֮ כָּל־אִ֣ישׁ חַיִל֒ וַ/יִּשְׂא֞וּ אֶת־גּוּפַ֣ת שָׁא֗וּל וְ/אֵת֙ גּוּפֹ֣ת בָּנָ֔י/ו וַ/יְבִיא֖וּ/ם יָבֵ֑ישָׁ/ה וַ/יִּקְבְּר֨וּ אֶת־עַצְמוֹתֵי/הֶ֜ם תַּ֤חַת הָ/אֵלָה֙ בְּ/יָבֵ֔שׁ וַ/יָּצ֖וּמוּ שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃ | יב | 12 | all the valiant men arose, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the terebinth in Jabesh, and fasted seven days. |
וַ/יָּ֣מָת שָׁא֗וּל בְּ/מַֽעֲל/וֹ֙ אֲשֶׁ֣ר מָעַ֣ל בַּֽ/יהוָ֔ה עַל־דְּבַ֥ר יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֣ר לֹא־שָׁמָ֑ר וְ/גַם־לִ/שְׁא֥וֹל בָּ/א֖וֹב לִ/דְרֽוֹשׁ׃ | יג | 13 | So Saul died for his transgression which he committed against Yehovah, because of the word of Yehovah, which he kept not; and also for that he asked counsel of a ghost, to inquire thereby, |
וְ/לֹֽא־דָרַ֥שׁ בַּֽ/יהוָ֖ה וַ/יְמִיתֵ֑/הוּ וַ/יַּסֵּב֙ אֶת־הַ/מְּלוּכָ֔ה לְ/דָוִ֖יד בֶּן־יִשָֽׁי׃ פ | יד | 14 | and inquired not of Yehovah; therefore He slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse. {P} |
|
Morphological divisions in Hebrew Text are shown by the Forard Slash Character '/' |
|
Groves Center Legend For Leningrad Codex Notes |
1 | BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS. |
|
|
וַ/יִּקָּבְצ֧וּ כָֽל־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־דָּוִ֖יד חֶבְר֣וֹנָ/ה לֵ/אמֹ֑ר הִנֵּ֛ה עַצְמְ/ךָ֥ וּֽ/בְשָׂרְ/ךָ֖ אֲנָֽחְנוּ׃ | א | 1 | Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying: 'Behold, we are thy bone and thy flesh. |
גַּם־תְּמ֣וֹל גַּם־שִׁלְשׁ֗וֹם גַּ֚ם בִּ/הְי֣וֹת שָׁא֣וּל מֶ֔לֶךְ אַתָּ֛ה הַ/מּוֹצִ֥יא וְ/הַ/מֵּבִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַ/יֹּאמֶר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜י/ךָ לְ/ךָ֗ אַתָּ֨ה תִרְעֶ֤ה אֶת־עַמִּ/י֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל וְ/אַתָּה֙ תִּהְיֶ֣ה נָגִ֔יד עַ֖ל עַמִּ֥/י יִשְׂרָאֵֽל׃ | ב | 2 | In times past, even when Saul was king, it was thou that didst lead out and bring in Israel; and Yehovah thy God said unto thee: Thou shalt feed My people Israel, and thou shalt be prince over My people Israel.' |
וַ֠/יָּבֹאוּ כָּל־זִקְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל אֶל־הַ/מֶּ֙לֶךְ֙ חֶבְר֔וֹנָ/ה וַ/יִּכְרֹת֩ לָ/הֶ֨ם דָּוִ֥יד בְּרִ֛ית בְּ/חֶבְר֖וֹן לִ/פְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַ/יִּמְשְׁח֨וּ אֶת־דָּוִ֤יד לְ/מֶ֙לֶךְ֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ/דְבַ֥ר יְהוָ֖ה בְּ/יַד־שְׁמוּאֵֽל׃ ס | ג | 3 | So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Yehovah; and they anointed David king over Israel, according to the word of Yehovah by the hand of Samuel. {S} |
וַ/יֵּ֨לֶךְ דָּוִ֧יד וְ/כָל־יִשְׂרָאֵ֛ל יְרוּשָׁלִַ֖ם הִ֣יא יְב֑וּס וְ/שָׁם֙ הַ/יְבוּסִ֔י יֹשְׁבֵ֖י הָ/אָֽרֶץ׃ | ד | 4 | And David and all Israel went to Yerushalam--the same is Jebus--and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there. |
וַ/יֹּ֨אמְר֜וּ יֹשְׁבֵ֤י יְבוּס֙ לְ/דָוִ֔יד לֹ֥א תָב֖וֹא הֵ֑נָּה וַ/יִּלְכֹּ֤ד דָּוִיד֙ אֶת־מְצֻדַ֣ת צִיּ֔וֹן הִ֖יא עִ֥יר דָּוִֽיד׃ | ה | 5 | And the inhabitants of Jebus said to David: 'Thou shalt not come in hither.' Nevertheless David took the stronghold of Zion; the same is the city of David. |
וַ/יֹּ֣אמֶר דָּוִ֔יד כָּל־מַכֵּ֤ה יְבוּסִי֙ בָּ/רִ֣אשׁוֹנָ֔ה יִהְיֶ֥ה לְ/רֹ֖אשׁ וּ/לְ/שָׂ֑ר וַ/יַּ֧עַל בָּ/רִאשׁוֹנָ֛ה יוֹאָ֥ב בֶּן־צְרוּיָ֖ה וַ/יְהִ֥י לְ/רֹֽאשׁ׃ | ו | 6 | And David said: 'Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain.' And Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief. |
וַ/יֵּ֥שֶׁב דָּוִ֖יד בַּ/מְצָ֑ד עַל־כֵּ֥ן קָרְאוּ־ל֖/וֹ עִ֥יר דָּוִֽיד׃ | ז | 7 | And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David. |
וַ/יִּ֤בֶן הָ/עִיר֙ מִ/סָּבִ֔יב מִן־הַ/מִּלּ֖וֹא וְ/עַד־הַ/סָּבִ֑יב וְ/יוֹאָ֕ב יְחַיֶּ֖ה אֶת־שְׁאָ֥ר הָ/עִֽיר׃ | ח | 8 | And he built the city round about, from Millo even round about; and Joab repaired the rest of the city. |
וַ/יֵּ֥לֶךְ דָּוִ֖יד הָל֣וֹךְ וְ/גָד֑וֹל וַ/יהוָ֥ה צְבָא֖וֹת עִמּֽ/וֹ׃ פ | ט | 9 | And David waxed greater and greater; for Yehovah of hosts was with him. {P} |
וְ/אֵ֨לֶּה רָאשֵׁ֤י הַ/גִּבּוֹרִים֙ אֲשֶׁ֣ר לְ/דָוִ֔יד הַ/מִּתְחַזְּקִ֨ים עִמּ֧/וֹ בְ/מַלְכוּת֛/וֹ עִם־כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל לְ/הַמְלִיכ֑/וֹ כִּ/דְבַ֥ר יְהוָ֖ה עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ ס | י | 10 | Now these are the chief of the mighty men whom David had, who held strongly with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of Yehovah concerning Israel. {S} |
וְ/אֵ֛לֶּה מִסְפַּ֥ר הַ/גִּבֹּרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לְ/דָוִ֑יד יָשָׁבְעָ֣ם בֶּן־חַכְמוֹנִ֗י רֹ֚אשׁ ה/שלושים הַ/שָּׁ֣לִישִׁ֔ים הֽוּא־עוֹרֵ֧ר אֶת־חֲנִית֛/וֹ עַל־שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת חָלָ֖ל בְּ/פַ֥עַם אֶחָֽת׃ | יא | 11 | And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the captains; he lifted up his spear against three hundred and slew them at one time. |
וְ/אַחֲרָ֛י/ו אֶלְעָזָ֥ר בֶּן־דּוֹד֖וֹ הָ/אֲחוֹחִ֑י ה֖וּא בִּ/שְׁלוֹשָׁ֥ה הַ/גִּבֹּרִֽים׃ | יב | 12 | And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men. |
הֽוּא־הָיָ֨ה עִם־דָּוִ֜יד בַּ/פַּ֣ס דַּמִּ֗ים וְ/הַ/פְּלִשְׁתִּים֙ נֶאֱסְפוּ־שָׁ֣ם לַ/מִּלְחָמָ֔ה וַ/תְּהִ֛י חֶלְקַ֥ת הַ/שָּׂדֶ֖ה מְלֵאָ֣ה שְׂעוֹרִ֑ים וְ/הָ/עָ֥ם נָ֖סוּ מִ/פְּנֵ֥י פְלִשְׁתִּֽים׃ | יג | 13 | He was with David at Pas-dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines. |
וַ/יִּֽתְיַצְּב֤וּ בְ/תוֹךְ־הַ/חֶלְקָה֙ וַ/יַּצִּיל֔וּ/הָ וַ/יַּכּ֖וּ אֶת־פְּלִשְׁתִּ֑ים וַ/יּ֥וֹשַׁע יְהוָ֖ה תְּשׁוּעָ֥ה גְדוֹלָֽה׃ | יד | 14 | But they stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and Yehovah saved them by a great victory. |
וַ/יֵּרְד֡וּ שְֽׁלוֹשָׁה֩ מִן־הַ/שְּׁלוֹשִׁ֨ים רֹ֤אשׁ עַל־הַ/צֻּר֙ אֶל־דָּוִ֔יד אֶל־מְעָרַ֖ת עֲדֻלָּ֑ם וּ/מַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֔ים חֹנָ֖ה בְּ/עֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃ | יה | 15 | And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, unto the cave of Adullam; and the host of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim. |
וְ/דָוִ֖יד אָ֣ז בַּ/מְּצוּדָ֑ה וּ/נְצִ֣יב פְּלִשְׁתִּ֔ים אָ֖ז בְּ/בֵ֥ית לָֽחֶם׃ | יו | 16 | And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem. |
ו/יתאו וַ/יִּתְאָ֥יו דָּוִ֖יד וַ/יֹּאמַ֑ר מִ֚י יַשְׁקֵ֣/נִי מַ֔יִם מִ/בּ֥וֹר בֵּֽית־לֶ֖חֶם אֲשֶׁ֥ר בַּ/שָּֽׁעַר׃ | יז | 17 | And David longed, and said: 'Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem, which is by the gate!' |
וַ/יִּבְקְע֨וּ הַ/שְּׁלֹשָׁ֜ה בְּ/מַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֗ים וַ/יִּֽשְׁאֲבוּ־מַ֙יִם֙ מִ/בּ֤וֹר בֵּֽית־לֶ֙חֶם֙ אֲשֶׁ֣ר בַּ/שַּׁ֔עַר וַ/יִּשְׂא֖וּ וַ/יָּבִ֣אוּ אֶל־דָּוִ֑יד וְ/לֹֽא־אָבָ֤ה דָוִיד֙ לִ/שְׁתּוֹתָ֔/ם וַ/יְנַסֵּ֥ךְ אֹתָ֖/ם לַ/יהוָֽה׃ | יח | 18 | And the three broke through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David; but David would not drink thereof, but poured it out unto Yehovah, |
וַ/יֹּ֡אמֶר חָלִילָ/ה֩ לִּ֨/י מֵ/אֱלֹהַ֜/י מֵ/עֲשׂ֣וֹת זֹ֗את הֲ/דַ֣ם הָ/אֲנָשִׁים֩ הָ/אֵ֨לֶּה אֶשְׁתֶּ֤ה בְ/נַפְשׁוֹתָ/ם֙ כִּ֣י בְ/נַפְשׁוֹתָ֣/ם הֱבִיא֔וּ/ם וְ/לֹ֥א אָבָ֖ה לִ/שְׁתּוֹתָ֑/ם אֵ֣לֶּה עָשׂ֔וּ שְׁלֹ֖שֶׁת הַ/גִּבּוֹרִֽים׃ | יט | 19 | and said: 'My God forbid it me, that I should do this; shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it.' Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men. |
וְ/אַבְשַׁ֣י אֲחִֽי־יוֹאָ֗ב ה֤וּא הָיָה֙ רֹ֣אשׁ הַ/שְּׁלוֹשָׁ֔ה וְ/הוּא֙ עוֹרֵ֣ר אֶת־חֲנִית֔/וֹ עַל־שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת חָלָ֑ל ו/לא־וְ/ל/וֹ־שֵׁ֖ם בַּ/שְּׁלוֹשָֽׁה׃ | כ | 20 | And Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and slew them, and had a name among the three. |
מִן־הַ/שְּׁלוֹשָׁ֤ה בַ/שְּׁנַ֙יִם֙ נִכְבָּ֔ד וַ/יְהִ֥י לָ/הֶ֖ם לְ/שָׂ֑ר וְ/עַד־הַ/שְּׁלוֹשָׁ֖ה לֹֽא־בָֽא׃ ס | כא | 21 | Of the three in the second rank he was the most honourable, and was made their captain; howbeit he attained not to the first three. {S} |
בְּנָיָ֨ה בֶן־יְהוֹיָדָ֧ע בֶּן־אִֽישׁ־חַ֛יִל רַב־פְּעָלִ֖ים מִֽן־קַבְצְאֵ֑ל ה֣וּא הִכָּ֗ה אֵ֣ת שְׁנֵ֤י אֲרִיאֵל֙ מוֹאָ֔ב וְ֠/הוּא יָרַ֞ד וְ/הִכָּ֧ה אֶֽת־הָ/אֲרִ֛י בְּ/ת֥וֹךְ הַ/בּ֖וֹר בְּ/י֥וֹם הַ/שָּֽׁלֶג׃ | כב | 22 | Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he smote the two altar-hearths of Moab; he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow. |
וְ/הֽוּא־הִכָּה֩ אֶת־הָ/אִ֨ישׁ הַ/מִּצְרִ֜י אִ֥ישׁ מִדָּ֣ה ׀ חָמֵ֣שׁ בָּ/אַמָּ֗ה וּ/בְ/יַ֨ד הַ/מִּצְרִ֤י חֲנִית֙ כִּ/מְנ֣וֹר אֹרְגִ֔ים וַ/יֵּ֥רֶד אֵלָ֖י/ו בַּ/שָּׁ֑בֶט וַ/יִּגְזֹ֤ל אֶֽת־הַ/חֲנִית֙ מִ/יַּ֣ד הַ/מִּצְרִ֔י וַ/יַּהַרְגֵ֖/הוּ בַּ/חֲנִיתֽ/וֹ׃ | כג | 23 | And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear. |
אֵ֣לֶּה עָשָׂ֔ה בְּנָיָ֖הוּ בֶּן־יְהוֹיָדָ֑ע וְ/ל/וֹ־שֵׁ֖ם בִּ/שְׁלוֹשָׁ֥ה הַ/גִּבֹּרִֽים׃ | כד | 24 | These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had a name among the three mighty men. |
מִן־הַ/שְּׁלוֹשִׁ֗ים הִנּ֤/וֹ נִכְבָּד֙ ה֔וּא וְ/אֶל־הַ/שְּׁלוֹשָׁ֖ה לֹא־בָ֑א וַ/יְשִׂימֵ֥/הוּ דָוִ֖יד עַל־מִשְׁמַעְתּֽ/וֹ׃ ס | כה | 25 | Behold, he was more honourable than the thirty, but he attained not to the first three; and David set him over his guard. {S} |
וְ/גִבּוֹרֵ֖י הַ/חֲיָלִ֑ים עֲשָׂה־אֵל֙ אֲחִ֣י יוֹאָ֔ב אֶלְחָנָ֥ן בֶּן־דּוֹד֖וֹ מִ/בֵּ֥ית לָֽחֶם׃ ס | כו | 26 | Also the mighty men of valour: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem; |
שַׁמּוֹת֙ הַ/הֲרוֹרִ֔י חֶ֖לֶץ הַ/פְּלוֹנִֽי׃ ס | כז | 27 | Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite; |
עִירָ֤א בֶן־עִקֵּשׁ֙ הַ/תְּקוֹעִ֔י אֲבִיעֶ֖זֶר הָ/עֲנְּתוֹתִֽי׃ ס | כח | 28 | Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite; |
סִבְּכַי֙ הַ/חֻ֣שָׁתִ֔י עִילַ֖י הָ/אֲחוֹחִֽי׃ ס | כט | 29 | Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite; |
מַהְרַי֙ הַ/נְּטֹ֣פָתִ֔י חֵ֥לֶד בֶּֽן־בַּֽעֲנָ֖ה הַ/נְּטוֹפָתִֽי׃ ס | ל | 30 | Mahrai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite; |
אִיתַ֣י בֶּן־רִיבַ֗י מִ/גִּבְעַת֙ בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן ס בְּנָיָ֖ה הַ/פִּרְעָתֹנִֽי׃ | לא | 31 | Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite; |
חוּרַי֙ מִ/נַּ֣חֲלֵי גָ֔עַשׁ ס אֲבִיאֵ֖ל הָ/עַרְבָתִֽי׃ ס | לב | 32 | Hurai of Nahale-gaash, Abiel the Arbathite; |
עַזְמָ֙וֶת֙ הַ/בַּ֣חֲרוּמִ֔י אֶלְיַחְבָּ֖א הַ/שַּׁעַלְבֹנִֽי׃ ס | לג | 33 | Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite; |
בְּנֵ֗י הָשֵׁם֙ הַ/גִּ֣זוֹנִ֔י יוֹנָתָ֥ן בֶּן־שָׁגֵ֖ה הַ/הֲרָרִֽי׃ ס | לד | 34 | the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shageh the Hararite; |
אֲחִיאָ֧ם בֶּן־שָׂכָ֛ר הַ/הֲרָרִ֖י אֱלִיפַ֥ל בֶּן־אֽוּר׃ ס | לה | 35 | Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur; |
חֵ֚פֶר הַ/מְּכֵ֣רָתִ֔י אֲחִיָּ֖ה הַ/פְּלֹנִֽי׃ ס | לו | 36 | Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite; |
חֶצְרוֹ֙ הַֽ/כַּרְמְלִ֔י נַעֲרַ֖י בֶּן־אֶזְבָּֽי׃ ס | לז | 37 | Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai; |
יוֹאֵל֙ אֲחִ֣י נָתָ֔ן מִבְחָ֖ר בֶּן־הַגְרִֽי׃ ס | לח | 38 | Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri; |
צֶ֖לֶק הָ/עַמּוֹנִ֑י נַחְרַי֙ הַ/בֵּ֣רֹתִ֔י נֹשֵׂ֕א כְּלֵ֖י יוֹאָ֥ב בֶּן־צְרוּיָֽה׃ ס | לט | 39 | Zelek the Ammonite, Nahrai the Berothite, the armour-bearer of Joab the son of Zeruiah; |
עִירָא֙ הַ/יִּתְרִ֔י גָּרֵ֖ב הַ/יִּתְרִֽי׃ ס | מ | 40 | Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite; |
אֽוּרִיָּה֙ הַ/חִתִּ֔י זָבָ֖ד בֶּן־אַחְלָֽי׃ ס | מא | 41 | Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai; |
עֲדִינָ֨א בֶן־שִׁיזָ֜א הָ/רֽאוּבֵנִ֗י רֹ֛אשׁ לָ/רֽאוּבֵנִ֖י וְ/עָלָ֥י/ו שְׁלוֹשִֽׁים׃ ס | מב | 42 | Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him; |
חָנָן֙ בֶּֽן־מַעֲכָ֔ה וְ/יוֹשָׁפָ֖ט הַ/מִּתְנִֽי׃ ס | מג | 43 | Hanan the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite; |
עֻזִיָּ֖א הָ/עֲשְׁתְּרָתִ֑י שָׁמָע֙ ו/יעואל וִֽ/יעִיאֵ֔ל ס בְּנֵ֖י חוֹתָ֥ם הָ/עֲרֹעֵרִֽי׃ ס | מד | 44 | Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite; |
יְדִֽיעֲאֵל֙ בֶּן־שִׁמְרִ֔י וְ/יֹחָ֥א אָחִ֖י/ו הַ/תִּיצִֽי׃ ס | מה | 45 | Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite; |
אֱלִיאֵל֙ הַֽ/מַּחֲוִ֔ים וִ/ירִיבַ֥י וְ/יוֹשַׁוְיָ֖ה בְּנֵ֣י אֶלְנָ֑עַם וְ/יִתְמָ֖ה הַ/מּוֹאָבִֽי׃ | מו | 46 | Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite; |
אֱלִיאֵ֣ל וְ/עוֹבֵ֔ד וְ/יַעֲשִׂיאֵ֖ל הַ/מְּצֹבָיָֽה׃ פ | מז | 47 | Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite. {P} |
|
Morphological divisions in Hebrew Text are shown by the Forard Slash Character '/' |
|
Groves Center Legend For Leningrad Codex Notes |
1 | BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS. |
c | We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS. |
|
|
וְ/אֵ֗לֶּה הַ/בָּאִ֤ים אֶל־דָּוִיד֙ לְ/צִ֣יקְלַ֔ג ע֣וֹד עָצ֔וּר מִ/פְּנֵ֖י שָׁא֣וּל בֶּן־קִ֑ישׁ וְ/הֵ֙מָּה֙ בַּ/גִּבּוֹרִ֔ים עֹזְרֵ֖י הַ/מִּלְחָמָֽה׃ | א | 1 | Now these are they that came to David to Ziklag, while he was yet shut up because of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men, his helpers in war. |
נֹ֣שְׁקֵי קֶ֗שֶׁת מַיְמִינִ֤ים וּ/מַשְׂמִאלִים֙ בָּֽ/אֲבָנִ֔ים וּ/בַ/חִצִּ֖ים בַּ/קָּ֑שֶׁת מֵ/אֲחֵ֥י שָׁא֖וּל מִ/בִּנְיָמִֽן׃ | ב | 2 | They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow; they were of Saul's brethren of Benjamin. |
הָ/רֹ֨אשׁ אֲחִיעֶ֜זֶר וְ/יוֹאָ֗שׁ בְּנֵי֙ הַ/שְּׁמָעָ֣ה הַ/גִּבְעָתִ֔י ו/יזואל וִ/יזִיאֵ֥ל וָ/פֶ֖לֶט בְּנֵ֣י עַזְמָ֑וֶת וּ/בְרָכָ֕ה וְ/יֵה֖וּא הָ/עֲנְּתֹתִֽי׃ | ג | 3 | The chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel, and Pelet, the sons of Azmaveth; and Beracah, and Jehu the Anathothite; |
וְ/יִֽשְׁמַֽעְיָ֧ה הַ/גִּבְעוֹנִ֛י גִּבּ֥וֹר בַּ/שְּׁלֹשִׁ֖ים וְ/עַל־הַ/שְּׁלֹשִֽׁים׃ | ד | 4 | and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty; |
וְ/יִרְמְיָ֤ה וְ/יַחֲזִיאֵל֙ וְ/י֣וֹחָנָ֔ן וְ/יוֹזָבָ֖ד הַ/גְּדֵרָתִֽי׃ | ה | 5 | and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Jozabad the Gederathite; {S} |
אֶלְעוּזַ֤י וִ/ירִימוֹת֙ וּ/בְעַלְיָ֣ה וּ/שְׁמַרְיָ֔הוּ וּ/שְׁפַטְיָ֖הוּ ה/חריפי הַ/חֲרוּפִֽי׃ | ו | 6 | Eluzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Hariphite; |
אֶלְקָנָ֡ה וְ֠/יִשִּׁיָּהוּ וַ/עֲזַרְאֵ֧ל וְ/יוֹעֶ֛זֶר וְ/יָשָׁבְעָ֖ם הַ/קָּרְחִֽים׃ | ז | 7 | Elkanah, and Isshiah, and Azarel, and Joezer, and Jashobeam, the Korahites; |
וְ/יוֹעֵאלָ֧ה וּ/זְבַדְיָ֛ה בְּנֵ֥י יְרֹחָ֖ם מִן־הַ/גְּדֽוֹר׃ | ח | 8 | and Joelah, and Zebadiah, the sons of Jeroham of the troop. |
וּ/מִן־הַ/גָּדִ֡י נִבְדְּל֣וּ אֶל־דָּוִיד֩ לַ/מְצַ֨ד מִדְבָּ֜רָ/ה גִּבֹּרֵ֣י הַ/חַ֗יִל אַנְשֵׁ֤י צָבָא֙ לַ/מִּלְחָמָ֔ה עֹרְכֵ֥י צִנָּ֖ה וָ/רֹ֑מַח וּ/פְנֵ֤י אַרְיֵה֙ פְּנֵי/הֶ֔ם וְ/כִ/צְבָאיִ֥ם עַל־הֶ/הָרִ֖ים לְ/מַהֵֽר׃ ס | ט | 9 | And of the Gadites there separated themselves unto David to the stronghold in the wilderness, mighty men of valour, men trained for war, that could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the roes upon the mountains; |
עֵ֖זֶר הָ/רֹ֑אשׁ עֹבַדְיָה֙ הַ/שֵּׁנִ֔י אֱלִיאָ֖ב הַ/שְּׁלִשִֽׁי׃ | י | 10 | Ezer the chief, Obadiah the second, Eliab the third; |
מִשְׁמַנָּה֙ הָ/רְבִיעִ֔י יִרְמְיָ֖ה הַ/חֲמִשִֽׁי׃ | יא | 11 | Mashmannah the fourth, Jeremiah the fifth; |
עַתַּי֙ הַ/שִּׁשִּׁ֔י אֱלִיאֵ֖ל הַ/שְּׁבִעִֽי׃ | יב | 12 | Attai the sixth, Eliel the seventh; |
יֽוֹחָנָן֙ הַ/שְּׁמִינִ֔י אֶלְזָבָ֖ד הַ/תְּשִׁיעִֽי׃ | יג | 13 | Johanan the eighth, Elzabad the ninth; |
יִרְמְיָ֙הוּ֙ הָ/עֲשִׂירִ֔י ס מַכְבַּנַּ֖י עַשְׁתֵּ֥י עָשָֽׂר׃ | יד | 14 | Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh. {S} |
אֵ֥לֶּה מִ/בְּנֵי־גָ֖ד רָאשֵׁ֣י הַ/צָּבָ֑א אֶחָ֤ד לְ/מֵאָה֙ הַ/קָּטָ֔ן וְ/הַ/גָּד֖וֹל לְ/אָֽלֶף׃ | יה | 15 | These of the sons of Gad were captains of the host; he that was least was equal to a hundred, and the greatest to a thousand. |
אֵ֣לֶּה הֵ֗ם אֲשֶׁ֨ר עָבְר֤וּ אֶת־הַ/יַּרְדֵּן֙ בַּ/חֹ֣דֶשׁ הָ/רִאשׁ֔וֹן וְ/ה֥וּא מְמַלֵּ֖א עַל־כָּל־גדיתי/ו גְּדוֹתָ֑י/ו וַ/יַּבְרִ֙יחוּ֙ אֶת־כָּל־הָ֣/עֲמָקִ֔ים לַ/מִּזְרָ֖ח וְ/לַֽ/מַּעֲרָֽב׃ ס | יו | 16 | These are they that went over the Jordan in the first month, when it had overflown all its banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west. {P} |
וַ/יָּבֹ֗אוּ מִן־בְּנֵ֤י בִנְיָמִן֙ וִֽ/יהוּדָ֔ה עַד־לַ/מְצָ֖ד לְ/דָוִֽיד׃ | יז | 17 | And there came of the children of Benjamin and Judah to the stronghold unto David. |
וַ/יֵּצֵ֣א דָוִיד֮ לִ/פְנֵי/הֶם֒ וַ/יַּ֙עַן֙ וַ/יֹּ֣אמֶר לָ/הֶ֔ם אִם־לְ/שָׁל֞וֹם בָּאתֶ֤ם אֵלַ/י֙ לְ/עָזְרֵ֔/נִי יִֽהְיֶה־לִּ֧/י עֲלֵי/כֶ֛ם לֵבָ֖ב לְ/יָ֑חַד וְ/אִֽם־לְ/רַמּוֹתַ֣/נִי לְ/צָרַ֗/י בְּ/לֹ֤א חָמָס֙ בְּ/כַפַּ֔/י יֵ֛רֶא אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵ֖י/נוּ וְ/יוֹכַֽח׃ ס | יח | 18 | And David went out to meet them, and answered and said unto them: 'If ye be come peaceably unto me to help me, my heart shall be knit unto you; but if ye be come to betray me to mine adversaries, seeing there is no wrong in my hands, the God of our fathers look thereon, and give judgment.' {S} |
וְ/ר֣וּחַ לָבְשָׁ֗ה אֶת־עֲמָשַׂי֮ רֹ֣אשׁ ה/שלושים הַ/שָּׁלִישִׁים֒ לְ/ךָ֤ דָוִיד֙ וְ/עִמְּ/ךָ֣ בֶן־יִשַׁ֔י שָׁל֨וֹם ׀ שָׁל֜וֹם לְ/ךָ֗ וְ/שָׁלוֹם֙ לְ/עֹ֣זְרֶ֔/ךָ כִּ֥י עֲזָרְ/ךָ֖ אֱלֹהֶ֑י/ךָ וַ/יְקַבְּלֵ֣/ם דָּוִ֔יד וַֽ/יִּתְּנֵ֖/ם בְּ/רָאשֵׁ֥י הַ/גְּדֽוּד׃ פ | יט | 19 | Then the spirit clothed Amasai, who was chief of the captains: Thine are we, David, and on thy side, thou son of Jesse; peace, peace be unto thee, and peace be to thy helpers; for thy God helpeth thee. Then David received them, and made them captains of the band. {P} |
וּ/מִֽ/מְּנַשֶּׁ֞ה נָפְל֣וּ עַל־דָּוִ֗יד בְּ/בֹא֨/וֹ עִם־פְּלִשְׁתִּ֧ים עַל־שָׁא֛וּל לַ/מִּלְחָמָ֖ה וְ/לֹ֣א עֲזָרֻ֑/ם כִּ֣י בְ/עֵצָ֗ה שִׁלְּחֻ֜/הוּ סַרְנֵ֤י פְלִשְׁתִּים֙ לֵ/אמֹ֔ר בְּ/רָאשֵׁ֕י/נוּ יִפּ֖וֹל אֶל־אֲדֹנָ֥י/ו שָׁאֽוּל׃ | כ | 20 | Of Manasseh also there fell away some to David, when he came with the Philistines against Saul to battle, but they helped them not; for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying: 'He will fall away to his master Saul to the jeopardy of our heads.' |
בְּ/לֶכְתּ֣/וֹ אֶל־צִֽיקְלַ֗ג נָפְל֣וּ עָלָ֣י/ו ׀ מִֽ/מְּנַשֶּׁ֡ה עַ֠דְנַח וְ/יוֹזָבָ֤ד וִ/ידִֽיעֲאֵל֙ וּ/מִיכָאֵ֣ל וְ/יוֹזָבָ֔ד וֶ/אֱלִיה֖וּא וְ/צִלְּתָ֑י רָאשֵׁ֥י הָ/אֲלָפִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לִ/מְנַשֶּֽׁה׃ | כא | 21 | As he went to Ziklag, there fell to him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zillethai, captains of thousands that were of Manasseh. |
וְ/הֵ֗מָּה עָזְר֤וּ עִם־דָּוִיד֙ עַֽל־הַ/גְּד֔וּד כִּֽי־גִבּ֥וֹרֵי חַ֖יִל כֻּלָּ֑/ם וַ/יִּהְי֥וּ שָׂרִ֖ים בַּ/צָּבָֽא׃ | כב | 22 | And they helped David against the troop, for they were all mighty men of valour, and were captains in the host. |
כִּ֚י לְ/עֶת־י֣וֹם בְּ/י֔וֹם יָבֹ֥אוּ עַל־דָּוִ֖יד לְ/עָזְר֑/וֹ עַד־לְ/מַחֲנֶ֥ה גָד֖וֹל כְּ/מַחֲנֵ֥ה אֱלֹהִֽים׃ פ | כג | 23 | For from day to day men came to David to help him, until there was a great host, like the host of God. {P} |
וְ֠/אֵלֶּה מִסְפְּרֵ֞י רָאשֵׁ֤י הֶֽ/חָלוּץ֙ לַ/צָּבָ֔א בָּ֥אוּ עַל־דָּוִ֖יד חֶבְר֑וֹנָ/ה לְ/הָסֵ֞ב מַלְכ֥וּת שָׁא֛וּל אֵלָ֖י/ו כְּ/פִ֥י יְהוָֽה׃ ס | כד | 24 | And these are the numbers of the heads of them that were armed for war, who came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of Yehovah. {S} |
בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה נֹשְׂאֵ֥י צִנָּ֖ה וָ/רֹ֑מַח שֵׁ֧שֶׁת אֲלָפִ֛ים וּ/שְׁמוֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת חֲלוּצֵ֥י צָבָֽא׃ ס | כה | 25 | The children of Judah that bore shield and spear were six thousand and eight hundred, armed for war. {S} |
מִן־בְּנֵ֣י שִׁמְע֗וֹן גִּבּ֤וֹרֵי חַ֙יִל֙ לַ/צָּבָ֔א שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וּ/מֵאָֽה׃ ס | כו | 26 | Of the children of Simeon, mighty men of valour for the war, seven thousand and one hundred. {S} |
מִן־בְּנֵי֙ הַ/לֵּוִ֔י אַרְבַּ֥עַת אֲלָפִ֖ים וְ/שֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ ס | כז | 27 | Of the children of Levi four thousand and six hundred. {S} |
וִ/יהוֹיָדָ֖ע הַ/נָּגִ֣יד לְ/אַהֲרֹ֑ן וְ/עִמּ֕/וֹ שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וּ/שְׁבַ֥ע מֵאֽוֹת׃ ס | כח | 28 | And Jehoiada was the leader of the house of Aaron, and with him were three thousand and seven hundred; {S} |
וְ/צָד֥וֹק נַ֖עַר גִּבּ֣וֹר חָ֑יִל וּ/בֵית־אָבִ֥י/ו שָׂרִ֖ים עֶשְׂרִ֥ים וּ/שְׁנָֽיִם׃ ס | כט | 29 | and Zadok, a young man mighty of valour, and of his father's house twenty and two captains. {S} |
וּ/מִן־בְּנֵ֧י בִנְיָמִ֛ן אֲחֵ֥י שָׁא֖וּל שְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֑ים וְ/עַד־הֵ֙נָּה֙ מַרְבִּיתָ֔/ם שֹׁמְרִ֕ים מִשְׁמֶ֖רֶת בֵּ֥ית שָׁאֽוּל׃ ס | ל | 30 | And of the children of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand; for hitherto the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul. {S} |
וּ/מִן־בְּנֵ֣י אֶפְרַ֔יִם עֶשְׂרִ֥ים אֶ֖לֶף וּ/שְׁמוֹנֶ֣ה מֵא֑וֹת גִּבּ֣וֹרֵי חַ֔יִל אַנְשֵׁ֥י שֵׁמ֖וֹת לְ/בֵ֥ית אֲבוֹתָֽ/ם׃ ס | לא | 31 | And of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valour, famous men in their fathers' houses. {S} |
וּ/מֵ/חֲצִי֙ מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֔ה שְׁמוֹנָ֥ה עָשָׂ֖ר אָ֑לֶף אֲשֶׁ֤ר נִקְּבוּ֙ בְּ/שֵׁמ֔וֹת לָ/ב֖וֹא לְ/הַמְלִ֥יךְ אֶת־דָּוִֽיד׃ ס | לב | 32 | And of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king. {S} |
וּ/מִ/בְּנֵ֣י יִשָּׂשכָ֗ר יוֹדְעֵ֤י בִינָה֙ לַֽ/עִתִּ֔ים לָ/דַ֖עַת מַה־יַּעֲשֶׂ֣ה יִשְׂרָאֵ֑ל רָאשֵׁי/הֶ֣ם מָאתַ֔יִם וְ/כָל־אֲחֵי/הֶ֖ם עַל־פִּי/הֶֽם׃ ס | לג | 33 | And of the children of Issachar, men that had understanding of the times, to know what Israel ought to do; the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their commandment. {S} |
מִ/זְּבֻל֞וּן יוֹצְאֵ֣י צָבָ֗א עֹרְכֵ֧י מִלְחָמָ֛ה בְּ/כָל־כְּלֵ֥י מִלְחָמָ֖ה חֲמִשִּׁ֣ים אָ֑לֶף וְ/לַ/עֲדֹ֖ר בְּ/לֹא־לֵ֥ב וָ/לֵֽב׃ ס | לד | 34 | Of Zebulun, such as were able to go out in the host, that could set the battle in array, with all manner of instruments of war, fifty thousand; and that could order the battle array, and were not of double heart. {S} |
וּ/מִ/נַּפְתָּלִ֖י שָׂרִ֣ים אָ֑לֶף וְ/עִמָּ/הֶם֙ בְּ/צִנָּ֣ה וַ/חֲנִ֔ית שְׁלֹשִׁ֥ים וְ/שִׁבְעָ֖ה אָֽלֶף׃ ס | לה | 35 | And of Naphtali a thousand captains, and with them with shield and spear thirty and seven thousand. {S} |
וּ/מִן־הַ/דָּנִי֙ עֹרְכֵ֣י מִלְחָמָ֔ה עֶשְׂרִֽים־וּ/שְׁמוֹנָ֥ה אֶ֖לֶף וְ/שֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ ס | לו | 36 | And of the Danites that could set the battle in array, twenty and eight thousand and six hundred. {S} |
וּ/מֵ/אָשֵׁ֗ר יוֹצְאֵ֥י צָבָ֛א לַ/עֲרֹ֥ךְ מִלְחָמָ֖ה אַרְבָּעִ֥ים אָֽלֶף׃ ס | לז | 37 | And of Asher, such as were able to go out in the host, that could set the battle in array, forty thousand. {S} |
וּ/מֵ/עֵ֣בֶר לַ֠/יַּרְדֵּן מִן־הָ/ראוּבֵנִ֨י וְ/הַ/גָּדִ֜י וַ/חֲצִ֣י ׀ שֵׁ֣בֶט מְנַשֶּׁ֗ה בְּ/כֹל֙ כְּלֵי֙ צְבָ֣א מִלְחָמָ֔ה מֵאָ֥ה וְ/עֶשְׂרִ֖ים אָֽלֶף׃ | לח | 38 | And on the other side of the Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half-tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, a hundred and twenty thousand. {S} |
כָּל־אֵ֜לֶּה אַנְשֵׁ֣י מִלְחָמָה֮ עֹדְרֵ֣י מַעֲרָכָה֒ בְּ/לֵבָ֤ב שָׁלֵם֙ בָּ֣אוּ חֶבְר֔וֹנָ/ה לְ/הַמְלִ֥יךְ אֶת־דָּוִ֖יד עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְ֠/גַם כָּל־שֵׁרִ֧ית יִשְׂרָאֵ֛ל לֵ֥ב אֶחָ֖ד לְ/הַמְלִ֥יךְ אֶת־דָּוִֽיד׃ | לט | 39 | All these, being men of war, that could order the battle array, came with a whole heart to Hebron, to make David king over all Israel; and all the rest also of Israel were of one heart to make David king. |
וַ/יִּהְיוּ־שָׁ֤ם עִם־דָּוִיד֙ יָמִ֣ים שְׁלוֹשָׁ֔ה אֹכְלִ֖ים וְ/שׁוֹתִ֑ים כִּֽי־הֵכִ֥ינוּ לָ/הֶ֖ם אֲחֵי/הֶֽם׃ | מ | 40 | And they were there with David three days, eating and drinking; for their brethren had made preparation for them. |
וְ/גַ֣ם הַ/קְּרֽוֹבִים־אֲ֠לֵי/הֶם עַד־יִשָׂשכָ֨ר וּ/זְבֻל֜וּן וְ/נַפְתָּלִ֗י מְבִיאִ֣ים לֶ֡חֶם בַּ/חֲמוֹרִ֣ים וּ/בַ/גְּמַלִּ֣ים וּ/בַ/פְּרָדִ֣ים ׀ וּֽ/בַ/בָּקָ֡ר מַאֲכָ֡ל קֶ֠מַח דְּבֵלִ֨ים וְ/צִמּוּקִ֧ים וְ/יַֽיִן־וְ/שֶׁ֛מֶן וּ/בָקָ֥ר וְ/צֹ֖אן לָ/רֹ֑ב כִּ֥י שִׂמְחָ֖ה בְּ/יִשְׂרָאֵֽל׃ פ | מא | 41 | Moreover they that were nigh unto them, even as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen, victual of meal, cakes of figs, and clusters of raisins, and wine, and oil, and oxen, and sheep in abundance; for there was joy in Israel. {P} |
|
Morphological divisions in Hebrew Text are shown by the Forard Slash Character '/' |
|
וַ/יִּוָּעַ֣ץ דָּוִ֗יד עִם־שָׂרֵ֧י הָ/אֲלָפִ֛ים וְ/הַ/מֵּא֖וֹת לְ/כָל־נָגִֽיד׃ | א | 1 | And David consulted with the captains of thousands and of hundreds, even with every leader. |
וַ/יֹּ֨אמֶר דָּוִ֜יד לְ/כֹ֣ל ׀ קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֗ל אִם־עֲלֵי/כֶ֨ם ט֜וֹב וּ/מִן־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗י/נוּ נִפְרְצָה֙ נִשְׁלְחָ֞ה עַל־אַחֵ֣י/נוּ הַ/נִּשְׁאָרִ֗ים בְּ/כֹל֙ אַרְצ֣וֹת יִשְׂרָאֵ֔ל וְ/עִמָּ/הֶ֛ם הַ/כֹּהֲנִ֥ים וְ/הַ/לְוִיִּ֖ם בְּ/עָרֵ֣י מִגְרְשֵׁי/הֶ֑ם וְ/יִקָּבְצ֖וּ אֵלֵֽי/נוּ׃ | ב | 2 | And David said unto all the assembly of Israel: 'If it seem good unto you, and if it be of Yehovah our God, let us send abroad everywhere unto our brethren that are left in all the land of Israel, and with them to the priests and Levites that are in their cities that have open land about them, that they may gather themselves unto us; |
וְ/נָסֵ֛בָּה אֶת־אֲר֥וֹן אֱלֹהֵ֖י/נוּ אֵלֵ֑י/נוּ כִּי־לֹ֥א דְרַשְׁנֻ֖/הוּ בִּ/ימֵ֥י שָׁאֽוּל׃ | ג | 3 | and let us bring back the ark of our God to us; for we sought not unto it in the days of Saul.' |
וַ/יֹּאמְר֥וּ כָֽל־הַ/קָּהָ֖ל לַ/עֲשׂ֣וֹת כֵּ֑ן כִּֽי־יָשַׁ֥ר הַ/דָּבָ֖ר בְּ/עֵינֵ֥י כָל־הָ/עָֽם׃ | ד | 4 | And all the assembly said that they would do so; for the thing was right in the eyes of all the people. |
וַ/יַּקְהֵ֤ל דָּוִיד֙ אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל מִן־שִׁיח֥וֹר מִצְרַ֖יִם וְ/עַד־לְב֣וֹא חֲמָ֑ת לְ/הָבִיא֙ אֶת־אֲר֣וֹן הָ/אֱלֹהִ֔ים מִ/קִּרְיַ֖ת יְעָרִֽים׃ | ה | 5 | So David assembled all Israel together, from Shihor the brook of Egypt even unto the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kiriath-jearim. |
וַ/יַּ֨עַל דָּוִ֤יד וְ/כָל־יִשְׂרָאֵל֙ בַּעֲלָ֔תָ/ה אֶל־קִרְיַ֥ת יְעָרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לִ/יהוּדָ֑ה לְ/הַעֲל֣וֹת מִ/שָּׁ֗ם אֵת֩ אֲר֨וֹן הָ/אֱלֹהִ֧ים ׀ יְהוָ֛ה יוֹשֵׁ֥ב הַ/כְּרוּבִ֖ים אֲשֶׁר־נִקְרָ֥א שֵֽׁם׃ | ו | 6 | And David went up, and all Israel, to Baalah, that is, to Kiriath-jearim, which belonged to Judah, to bring up from thence the ark of God, Yehovah that sitteth upon the cherubim, whereon is called the Name. |
וַ/יַּרְכִּ֜יבוּ אֶת־אֲר֤וֹן הָ/אֱלֹהִים֙ עַל־עֲגָלָ֣ה חֲדָשָׁ֔ה מִ/בֵּ֖ית אֲבִינָדָ֑ב וְ/עֻזָּ֣א וְ/אַחְי֔וֹ נֹהֲגִ֖ים בָּ/עֲגָלָֽה׃ | ז | 7 | And they set the ark of God upon a new cart, [and brought it] out of the house of Abinadab; and Uzza and Ahio drove the cart. |
וְ/דָוִ֣יד וְ/כָל־יִשְׂרָאֵ֗ל מְשַׂחֲקִ֛ים לִ/פְנֵ֥י הָ/אֱלֹהִ֖ים בְּ/כָל־עֹ֑ז וּ/בְ/שִׁירִ֤ים וּ/בְ/כִנֹּרוֹת֙ וּ/בִ/נְבָלִ֣ים וּ/בְ/תֻפִּ֔ים וּ/בִ/מְצִלְתַּ֖יִם וּ/בַ/חֲצֹצְרֽוֹת׃ | ח | 8 | And David and all Israel played before God with all their might; even with songs, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets. |
וַ/יָּבֹ֖אוּ עַד־גֹּ֣רֶן כִּידֹ֑ן וַ/יִּשְׁלַ֨ח עֻזָּ֜א אֶת־יָד֗/וֹ לֶ/אֱחֹז֙ אֶת־הָ֣/אָר֔וֹן כִּ֥י שָֽׁמְט֖וּ הַ/בָּקָֽר׃ | ט | 9 | And when they came unto the threshing-floor of Chidon, Uzza put forth his hand to hold the ark; for the oxen stumbled. |
וַ/יִּֽחַר־אַ֤ף יְהוָה֙ בְּ/עֻזָּ֔א וַ/יַּכֵּ֕/הוּ עַ֛ל אֲשֶׁר־שָׁלַ֥ח יָד֖/וֹ עַל־הָ/אָר֑וֹן וַ/יָּ֥מָת שָׁ֖ם לִ/פְנֵ֥י אֱלֹהִֽים׃ | י | 10 | And the anger of Yehovah was kindled against Uzza, and He smote him, because he put forth his hand to the ark; and there he died before God. |
וַ/יִּ֣חַר לְ/דָוִ֔יד כִּֽי־פָרַ֧ץ יְהוָ֛ה פֶּ֖רֶץ בְּ/עֻזָּ֑א וַ/יִּקְרָ֞א לַ/מָּק֤וֹם הַ/הוּא֙ פֶּ֣רֶץ עֻזָּ֔א עַ֖ד הַ/יּ֥וֹם הַ/זֶּֽה׃ | יא | 11 | And David was displeased, because Yehovah had broken forth upon Uzza; and that place was called Perez-uzza unto this day. |
וַ/יִּירָ֤א דָוִיד֙ אֶת־הָ֣/אֱלֹהִ֔ים בַּ/יּ֥וֹם הַ/ה֖וּא לֵ/אמֹ֑ר הֵ֚יךְ אָבִ֣יא אֵלַ֔/י אֵ֖ת אֲר֥וֹן הָ/אֱלֹהִֽים׃ | יב | 12 | And David was afraid of God that day, saying: 'How shall I bring the ark of God home to me?' |
וְ/לֹֽא־הֵסִ֨יר דָּוִ֧יד אֶת־הָ/אָר֛וֹן אֵלָ֖י/ו אֶל־עִ֣יר דָּוִ֑יד וַ/יַּטֵּ֕/הוּ אֶל־בֵּ֥ית עֹבֵֽד־אֱדֹ֖ם הַ/גִּתִּֽי׃ | יג | 13 | So David removed not the ark unto him into the city of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite. |
וַ/יֵּשֶׁב֩ אֲר֨וֹן הָ/אֱלֹהִ֜ים עִם־בֵּ֨ית עֹבֵ֥ד אֱדֹ֛ם בְּ/בֵית֖/וֹ שְׁלֹשָׁ֣ה חֳדָשִׁ֑ים וַ/יְבָ֧רֶךְ יְהוָ֛ה אֶת־בֵּ֥ית עֹבֵֽד־אֱדֹ֖ם וְ/אֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לֽ/וֹ׃ פ | יד | 14 | And the ark of God remained with the family of Obed-edom in his house three months; and Yehovah blessed the house of Obed-edom, and all that he had. {S} |
|
Morphological divisions in Hebrew Text are shown by the Forard Slash Character '/' |
|
וַ֠/יִּשְׁלַח חירם חוּרָ֨ם מֶֽלֶךְ־צֹ֥ר מַלְאָכִים֮ אֶל־דָּוִיד֒ וַ/עֲצֵ֣י אֲרָזִ֔ים וְ/חָרָשֵׁ֣י קִ֔יר וְ/חָרָשֵׁ֖י עֵצִ֑ים לִ/בְנ֥וֹת ל֖/וֹ בָּֽיִת׃ | א | 1 | And Huram king of Tyre sent messengers to David, and cedar-trees, and masons, and carpenters, to build him a house. |
וַ/יֵּ֣דַע דָּוִ֔יד כִּֽי־הֱכִינ֧/וֹ יְהוָ֛ה לְ/מֶ֖לֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל כִּֽי־נִשֵּׂ֤את לְ/מַ֙עְלָ/ה֙ מַלְכוּת֔/וֹ בַּ/עֲב֖וּר עַמּ֥/וֹ יִשְׂרָאֵֽל׃ פ | ב | 2 | And David perceived that Yehovah had established him king over Israel, for his kingdom was exalted exceedingly, for His people Israel's sake. {S} |
וַ/יִּקַּ֨ח דָּוִ֥יד ע֛וֹד נָשִׁ֖ים בִּ/ירוּשָׁלִָ֑ם וַ/יּ֧וֹלֶד דָּוִ֛יד ע֖וֹד בָּנִ֥ים וּ/בָנֽוֹת׃ | ג | 3 | And David took more wives at Yerushalam; and David begot more sons and daughters. |
וְ/אֵ֙לֶּה֙ שְׁמ֣וֹת הַ/יְלוּדִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָיוּ־ל֖/וֹ בִּ/ירוּשָׁלִָ֑ם שַׁמּ֣וּעַ וְ/שׁוֹבָ֔ב נָתָ֖ן וּ/שְׁלֹמֹֽה׃ | ד | 4 | And these are the names of the children whom he had in Yerushalam: Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon; |
וְ/יִבְחָ֥ר וֶ/אֱלִישׁ֖וּעַ וְ/אֶלְפָּֽלֶט׃ | ה | 5 | and Ibhar, and Elishua, and Elpelet; |
וְ/נֹ֥גַהּ וְ/נֶ֖פֶג וְ/יָפִֽיעַ׃ | ו | 6 | and Nogah, and Nepheg, and Japhia; |
וֶ/אֱלִישָׁמָ֥ע וּ/בְעֶלְיָדָ֖ע וֶ/אֱלִיפָֽלֶט׃ | ז | 7 | and Elishama, and Beeliada, and Eliphelet. {P} |
וַ/יִּשְׁמְע֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים כִּי־נִמְשַׁ֨ח דָּוִ֤יד לְ/מֶ֙לֶךְ֙ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל וַ/יַּעֲל֥וּ כָל־פְּלִשְׁתִּ֖ים לְ/בַקֵּ֣שׁ אֶת־דָּוִ֑יד וַ/יִּשְׁמַ֣ע דָּוִ֔יד וַ/יֵּצֵ֖א לִ/פְנֵי/הֶֽם׃ | ח | 8 | And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David; and David heard of it, and went out to meet them. |
וּ/פְלִשְׁתִּ֖ים בָּ֑אוּ וַֽ/יִּפְשְׁט֖וּ בְּ/עֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃ | ט | 9 | Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim. |
וַ/יִּשְׁאַ֨ל דָּוִ֤יד בֵּ/אלֹהִים֙ לֵ/אמֹ֔ר הַ/אֶֽעֱלֶה֙ עַל־פלשתיים פְּלִשְׁתִּ֔ים וּ/נְתַתָּ֖/ם בְּ/יָדִ֑/י וַ/יֹּ֨אמֶר ל֤/וֹ יְהוָה֙ עֲלֵ֔ה וּ/נְתַתִּ֖י/ם בְּ/יָדֶֽ/ךָ׃ | י | 10 | And David inquired of God, saying: 'Shall I go up against the Philistines? and wilt Thou deliver them into my hand?' And Yehovah said unto him: 'Go up; for I will deliver them into thy hand.' |
וַ/יַּעֲל֥וּ בְּ/בַֽעַל־פְּרָצִים֮ וַ/יַּכֵּ֣/ם שָׁ֣ם דָּוִיד֒ וַ/יֹּ֣אמֶר דָּוִ֔יד פָּרַ֨ץ הָֽ/אֱלֹהִ֧ים אֶת־אוֹיְבַ֛/י בְּ/יָדִ֖/י כְּ/פֶ֣רֶץ מָ֑יִם עַל־כֵּ֗ן קָֽרְא֛וּ שֵֽׁם־הַ/מָּק֥וֹם הַ/ה֖וּא בַּ֥עַל פְּרָצִֽים׃ | יא | 11 | So they came up to Baal-perazim, and David smote them there; and David said: 'God hath broken mine enemies by my hand, like the breach of waters.' Therefore they called the name of that place Baal-perazim. |
וַ/יַּעַזְבוּ־שָׁ֖ם אֶת־אֱלֹֽהֵי/הֶ֑ם וַ/יֹּ֣אמֶר דָּוִ֔יד וַ/יִּשָּׂרְפ֖וּ בָּ/אֵֽשׁ׃ פ | יב | 12 | And they left their gods there; and David gave commandment, and they were burned with fire. {P} |
וַ/יֹּסִ֤יפוּ עוֹד֙ פְּלִשְׁתִּ֔ים וַֽ/יִּפְשְׁט֖וּ בָּ/עֵֽמֶק׃ | יג | 13 | And the Philistines yet again made a raid in the valley. |
וַ/יִּשְׁאַ֨ל ע֤וֹד דָּוִיד֙ בֵּֽ/אלֹהִ֔ים וַ/יֹּ֤אמֶר ל/וֹ֙ הָֽ/אֱלֹהִ֔ים לֹ֥א תַֽעֲלֶ֖ה אַֽחֲרֵי/הֶ֑ם הָסֵב֙ מֵֽ/עֲלֵי/הֶ֔ם וּ/בָ֥אתָ לָ/הֶ֖ם מִ/מּ֥וּל הַ/בְּכָאִֽים׃ | יד | 14 | And David inquired again of God; and God said unto him: 'Thou shalt not go up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry-trees. |
וִ֠/יהִי כְּֽ/שָׁמְעֲ/ךָ֞ אֶת־ק֤וֹל הַ/צְּעָדָה֙ בְּ/רָאשֵׁ֣י הַ/בְּכָאִ֔ים אָ֖ז תֵּצֵ֣א בַ/מִּלְחָמָ֑ה כִּֽי־יָצָ֤א הָֽ/אֱלֹהִים֙ לְ/פָנֶ֔י/ךָ לְ/הַכּ֖וֹת אֶת־מַחֲנֵ֥ה פְלִשְׁתִּֽים׃ | יה | 15 | And it shall be, when thou hearest the sound of marching in the tops of the mulberry-trees, that then thou shalt go out to battle; for God is gone out before thee to smite the host of the Philistines.' |
וַ/יַּ֣עַשׂ דָּוִ֔יד כַּֽ/אֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖/הוּ הָֽ/אֱלֹהִ֑ים וַ/יַּכּוּ֙ אֶת־מַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֔ים מִ/גִּבְע֖וֹן וְ/עַד־גָּֽזְרָ/ה׃ | יו | 16 | And David did as God commanded him; and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gezer. |
וַ/יֵּצֵ֥א שֵׁם־דָּוִ֖יד בְּ/כָל־הָֽ/אֲרָצ֑וֹת וַֽ/יהוָ֛ה נָתַ֥ן אֶת־פַּחְדּ֖/וֹ עַל־כָּל־הַ/גּוֹיִֽם׃ | יז | 17 | And the fame of David went out into all lands; and Yehovah brought the fear of him upon all nations. |
|
Morphological divisions in Hebrew Text are shown by the Forard Slash Character '/' |
|
וַ/יַּֽעַשׂ־ל֥/וֹ בָתִּ֖ים בְּ/עִ֣יר דָּוִ֑יד וַ/יָּ֤כֶן מָקוֹם֙ לַֽ/אֲר֣וֹן הָֽ/אֱלֹהִ֔ים וַ/יֶּט־ל֖/וֹ אֹֽהֶל׃ | א | 1 | And [David] made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent. |
אָ֚ז אָמַ֣ר דָּוִ֔יד לֹ֤א לָ/שֵׂאת֙ אֶת־אֲר֣וֹן הָֽ/אֱלֹהִ֔ים כִּ֖י אִם־הַ/לְוִיִּ֑ם כִּי־בָ֣/ם ׀ בָּחַ֣ר יְהוָ֗ה לָ/שֵׂ֞את אֶת־אֲר֧וֹן יְהוָ֛ה וּֽ/לְ/שָׁרְת֖/וֹ עַד־עוֹלָֽם׃ ס | ב | 2 | Then David said: 'None ought to carry the ark of God but the Levites; for them hath Yehovah chosen to carry the ark of Yehovah, and to minister unto Him for ever.' {P} |
וַ/יַּקְהֵ֥ל דָּוִ֛יד אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־יְרֽוּשָׁלִָ֑ם לְ/הַעֲלוֹת֙ אֶת־אֲר֣וֹן יְהוָ֔ה אֶל־מְקוֹמ֖/וֹ אֲשֶׁר־הֵכִ֥ין לֽ/וֹ׃ | ג | 3 | And David assembled all Israel at Yerushalam, to bring up the ark of Yehovah unto its place, which he had prepared for it. |
וַ/יֶּאֱסֹ֥ף דָּוִ֛יד אֶת־בְּנֵ֥י אַֽהֲרֹ֖ן וְ/אֶת־הַ/לְוִיִּֽם׃ | ד | 4 | And David gathered together the sons of Aaron, and the Levites; {S} |
לִ/בְנֵ֖י קְהָ֑ת אוּרִיאֵ֣ל הַ/שָּׂ֔ר וְ/אֶחָ֖י/ו מֵאָ֥ה וְ/עֶשְׂרִֽים׃ ס | ה | 5 | of the sons of Kohath: Uriel the chief, and his brethren a hundred and twenty; {S} |
לִ/בְנֵ֖י מְרָרִ֑י עֲשָׂיָ֣ה הַ/שָּׂ֔ר וְ/אֶחָ֖י/ו מָאתַ֥יִם וְ/עֶשְׂרִֽים׃ ס | ו | 6 | of the sons of Merari: Asaiah the chief, and his brethren two hundred and twenty; {S} |
לִ/בְנֵ֖י גֵּרְשׁ֑וֹם יוֹאֵ֣ל הַ/שָּׂ֔ר וְ/אֶחָ֖י/ו מֵאָ֥ה וּ/שְׁלֹשִֽׁים׃ ס | ז | 7 | of the sons of Gershom: Joel the chief, and his brethren a hundred and thirty; {S} |
לִ/בְנֵ֖י אֱלִֽיצָפָ֑ן שְׁמַֽעְיָ֥ה הַ/שָּׂ֖ר וְ/אֶחָ֥י/ו מָאתָֽיִם׃ ס | ח | 8 | of the sons of Elizaphan: Shemaiah the chief, and his brethren two hundred; {S} |
לִ/בְנֵ֖י חֶבְר֑וֹן אֱלִיאֵ֥ל הַ/שָּׂ֖ר וְ/אֶחָ֥י/ו שְׁמוֹנִֽים׃ ס | ט | 9 | of the sons of Hebron: Eliel the chief, and his brethren fourscore; {S} |
לִ/בְנֵ֖י עֻזִּיאֵ֑ל עַמִּינָדָ֣ב הַ/שָּׂ֔ר וְ/אֶחָ֕י/ו מֵאָ֖ה וּ/שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ ס | י | 10 | of the sons of Uzziel: Amminadab the chief, and his brethren a hundred and twelve. {P} |
וַ/יִּקְרָ֣א דָוִ֔יד לְ/צָד֥וֹק וּ/לְ/אֶבְיָתָ֖ר הַ/כֹּֽהֲנִ֑ים וְ/לַ/לְוִיִּ֗ם לְ/אֽוּרִיאֵ֤ל עֲשָׂיָה֙ וְ/יוֹאֵ֣ל שְׁמַֽעְיָ֔ה וֶ/אֱלִיאֵ֖ל וְ/עַמִּינָדָֽב׃ | יא | 11 | And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab, {S} |
וַ/יֹּ֣אמֶר לָ/הֶ֔ם אַתֶּ֛ם רָאשֵׁ֥י הָ/אָב֖וֹת לַ/לְוִיִּ֑ם הִֽתְקַדְּשׁוּ֙ אַתֶּ֣ם וַ/אֲחֵי/כֶ֔ם וְ/הַֽעֲלִיתֶ֗ם אֵ֣ת אֲר֤וֹן יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶל־הֲכִינ֖וֹתִי לֽ/וֹ׃ | יב | 12 | and said unto them: 'Ye are the heads of the fathers' houses of the Levites; sanctify yourselves, both ye and your brethren, that ye may bring up the ark of Yehovah, the God of Israel, unto the place that I have prepared for it. |
כִּ֛י לְ/מַ/בָּ/רִ֥אשׁוֹנָ֖ה לֹ֣א אַתֶּ֑ם פָּרַ֨ץ יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙י/נוּ֙ בָּ֔/נוּ כִּי־לֹ֥א דְרַשְׁנֻ֖/הוּ כַּ/מִּשְׁפָּֽט׃ | יג | 13 | For because ye [bore it] not at the first, Yehovah our God made a breach upon us, for that we sought Him not according to the ordinance.' |
וַ/יִּֽתְקַדְּשׁ֔וּ הַ/כֹּהֲנִ֖ים וְ/הַ/לְוִיִּ֑ם לְ/הַעֲל֕וֹת אֶת־אֲר֥וֹן יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ | יד | 14 | So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of Yehovah, the God of Israel. |
וַ/יִּשְׂא֣וּ בְנֵֽי־הַ/לְוִיִּ֗ם אֵ֚ת אֲר֣וֹן הָֽ/אֱלֹהִ֔ים כַּ/אֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה מֹשֶׁ֖ה כִּ/דְבַ֣ר יְהוָ֑ה בִּ/כְתֵפָ֥/ם בַּ/מֹּט֖וֹת עֲלֵי/הֶֽם׃ פ | יה | 15 | And the children of the Levites bore the ark of God upon their shoulders with the bars thereon, as Moses commanded according to the word of Yehovah. {P} |
וַ/יֹּ֣אמֶר דָּוִיד֮ לְ/שָׂרֵ֣י הַ/לְוִיִּם֒ לְ/הַֽעֲמִ֗יד אֶת־אֲחֵי/הֶם֙ הַ/מְשֹׁ֣רְרִ֔ים בִּ/כְלֵי־שִׁ֛יר נְבָלִ֥ים וְ/כִנֹּר֖וֹת וּ/מְצִלְתָּ֑יִם מַשְׁמִיעִ֥ים לְ/הָרִֽים־בְּ/ק֖וֹל לְ/שִׂמְחָֽה׃ פ | יו | 16 | And David spoke to the chief of the Levites to appoint their brethren the singers, with instruments of music, psalteries and harps and cymbals, sounding aloud and lifting up the voice with joy. {P} |
וַ/יַּעֲמִ֣ידוּ הַ/לְוִיִּ֗ם אֵ֚ת הֵימָ֣ן בֶּן־יוֹאֵ֔ל וּ/מִ֨ן־אֶחָ֔י/ו אָסָ֖ף בֶּן־בֶּֽרֶכְיָ֑הוּ ס וּ/מִן־בְּנֵ֤י מְרָרִי֙ אֲחֵי/הֶ֔ם אֵיתָ֖ן בֶּן־קֽוּשָׁיָֽהוּ׃ | יז | 17 | So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brethren, Asaph the son of Berechiah; {S} and of the sons of Merari their brethren, Ethan the son of Kushaiah; |
וְ/עִמָּ/הֶ֖ם אֲחֵי/הֶ֣ם הַ/מִּשְׁנִ֑ים זְכַרְיָ֡הוּ בֵּ֡ן וְ/יַֽעֲזִיאֵ֡ל וּ/שְׁמִֽירָמ֡וֹת וִ/יחִיאֵ֣ל ׀ וְ/עֻנִּ֡י אֱלִיאָ֡ב וּ/בְנָיָ֡הוּ וּ/מַֽעֲשֵׂיָ֡הוּ וּ/מַתִּתְיָהוּ֩ וֶ/אֱלִ֨יפְלֵ֜הוּ וּ/מִקְנֵיָ֨הוּ וְ/עֹבֵ֥ד אֱדֹ֛ם וִֽ/יעִיאֵ֖ל הַ/שֹּׁעֲרִֽים׃ | יח | 18 | and with them their brethren of the second degree, Zechariah, Ben, and Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, Eliab, and Benaiah, and Maaseiah, and Mattithiah, and Eliphalehu, and Mikneiah, and Obed-edom, and Jeiel, the doorkeepers. |
וְ/הַ/מְשֹׁ֣רְרִ֔ים הֵימָ֥ן אָסָ֖ף וְ/אֵיתָ֑ן בִּ/מְצִלְתַּ֥יִם נְחֹ֖שֶׁת לְ/הַשְׁמִֽיעַ׃ | יט | 19 | So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, [were appointed,] with cymbals of brass to sound aloud; |
וּ/זְכַרְיָ֨ה וַ/עֲזִיאֵ֜ל וּ/שְׁמִֽירָמ֤וֹת וִֽ/יחִיאֵל֙ וְ/עֻנִּ֣י וֶֽ/אֱלִיאָ֔ב וּ/מַעֲשֵׂיָ֖הוּ וּ/בְנָיָ֑הוּ בִּ/נְבָלִ֖ים עַל־עֲלָמֽוֹת׃ | כ | 20 | and Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, with psalteries set to Alamoth; |
וּ/מַתִּתְיָ֣הוּ וֶ/אֱלִֽיפְלֵ֗הוּ וּ/מִקְנֵיָ֙הוּ֙ וְ/עֹבֵ֣ד אֱדֹ֔ם וִֽ/יעִיאֵ֖ל וַ/עֲזַזְיָ֑הוּ בְּ/כִנֹּר֥וֹת עַל־הַ/שְּׁמִינִ֖ית לְ/נַצֵּֽחַ׃ | כא | 21 | and Mattithiah, and Eliphalehu, and Mikneiahu, and Obed-edom, and Jeiel, and Azaziah, with harps on the Sheminith, to lead. |
וּ/כְנַנְיָ֥הוּ שַֽׂר־הַ/לְוִיִּ֖ם בְּ/מַשָּׂ֑א יָסֹר֙ בַּ/מַּשָּׂ֔א כִּ֥י מֵבִ֖ין הֽוּא׃ | כב | 22 | And Chenaniah, chief of the Levites, was over the song; he was master in the song, because he was skilful. |
וּ/בֶֽרֶכְיָה֙ וְ/אֶלְקָנָ֔ה שֹׁעֲרִ֖ים לָ/אָרֽוֹן׃ | כג | 23 | And Berechiah and Elkanah were door-keepers for the ark. |
וּ/שְׁבַנְיָ֡הוּ וְ/יֽוֹשָׁפָ֡ט וּ/נְתַנְאֵ֡ל וַ/עֲמָשַׂ֡י וּ֠/זְכַרְיָהוּ וּ/בְנָיָ֤הוּ וֶֽ/אֱלִיעֶ֙זֶר֙ הַ/כֹּ֣הֲנִ֔ים מחצצרים מַחְצְרִים֙ בַּ/חֲצֹ֣צְר֔וֹת לִ/פְנֵ֖י אֲר֣וֹן הָֽ/אֱלֹהִ֑ים וְ/עֹבֵ֤ד אֱדֹם֙ וִֽ/יחִיָּ֔ה שֹׁעֲרִ֖ים לָ/אָרֽוֹן׃ | כד | 24 | And Shebaniah, and Joshaphat, and Nethanel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow with the trumpets before the ark of God; and Obed-edom and Jehiah were doorkeepers for the ark. |
וַ/יְהִ֥י דָוִ֛יד וְ/זִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וְ/שָׂרֵ֣י הָ/אֲלָפִ֑ים הַ/הֹֽלְכִ֗ים לְֽ/הַעֲל֞וֹת אֶת־אֲר֧וֹן בְּרִית־יְהוָ֛ה מִן־בֵּ֥ית עֹבֵֽד־אֱדֹ֖ם בְּ/שִׂמְחָֽה׃ ס | כה | 25 | So David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of Yehovah out of the house of Obed-edom with joy. {P} |
וַֽ/יְהִי֙ בֶּ/עְזֹ֣ר הָֽ/אֱלֹהִ֔ים אֶ֨ת־הַ/לְוִיִּ֔ם נֹשְׂאֵ֖י אֲר֣וֹן בְּרִית־יְהוָ֑ה וַ/יִּזְבְּח֥וּ שִׁבְעָֽה־פָרִ֖ים וְ/שִׁבְעָ֥ה אֵילִֽים׃ | כו | 26 | And it came to pass, when God helped the Levites that bore the ark of the covenant of Yehovah, that they sacrificed seven bullocks and seven rams. |
וְ/דָוִ֞יד מְכֻרְבָּ֣ל ׀ בִּ/מְעִ֣יל בּ֗וּץ וְ/כָל־הַ/לְוִיִּם֙ הַ/נֹּשְׂאִ֣ים אֶת־הָ/אָר֔וֹן וְ/הַ/מְשֹׁ֣רְרִ֔ים וּ/כְנַנְיָ֛ה הַ/שַּׂ֥ר הַ/מַּשָּׂ֖א הַ/מְשֹֽׁרְרִ֑ים וְ/עַל־דָּוִ֖יד אֵפ֥וֹד בָּֽד׃ | כז | 27 | And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bore the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the singers in the song; and David had upon him an ephod of linen. |
וְ/כָל־יִשְׂרָאֵ֗ל מַעֲלִים֙ אֶת־אֲר֣וֹן בְּרִית־יְהוָ֔ה בִּ/תְרוּעָה֙ וּ/בְ/ק֣וֹל שׁוֹפָ֔ר וּ/בַ/חֲצֹצְר֖וֹת וּ/בִ/מְצִלְתָּ֑יִם מַשְׁמִעִ֕ים בִּ/נְבָלִ֖ים וְ/כִנֹּרֽוֹת׃ | כח | 28 | Thus all Israel brought up the ark of the covenant of Yehovah with shouting, and with sound of the horn, and with trumpets, and with cymbals, sounding aloud with psalteries and harps. |
וַ/יְהִ֗י אֲרוֹן֙ בְּרִ֣ית יְהוָ֔ה בָּ֖א עַד־עִ֣יר דָּוִ֑יד וּ/מִיכַ֨ל בַּת־שָׁא֜וּל נִשְׁקְפָ֣ה ׀ בְּעַ֣ד הַ/חַלּ֗וֹן וַ/תֵּ֨רֶא אֶת־הַ/מֶּ֤לֶךְ דָּוִיד֙ מְרַקֵּ֣ד וּ/מְשַׂחֵ֔ק וַ/תִּ֥בֶז ל֖/וֹ בְּ/לִבָּֽ/הּ׃ פ | כט | 29 | And it came to pass, as the ark of the covenant of Yehovah came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looked out at the window, and saw king David dancing and making merry; and she despised him in her heart. {P} |
|
Morphological divisions in Hebrew Text are shown by the Forard Slash Character '/' |
|
וַ/יָּבִ֙יאוּ֙ אֶת־אֲר֣וֹן הָֽ/אֱלֹהִ֔ים וַ/יַּצִּ֣יגוּ אֹת֔/וֹ בְּ/ת֣וֹךְ הָ/אֹ֔הֶל אֲשֶׁ֥ר נָֽטָה־ל֖/וֹ דָּוִ֑יד וַ/יַּקְרִ֛יבוּ עֹל֥וֹת וּ/שְׁלָמִ֖ים לִ/פְנֵ֥י הָ/אֱלֹהִֽים׃ | א | 1 | And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it, and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God. |
וַ/יְכַ֣ל דָּוִ֔יד מֵ/הַעֲל֥וֹת הָ/עֹלָ֖ה וְ/הַ/שְּׁלָמִ֑ים וַ/יְבָ֥רֶךְ אֶת־הָ/עָ֖ם בְּ/שֵׁ֥ם יְהוָֽה׃ | ב | 2 | And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Yehovah. |
וַ/יְחַלֵּק֙ לְ/כָל־אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל מֵ/אִ֖ישׁ וְ/עַד־אִשָּׁ֑ה לְ/אִישׁ֙ כִּכַּר־לֶ֔חֶם וְ/אֶשְׁפָּ֖ר וַ/אֲשִׁישָֽׁה׃ | ג | 3 | And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a cake made in a pan, and a sweet cake. |
וַ/יִּתֵּ֞ן לִ/פְנֵ֨י אֲר֧וֹן יְהוָ֛ה מִן־הַ/לְוִיִּ֖ם מְשָׁרְתִ֑ים וּ/לְ/הַזְכִּיר֙ וּ/לְ/הוֹד֣וֹת וּ/לְ/הַלֵּ֔ל לַ/יהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ | ד | 4 | And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of Yehovah, and to celebrate and to thank and praise Yehovah, the God of Israel: {S} |
אָסָ֥ף הָ/רֹ֖אשׁ וּ/מִשְׁנֵ֣/הוּ זְכַרְיָ֑ה יְעִיאֵ֡ל וּ/שְׁמִֽירָמ֡וֹת וִֽ/יחִיאֵ֡ל וּ/מַתִּתְיָ֡ה וֶ/אֱלִיאָ֡ב וּ/בְנָיָהוּ֩ וְ/עֹבֵ֨ד אֱדֹ֜ם וִֽ/יעִיאֵ֗ל בִּ/כְלֵ֤י נְבָלִים֙ וּ/בְ/כִנֹּר֔וֹת וְ/אָסָ֖ף בַּֽ/מְצִלְתַּ֥יִם מַשְׁמִֽיעַ׃ | ה | 5 | Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud; |
וּ/בְנָיָ֥הוּ וְ/יַחֲזִיאֵ֖ל הַ/כֹּהֲנִ֑ים בַּ/חֲצֹצְר֣וֹת תָּמִ֔יד לִ/פְנֵ֖י אֲר֥וֹן בְּרִית־הָ/אֱלֹהִֽים׃ | ו | 6 | and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God. |
בַּ/יּ֣וֹם הַ/ה֗וּא אָ֣ז נָתַ֤ן דָּוִיד֙ בָּ/רֹ֔אשׁ לְ/הֹד֖וֹת לַ/יהוָ֑ה בְּ/יַד־אָסָ֖ף וְ/אֶחָֽי/ו׃ פ | ז | 7 | Then on that day did David first ordain to give thanks unto Yehovah, by the hand of Asaph and his brethren. {P} |
הוֹד֤וּ לַֽ/יהוָה֙ קִרְא֣וּ בִ/שְׁמ֔/וֹ הוֹדִ֥יעוּ בָ/עַמִּ֖ים עֲלִילֹתָֽי/ו׃ | ח | 8 | O give thanks unto Yehovah, call upon His name; make known His doings among the peoples. |
שִׁ֤ירוּ ל/וֹ֙ זַמְּרוּ־ל֔/וֹ שִׂ֖יחוּ בְּ/כָל־נִפְלְאֹתָֽי/ו׃ | ט | 9 | Sing unto Him, sing praises unto Him; speak ye of all His marvellous works. |
הִֽתְהַֽלְלוּ֙ בְּ/שֵׁ֣ם קָדְשׁ֔/וֹ יִשְׂמַ֕ח לֵ֖ב מְבַקְשֵׁ֥י יְהוָֽה׃ | י | 10 | Glory ye in His holy name; let the heart of them rejoice that seek Yehovah. |
דִּרְשׁ֤וּ יְהוָה֙ וְ/עֻזּ֔/וֹ בַּקְּשׁ֥וּ פָנָ֖י/ו תָּמִֽיד׃ | יא | 11 | Seek ye Yehovah and His strength; seek His face continually. |
זִכְר֗וּ נִפְלְאֹתָי/ו֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה מֹפְתָ֖י/ו וּ/מִשְׁפְּטֵי־פִֽי/הוּ׃ | יב | 12 | Remember His marvellous works that He hath done, His wonders, and the judgments of His mouth; |
זֶ֚רַע יִשְׂרָאֵ֣ל עַבְדּ֔/וֹ בְּנֵ֥י יַעֲקֹ֖ב בְּחִירָֽי/ו׃ | יג | 13 | O ye seed of Israel His servant, ye children of Jacob, His chosen ones. |
ה֚וּא יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔י/נוּ בְּ/כָל־הָ/אָ֖רֶץ מִשְׁפָּטָֽי/ו׃ | יד | 14 | He is Yehovah our God; His judgments are in all the earth. |
זִכְר֤וּ לְ/עוֹלָם֙ בְּרִית֔/וֹ דָּבָ֥ר צִוָּ֖ה לְ/אֶ֥לֶף דּֽוֹר׃ | יה | 15 | Remember His covenant for ever, the word which He commanded to a thousand generations; |
אֲשֶׁ֤ר כָּרַת֙ אֶת־אַבְרָהָ֔ם וּ/שְׁבוּעָת֖/וֹ לְ/יִצְחָֽק׃ | יו | 16 | [The covenant] which He made with Abraham, and His oath unto Isaac; |
וַ/יַּעֲמִידֶ֤/הָ לְ/יַעֲקֹב֙ לְ/חֹ֔ק לְ/יִשְׂרָאֵ֖ל בְּרִ֥ית עוֹלָֽם׃ | יז | 17 | And He established it unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant; |
לֵ/אמֹ֗ר לְ/ךָ֙ אֶתֵּ֣ן אֶֽרֶץ־כְּנָ֔עַן חֶ֖בֶל נַחֲלַתְ/כֶֽם׃ | יח | 18 | Saying: 'Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance.' |
בִּֽ/הְיֽוֹתְ/כֶם֙ מְתֵ֣י מִסְפָּ֔ר כִּ/מְעַ֖ט וְ/גָרִ֥ים בָּֽ/הּ׃ | יט | 19 | When ye were but a few men in number, yea, very few, and sojourners in it, |
וַ/יִּֽתְהַלְּכוּ֙ מִ/גּ֣וֹי אֶל־גּ֔וֹי וּ/מִ/מַּמְלָכָ֖ה אֶל־עַ֥ם אַחֵֽר׃ | כ | 20 | And when they went about from nation to nation, and from one kingdom to another people, |
לֹא־הִנִּ֤יחַ לְ/אִישׁ֙ לְ/עָשְׁקָ֔/ם וַ/יּ֥וֹכַח עֲלֵי/הֶ֖ם מְלָכִֽים׃ | כא | 21 | He suffered no man to do them wrong, yea, for their sake He reproved kings: |
אַֽל־תִּגְּעוּ֙ בִּ/מְשִׁיחָ֔/י וּ/בִ/נְבִיאַ֖/י אַל־תָּרֵֽעוּ׃ פ | כב | 22 | 'Touch not Mine anointed ones, and do My prophets no harm.' {P} |
שִׁ֤ירוּ לַֽ/יהוָה֙ כָּל־הָ/אָ֔רֶץ בַּשְּׂר֥וּ מִ/יּֽוֹם־אֶל־י֖וֹם יְשׁוּעָתֽ/וֹ׃ | כג | 23 | Sing unto Yehovah, all the earth; proclaim His salvation from day to day. |
סַפְּר֤וּ בַ/גּוֹיִם֙ אֶת־כְּבוֹד֔/וֹ בְּ/כָל־הָ/עַמִּ֖ים נִפְלְאֹתָֽי/ו׃ | כד | 24 | Declare His glory among the nations, His marvellous works among all the peoples. |
כִּי֩ גָד֨וֹל יְהוָ֤ה וּ/מְהֻלָּל֙ מְאֹ֔ד וְ/נוֹרָ֥א ה֖וּא עַל־כָּל־אֱלֹהִֽים׃ | כה | 25 | For great is Yehovah, and highly to be praised; He also is to be feared above all gods. |
כִּ֠י כָּל־אֱלֹהֵ֤י הָ/עַמִּים֙ אֱלִילִ֔ים וַ/יהוָ֖ה שָׁמַ֥יִם עָשָֽׂה׃ | כו | 26 | For all the gods of the peoples are things of nought; but Yehovah made the heavens. |
ה֤וֹד וְ/הָדָר֙ לְ/פָנָ֔י/ו עֹ֥ז וְ/חֶדְוָ֖ה בִּ/מְקֹמֽ/וֹ׃ | כז | 27 | Honour and majesty are before Him; strength and gladness are in His place. |
הָב֤וּ לַֽ/יהוָה֙ מִשְׁפְּח֣וֹת עַמִּ֔ים הָב֥וּ לַ/יהוָ֖ה כָּב֥וֹד וָ/עֹֽז׃ | כח | 28 | Ascribe unto Yehovah, ye kindreds of the peoples, ascribe unto Yehovah glory and strength. |
הָב֥וּ לַ/יהוָ֖ה כְּב֣וֹד שְׁמ֑/וֹ שְׂא֤וּ מִנְחָה֙ וּ/בֹ֣אוּ לְ/פָנָ֔י/ו הִשְׁתַּחֲו֥וּ לַ/יהוָ֖ה בְּ/הַדְרַת־קֹֽדֶשׁ׃ | כט | 29 | Ascribe unto Yehovah the glory due unto His name; bring an offering, and come before Him; worship Yehovah in the beauty of holiness. |
חִ֤ילוּ מִ/לְּ/פָנָי/ו֙ כָּל־הָ/אָ֔רֶץ אַף־תִּכּ֥וֹן תֵּבֵ֖ל בַּל־תִּמּֽוֹט׃ | ל | 30 | Tremble before Him, all the earth; the world also is established that it cannot be moved. |
יִשְׂמְח֤וּ הַ/שָּׁמַ֙יִם֙ וְ/תָגֵ֣ל הָ/אָ֔רֶץ וְ/יֹאמְר֥וּ בַ/גּוֹיִ֖ם יְהוָ֥ה מָלָֽךְ׃ | לא | 31 | Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; and let them say among the nations: 'Yehovah reigneth.' |
יִרְעַ֤ם הַ/יָּם֙ וּ/מְלוֹא֔/וֹ יַעֲלֹ֥ץ הַ/שָּׂדֶ֖ה וְ/כָל־אֲשֶׁר־בּֽ/וֹ׃ | לב | 32 | Let the sea roar, and the fulness thereof; let the field exult, and all that is therein; |
אָ֥ז יְרַנְּנ֖וּ עֲצֵ֣י הַ/יָּ֑עַר מִ/לִּ/פְנֵ֣י יְהוָ֔ה כִּי־בָ֖א לִ/שְׁפּ֥וֹט אֶת־הָ/אָֽרֶץ׃ | לג | 33 | Then shall the trees of the wood sing for joy, before Yehovah, for He is come to judge the earth. |
הוֹד֤וּ לַ/יהוָה֙ כִּ֣י ט֔וֹב כִּ֥י לְ/עוֹלָ֖ם חַסְדּֽ/וֹ׃ | לד | 34 | O give thanks unto Yehovah; for He is good; for His mercy endureth for ever. |
וְ/אִמְר֕וּ הוֹשִׁיעֵ֙/נוּ֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעֵ֔/נוּ וְ/קַבְּצֵ֥/נוּ וְ/הַצִּילֵ֖/נוּ מִן־הַ/גּוֹיִ֑ם לְ/הֹדוֹת֙ לְ/שֵׁ֣ם קָדְשֶׁ֔/ךָ לְ/הִשְׁתַּבֵּ֖חַ בִּ/תְהִלָּתֶֽ/ךָ׃ | לה | 35 | And say ye: 'Save us, O God of our salvation, and gather us together and deliver us from the nations, that we may give thanks unto Thy holy name, that we may triumph in Thy praise.' |
בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִן־הָ/עוֹלָ֖ם וְ/עַ֣ד הָ/עֹלָ֑ם וַ/יֹּאמְר֤וּ כָל־הָ/עָם֙ אָמֵ֔ן וְ/הַלֵּ֖ל לַֽ/יהוָֽה׃ פ | לו | 36 | Blessed be Yehovah, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And all the people said: 'Amen,' and praised Yehovah. {P} |
וַ/יַּֽעֲזָב־שָׁ֗ם לִ/פְנֵי֙ אֲר֣וֹן בְּרִית־יְהוָ֔ה לְ/אָסָ֖ף וּ/לְ/אֶחָ֑י/ו לְ/שָׁרֵ֞ת לִ/פְנֵ֧י הָ/אָר֛וֹן תָּמִ֖יד לִ/דְבַר־י֥וֹם בְּ/יוֹמֽ/וֹ׃ | לז | 37 | So he left there, before the ark of the covenant of Yehovah, Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required; |
וְ/עֹבֵ֥ד אֱדֹ֛ם וַ/אֲחֵי/הֶ֖ם שִׁשִּׁ֣ים וּ/שְׁמוֹנָ֑ה וְ/עֹבֵ֨ד אֱדֹ֧ם בֶּן־יְדִית֛וּן וְ/חֹסָ֖ה לְ/שֹׁעֲרִֽים׃ | לח | 38 | and Obed-edom with their brethren, threescore and eight; {S} Obed-edom also the son of Jedithun and Hosah to be door-keepers; |
וְ/אֵ֣ת ׀ צָד֣וֹק הַ/כֹּהֵ֗ן וְ/אֶחָי/ו֙ הַ/כֹּ֣הֲנִ֔ים לִ/פְנֵ֖י מִשְׁכַּ֣ן יְהוָ֑ה בַּ/בָּמָ֖ה אֲשֶׁ֥ר בְּ/גִבְעֽוֹן׃ | לט | 39 | and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Yehovah in the high place that was at Gibeon, |
לְֽ/הַעֲלוֹת֩ עֹל֨וֹת לַ/יהוָ֜ה עַל־מִזְבַּ֧ח הָ/עֹלָ֛ה תָּמִ֖יד לַ/בֹּ֣קֶר וְ/לָ/עָ֑רֶב וּ/לְ/כָל־הַ/כָּתוּב֙ בְּ/תוֹרַ֣ת יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖ה עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ | מ | 40 | to offer burnt-offerings unto Yehovah upon the altar of burnt-offering continually morning and evening, even according to all that is written in the Torah of Yehovah, which He commanded unto Israel; |
וְ/עִמָּ/הֶם֙ הֵימָ֣ן וִֽ/ידוּת֔וּן וּ/שְׁאָר֙ הַ/בְּרוּרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר נִקְּב֖וּ בְּ/שֵׁמ֑וֹת לְ/הֹדוֹת֙ לַֽ/יהוָ֔ה כִּ֥י לְ/עוֹלָ֖ם חַסְדּֽ/וֹ׃ | מא | 41 | and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Yehovah, because His mercy endureth for ever; |
וְ/עִמָּ/הֶם֩ הֵימָ֨ן וִֽ/ידוּת֜וּן חֲצֹצְר֤וֹת וּ/מְצִלְתַּ֙יִם֙ לְ/מַשְׁמִיעִ֔ים וּ/כְלֵ֖י שִׁ֣יר הָ/אֱלֹהִ֑ים וּ/בְנֵ֥י יְדוּת֖וּן לַ/שָּֽׁעַר׃ | מב | 42 | and with them Heman and Jeduthun, to sound aloud with trumpets and cymbals, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate. |
וַ/יֵּלְכ֥וּ כָל־הָ/עָ֖ם אִ֣ישׁ לְ/בֵית֑/וֹ וַ/יִּסֹּ֥ב דָּוִ֖יד לְ/בָרֵ֥ךְ אֶת־בֵּיתֽ/וֹ׃ פ | מג | 43 | And all the people departed every man to his house; and David returned to bless his house. {P} |
|
Morphological divisions in Hebrew Text are shown by the Forard Slash Character '/' |
|
וַ/יְהִ֕י כַּ/אֲשֶׁ֛ר יָשַׁ֥ב דָּוִ֖יד בְּ/בֵית֑/וֹ וַ/יֹּ֨אמֶר דָּוִ֜יד אֶל־נָתָ֣ן הַ/נָּבִ֗יא הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֤י יוֹשֵׁב֙ בְּ/בֵ֣ית הָֽ/אֲרָזִ֔ים וַ/אֲר֥וֹן בְּרִית־יְהוָ֖ה תַּ֥חַת יְרִיעֽוֹת׃ | א | 1 | And it came to pass, when David dwelt in his house, that David said to Nathan the prophet: 'Lo, I dwell in a house of cedar, but the ark of the covenant of Yehovah dwelleth under curtains.' |
וַ/יֹּ֤אמֶר נָתָן֙ אֶל־דָּוִ֔יד כֹּ֛ל אֲשֶׁ֥ר בִּֽ/לְבָבְ/ךָ֖ עֲשֵׂ֑ה כִּ֥י הָ/אֱלֹהִ֖ים עִמָּֽ/ךְ׃ ס | ב | 2 | And Nathan said unto David: 'Do all that is in thy heart; for God is with thee.' {S} |
וַֽ/יְהִ֖י בַּ/לַּ֣יְלָה הַ/ה֑וּא וַ/יְהִי֙ דְּבַר־אֱלֹהִ֔ים אֶל־נָתָ֖ן לֵ/אמֹֽר׃ | ג | 3 | And it came to pass the same night, that the word of God came to Nathan, saying: |
לֵ֤ךְ וְ/אָמַרְתָּ֙ אֶל־דָּוִ֣יד עַבְדִּ֔/י כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה לֹ֥א אַתָּ֛ה תִּבְנֶה־לִּ֥/י הַ/בַּ֖יִת לָ/שָֽׁבֶת׃ | ד | 4 | 'Go and tell David My servant: Thus saith Yehovah: Thou shalt not build Me a house to dwell in; |
כִּ֣י לֹ֤א יָשַׁ֙בְתִּי֙ בְּ/בַ֔יִת מִן־הַ/יּ֗וֹם אֲשֶׁ֤ר הֶעֱלֵ֙יתִי֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל עַ֖ד הַ/יּ֣וֹם הַ/זֶּ֑ה וָֽ/אֶהְיֶ֛ה מֵ/אֹ֥הֶל אֶל־אֹ֖הֶל וּ/מִ/מִּשְׁכָּֽן׃ | ה | 5 | for I have not dwelt in a house since the day that I brought up Israel, unto this day; but have [gone] from tent to tent, and from one tabernacle [to another]. |
בְּ/כֹ֥ל אֲשֶֽׁר־הִתְהַלַּכְתִּי֮ בְּ/כָל־יִשְׂרָאֵל֒ הֲ/דָבָ֣ר דִּבַּ֗רְתִּי אֶת־אַחַד֙ שֹׁפְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר צִוִּ֛יתִי לִ/רְע֥וֹת אֶת־עַמִּ֖/י לֵ/אמֹ֑ר לָ֛/מָּה לֹא־בְנִיתֶ֥ם לִ֖/י בֵּ֥ית אֲרָזִֽים׃ | ו | 6 | In all places wherein I have walked among all Israel, spoke I a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to feed My people, saying: Why have ye not built Me a house of cedar? |
וְ֠/עַתָּה כֹּֽה־תֹאמַ֞ר לְ/עַבְדִּ֣/י לְ/דָוִ֗יד ס כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֲנִ֤י לְקַחְתִּ֙י/ךָ֙ מִן־הַ/נָּוֶ֔ה מִֽן־אַחֲרֵ֖י הַ/צֹּ֑אן לִ/הְי֣וֹת נָגִ֔יד עַ֖ל עַמִּ֥/י יִשְׂרָאֵֽל׃ | ז | 7 | Now therefore thus shalt thou say unto My servant David: {S} Thus saith Yehovah of hosts: I took thee from the sheepcote, from following the sheep, that thou shouldest be prince over My people Israel; |
וָֽ/אֶהְיֶ֣ה עִמְּ/ךָ֗ בְּ/כֹל֙ אֲשֶׁ֣ר הָלַ֔כְתָּ וָ/אַכְרִ֥ית אֶת־כָּל־אוֹיְבֶ֖י/ךָ מִ/פָּנֶ֑י/ךָ וְ/עָשִׂ֤יתִֽי לְ/ךָ֙ שֵׁ֔ם כְּ/שֵׁ֥ם הַ/גְּדוֹלִ֖ים אֲשֶׁ֥ר בָּ/אָֽרֶץ׃ | ח | 8 | and I have been with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies from before thee; and I will make thee a name, like unto the name of the great ones that are in the earth. |
וְ/שַׂמְתִּ֣י מָ֠קוֹם לְ/עַמִּ֨/י יִשְׂרָאֵ֤ל וּ/נְטַעְתִּ֙י/הוּ֙ וְ/שָׁכַ֣ן תַּחְתָּ֔י/ו וְ/לֹ֥א יִרְגַּ֖ז ע֑וֹד וְ/לֹא־יוֹסִ֤יפוּ בְנֵי־עַוְלָה֙ לְ/בַלֹּת֔/וֹ כַּ/אֲשֶׁ֖ר בָּ/רִאשׁוֹנָֽה׃ | ט | 9 | And I will appoint a place for My people Israel, and will plant them, that they may dwell in their own place, and be disquieted no more; neither shall the children of wickedness waste them any more, as at the first, |
וּ/לְ/מִ/יָּמִ֗ים אֲשֶׁ֨ר צִוִּ֤יתִי שֹֽׁפְטִים֙ עַל־עַמִּ֣/י יִשְׂרָאֵ֔ל וְ/הִכְנַ֖עְתִּי אֶת־כָּל־אוֹיְבֶ֑י/ךָ וָ/אַגִּ֣ד לָ֔/ךְ וּ/בַ֖יִת יִֽבְנֶה־לְּ/ךָ֥ יְהוָֽה׃ | י | 10 | even from the day that I commanded judges to be over My people Israel; and I will subdue all thine enemies. Moreover I tell thee that Yehovah will build thee a house. |
וְ/הָיָ֗ה כִּֽי־מָלְא֤וּ יָמֶ֙י/ךָ֙ לָ/לֶ֣כֶת עִם־אֲבֹתֶ֔י/ךָ וַ/הֲקִֽימוֹתִ֤י אֶֽת־זַרְעֲ/ךָ֙ אַחֲרֶ֔י/ךָ אֲשֶׁ֥ר יִהְיֶ֖ה מִ/בָּנֶ֑י/ךָ וַ/הֲכִינוֹתִ֖י אֶת־מַלְכוּתֽ/וֹ׃ | יא | 11 | And it shall come to pass, when thy days are fulfilled that thou must go to be with thy fathers, that I will set up thy seed after thee, who shall be of thy sons; and I will establish his kingdom. |
ה֥וּא יִבְנֶה־לִּ֖/י בָּ֑יִת וְ/כֹנַנְתִּ֥י אֶת־כִּסְא֖/וֹ עַד־עוֹלָֽם׃ | יב | 12 | He shall build Me a house, and I will establish his throne for ever. |
אֲנִי֙ אֶֽהְיֶה־לּ֣/וֹ לְ/אָ֔ב וְ/ה֖וּא יִֽהְיֶה־לִּ֣/י לְ/בֵ֑ן וְ/חַסְדִּ/י֙ לֹא־אָסִ֣יר מֵֽ/עִמּ֔/וֹ כַּ/אֲשֶׁ֣ר הֲסִיר֔וֹתִי מֵ/אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה לְ/פָנֶֽי/ךָ׃ | יג | 13 | I will be to him for a father, and he shall be to Me for a son; and I will not take My mercy away from him, as I took it from him that was before thee; |
וְ/הַֽעֲמַדְתִּ֛י/הוּ בְּ/בֵיתִ֥/י וּ/בְ/מַלְכוּתִ֖/י עַד־הָ/עוֹלָ֑ם וְ/כִסְא֕/וֹ יִהְיֶ֥ה נָכ֖וֹן עַד־עוֹלָֽם׃ | יד | 14 | but I will settle him in My house and in My kingdom for ever; and his throne shall be established for ever.' |
כְּ/כֹל֙ הַ/דְּבָרִ֣ים הָ/אֵ֔לֶּה וּ/כְ/כֹ֖ל הֶ/חָז֣וֹן הַ/זֶּ֑ה כֵּ֛ן דִּבֶּ֥ר נָתָ֖ן אֶל־דָּוִֽיד׃ פ | יה | 15 | According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David. {P} |
וַ/יָּבֹא֙ הַ/מֶּ֣לֶךְ דָּוִ֔יד וַ/יֵּ֖שֶׁב לִ/פְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַ/יֹּ֗אמֶר מִֽי־אֲנִ֞י יְהוָ֤ה אֱלֹהִים֙ וּ/מִ֣י בֵיתִ֔/י כִּ֥י הֲבִיאֹתַ֖/נִי עַד־הֲלֹֽם׃ | יו | 16 | Then David the king went in, and sat before Yehovah; and he said: 'Who am I, Yehovah God, and what is my house, that Thou hast brought me thus far? |
וַ/תִּקְטַ֨ן זֹ֤את בְּ/עֵינֶ֙י/ךָ֙ אֱלֹהִ֔ים וַ/תְּדַבֵּ֥ר עַל־בֵּֽית־עַבְדְּ/ךָ֖ לְ/מֵ/רָח֑וֹק וּ/רְאִיתַ֗/נִי כְּ/ת֧וֹר הָ/אָדָ֛ם הַֽ/מַּעֲלָ֖ה יְהוָ֥ה אֱלֹהִֽים׃ | יז | 17 | And this was a small thing in Thine eyes, O God; but Thou hast spoken of Thy servant's house for a great while to come, and hast regarded me after the manner of a man of high degree, Yehovah God. |
מַה־יּוֹסִ֨יף ע֥וֹד דָּוִ֛יד אֵלֶ֖י/ךָ לְ/כָב֣וֹד אֶת־עַבְדֶּ֑/ךָ וְ/אַתָּ֖ה אֶֽת־עַבְדְּ/ךָ֥ יָדָֽעְתָּ׃ | יח | 18 | What can David say yet more unto Thee concerning the honour which is done to Thy servant? for Thou knowest Thy servant. |
יְהוָ֕ה בַּ/עֲב֤וּר עַבְדְּ/ךָ֙ וּֽ/כְ/לִבְּ/ךָ֔ עָשִׂ֕יתָ אֵ֥ת כָּל־הַ/גְּדוּלָּ֖ה הַ/זֹּ֑את לְ/הֹדִ֖יעַ אֶת־כָּל־הַ/גְּדֻלּֽוֹת׃ | יט | 19 | Yehovah, for Thy servant's sake, and according to Thine own heart, hast Thou wrought all this greatness, to make known all these great things. |
יְהוָה֙ אֵ֣ין כָּמ֔וֹ/ךָ וְ/אֵ֥ין אֱלֹהִ֖ים זוּלָתֶ֑/ךָ בְּ/כֹ֥ל אֲשֶׁר־שָׁמַ֖עְנוּ בְּ/אָזְנֵֽי/נוּ׃ | כ | 20 | Yehovah, there is none like Thee, neither is there any God beside Thee, according to all that we have heard with our ears. |
וּ/מִי֙ כְּ/עַמְּ/ךָ֣ יִשְׂרָאֵ֔ל גּ֥וֹי אֶחָ֖ד בָּ/אָ֑רֶץ אֲשֶׁר֩ הָלַ֨ךְ הָ/אֱלֹהִ֜ים לִ/פְדּ֧וֹת ל֣/וֹ עָ֗ם לָ/שׂ֤וּם לְ/ךָ֙ שֵׁ֚ם גְּדֻלּ֣וֹת וְ/נֹרָא֔וֹת לְ/גָרֵ֗שׁ מִ/פְּנֵ֧י עַמְּ/ךָ֛ אֲשֶׁר־פָּדִ֥יתָ מִ/מִּצְרַ֖יִם גּוֹיִֽם׃ | כא | 21 | And who is like Thy people Israel, a nation one in the earth, whom God went to redeem unto Himself for a people, to make Thee a name by great and tremendous things, in driving out nations from before Thy people, whom Thou didst redeem out of Egypt. |
וַ֠/תִּתֵּן אֶת־עַמְּ/ךָ֨ יִשְׂרָאֵ֧ל ׀ לְ/ךָ֛ לְ/עָ֖ם עַד־עוֹלָ֑ם וְ/אַתָּ֣ה יְהוָ֔ה הָיִ֥יתָ לָ/הֶ֖ם לֵ/אלֹהִֽים׃ | כב | 22 | For Thy people Israel didst Thou make Thine own people for ever; and Thou, Yehovah, becamest their God. |
וְ/עַתָּ֣ה יְהוָ֔ה הַ/דָּבָ֗ר אֲשֶׁ֨ר דִּבַּ֤רְתָּ עַֽל־עַבְדְּ/ךָ֙ וְ/עַל־בֵּית֔/וֹ יֵאָמֵ֖ן עַד־עוֹלָ֑ם וַ/עֲשֵׂ֖ה כַּ/אֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ׃ | כג | 23 | And now, Yehovah, let the word that Thou hast spoken concerning Thy servant, and concerning his house, be established for ever, and do as Thou hast spoken. |
וְ֠/יֵֽאָמֵן וְ/יִגְדַּ֨ל שִׁמְ/ךָ֤ עַד־עוֹלָם֙ לֵ/אמֹ֔ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֱלֹהִ֖ים לְ/יִשְׂרָאֵ֑ל וּ/בֵית־דָּוִ֥יד עַבְדְּ/ךָ֖ נָכ֥וֹן לְ/פָנֶֽי/ךָ׃ | כד | 24 | Yea, let it be established, and let Thy name be magnified for ever, that it may be said: Yehovah of hosts is the God of Israel, even a God to Israel; and the house of David Thy servant shall be established before Thee. |
כִּ֣י ׀ אַתָּ֣ה אֱלֹהַ֗/י גָּלִ֙יתָ֙ אֶת־אֹ֣זֶן עַבְדְּ/ךָ֔ לִ/בְנ֥וֹת ל֖/וֹ בָּ֑יִת עַל־כֵּן֙ מָצָ֣א עַבְדְּ/ךָ֔ לְ/הִתְפַּלֵּ֖ל לְ/פָנֶֽי/ךָ׃ | כה | 25 | For Thou, O my God, hast revealed to Thy servant that Thou wilt build him a house; therefore hath Thy servant taken heart to pray before Thee. |
וְ/עַתָּ֣ה יְהוָ֔ה אַתָּה־ה֖וּא הָ/אֱלֹהִ֑ים וַ/תְּדַבֵּר֙ עַֽל־עַבְדְּ/ךָ֔ הַ/טּוֹבָ֖ה הַ/זֹּֽאת׃ | כו | 26 | And now, Yehovah, Thou alone art God, and hast promised this good thing unto Thy servant; |
וְ/עַתָּ֗ה הוֹאַ֙לְתָּ֙ לְ/בָרֵךְ֙ אֶת־בֵּ֣ית עַבְדְּ/ךָ֔ לִ/הְי֥וֹת לְ/עוֹלָ֖ם לְ/פָנֶ֑י/ךָ כִּֽי־אַתָּ֤ה יְהוָה֙ בֵּרַ֔כְתָּ וּ/מְבֹרָ֖ךְ לְ/עוֹלָֽם׃ פ | כז | 27 | and now it hath pleased Thee to bless the house of Thy servant, that it may continue for ever before Thee; for Thou, Yehovah, hast blessed, and so let [Thy servant] be blessed for ever.' {P} |
|
Morphological divisions in Hebrew Text are shown by the Forard Slash Character '/' |
|
Groves Center Legend For Leningrad Codex Notes |
c | We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS. |
|
|
וַ/יְהִי֙ אַחֲרֵי־כֵ֔ן וַ/יַּ֥ךְ דָּוִ֛יד אֶת־פְּלִשְׁתִּ֖ים וַ/יַּכְנִיעֵ֑/ם וַ/יִּקַּ֛ח אֶת־גַּ֥ת וּ/בְנֹתֶ֖י/הָ מִ/יַּ֥ד פְּלִשְׁתִּֽים׃ | א | 1 | And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines. |
וַ/יַּ֖ךְ אֶת־מוֹאָ֑ב וַ/יִּהְי֤וּ מוֹאָב֙ עֲבָדִ֣ים לְ/דָוִ֔יד נֹשְׂאֵ֖י מִנְחָֽה׃ | ב | 2 | And he smote Moab; and the Moabites became servants to David, and brought presents. |
וַ/יַּ֥ךְ דָּוִ֛יד אֶת־הֲדַדְעֶ֥זֶר מֶֽלֶךְ־צוֹבָ֖ה חֲמָ֑תָ/ה בְּ/לֶכְתּ֕/וֹ לְ/הַצִּ֥יב יָד֖/וֹ בִּֽ/נְהַר־פְּרָֽת׃ | ג | 3 | And David smote Hadarezer king of Zobah by Hamath, as he went to establish his dominion at the river Euphrates. |
וַ/יִּלְכֹּד֩ דָּוִ֨יד מִמֶּ֜/נּוּ אֶ֣לֶף רֶ֗כֶב וְ/שִׁבְעַ֤ת אֲלָפִים֙ פָּֽרָשִׁ֔ים וְ/עֶשְׂרִ֥ים אֶ֖לֶף אִ֣ישׁ רַגְלִ֑י וַ/יְעַקֵּ֤ר דָּוִיד֙ אֶת־כָּל־הָ/רֶ֔כֶב וַ/יּוֹתֵ֥ר מִמֶּ֖/נּוּ מֵ֥אָה רָֽכֶב׃ | ד | 4 | And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for a hundred chariots. |
וַ/יָּבֹא֙ אֲרַ֣ם דַּרְמֶ֔שֶׂק לַ/עְז֕וֹר לַ/הֲדַדְעֶ֖זֶר מֶ֣לֶךְ צוֹבָ֑ה וַ/יַּ֤ךְ דָּוִיד֙ בַּ/אֲרָ֔ם עֶשְׂרִֽים־וּ/שְׁנַ֥יִם אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃ | ה | 5 | And when the Arameans of Damascus came to succour Hadarezer king of Zobah, David smote of the Arameans two and twenty thousand men. |
וַ/יָּ֤שֶׂם דָּוִיד֙ בַּ/אֲרַ֣ם דַּרְמֶ֔שֶׂק וַ/יְהִ֤י אֲרָם֙ לְ/דָוִ֔יד עֲבָדִ֖ים נֹשְׂאֵ֣י מִנְחָ֑ה וַ/יּ֤וֹשַׁע יְהוָה֙ לְ/דָוִ֔יד בְּ/כֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר הָלָֽךְ׃ | ו | 6 | Then David put [garrisons] in Aram Damascus; and the Arameans became servants to David, and brought presents. And Yehovah gave victory to David whithersoever he went. |
וַ/יִּקַּ֣ח דָּוִ֗יד אֵ֚ת שִׁלְטֵ֣י הַ/זָּהָ֔ב אֲשֶׁ֣ר הָי֔וּ עַ֖ל עַבְדֵ֣י הֲדַדְעָ֑זֶר וַ/יְבִיאֵ֖/ם יְרוּשָׁלִָֽם׃ | ז | 7 | And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Yerushalam. |
וּ/מִ/טִּבְחַ֤ת וּ/מִ/כּוּן֙ עָרֵ֣י הֲדַדְעֶ֔זֶר לָקַ֥ח דָּוִ֛יד נְחֹ֖שֶׁת רַבָּ֣ה מְאֹ֑ד בָּ֣/הּ ׀ עָשָׂ֣ה שְׁלֹמֹ֗ה אֶת־יָ֤ם הַ/נְּחֹ֙שֶׁת֙ וְ/אֶת־הָֽ/עַמּוּדִ֔ים וְ/אֵ֖ת כְּלֵ֥י הַ/נְּחֹֽשֶׁת׃ פ | ח | 8 | And from Tibhath and from Cun, cities of Hadarezer, David took very much brass, wherewith Solomon made the brazen sea, and the pillars, and the vessels of brass. {P} |
וַ/יִּשְׁמַ֕ע תֹּ֖עוּ מֶ֣לֶךְ חֲמָ֑ת כִּ֚י הִכָּ֣ה דָוִ֔יד אֶת־כָּל־חֵ֖יל הֲדַדְעֶ֥זֶר מֶֽלֶךְ־צוֹבָֽה׃ | ט | 9 | And when Tou king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah, |
וַ/יִּשְׁלַ֣ח אֶת־הֲדֽוֹרָם־בְּנ֣/וֹ אֶל־הַ/מֶּֽלֶךְ־דָּ֠וִיד ל/שאול־לִ/שְׁאָל־ל֨/וֹ לְ/שָׁל֜וֹם וּֽ/לְ/בָרֲכ֗/וֹ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר נִלְחַ֤ם בַּ/הֲדַדְעֶ֙זֶר֙ וַ/יַּכֵּ֔/הוּ כִּי־אִ֛ישׁ מִלְחֲמ֥וֹת תֹּ֖עוּ הָיָ֣ה הֲדַדְעָ֑זֶר וְ/כֹ֗ל כְּלֵ֛י זָהָ֥ב וָ/כֶ֖סֶף וּ/נְחֹֽשֶׁת׃ | י | 10 | he sent Hadoram his son to king David, to salute him, and to bless him--because he had fought against Hadarezer and smitten him; for Hadarezer had wars with Tou--and [he had with him] all manner of vessels of gold and silver and brass. |
גַּם־אֹתָ֗/ם הִקְדִּ֞ישׁ הַ/מֶּ֤לֶךְ דָּוִיד֙ לַ/יהוָ֔ה עִם־הַ/כֶּ֙סֶף֙ וְ/הַ/זָּהָ֔ב אֲשֶׁ֥ר נָשָׂ֖א מִ/כָּל־הַ/גּוֹיִ֑ם מֵֽ/אֱד֤וֹם וּ/מִ/מּוֹאָב֙ וּ/מִ/בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וּ/מִ/פְּלִשְׁתִּ֖ים וּ/מֵֽ/עֲמָלֵֽק׃ | יא | 11 | These also did king David dedicate unto Yehovah, with the silver and the gold that he carried away from all the nations; from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek. |
וְ/אַבְשַׁ֣י בֶּן־צְרוּיָ֗ה הִכָּ֤ה אֶת־אֱדוֹם֙ בְּ/גֵ֣יא הַמֶּ֔לַח שְׁמוֹנָ֥ה עָשָׂ֖ר אָֽלֶף׃ | יב | 12 | Moreover Abishai the son of Zeruiah smote of the Edomites in the Valley of Salt eighteen thousand. |
וַ/יָּ֤שֶׂם בֶּֽ/אֱדוֹם֙ נְצִיבִ֔ים וַ/יִּהְי֥וּ כָל־אֱד֖וֹם עֲבָדִ֣ים לְ/דָוִ֑יד וַ/יּ֤וֹשַׁע יְהוָה֙ אֶת־דָּוִ֔יד בְּ/כֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר הָלָֽךְ׃ | יג | 13 | And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. And Yehovah gave victory to David whithersoever he went. |
וַ/יִּמְלֹ֥ךְ דָּוִ֖יד עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַ/יְהִ֗י עֹשֶׂ֛ה מִשְׁפָּ֥ט וּ/צְדָקָ֖ה לְ/כָל־עַמּֽ/וֹ׃ | יד | 14 | And David reigned over all Israel; and he executed justice and righteousness unto all his people. |
וְ/יוֹאָ֥ב בֶּן־צְרוּיָ֖ה עַל־הַ/צָּבָ֑א וִ/יהוֹשָׁפָ֥ט בֶּן־אֲחִיל֖וּד מַזְכִּֽיר׃ | יה | 15 | And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder. |
וְ/צָד֧וֹק בֶּן־אֲחִיט֛וּב וַ/אֲבִימֶ֥לֶךְ בֶּן־אֶבְיָתָ֖ר כֹּהֲנִ֑ים וְ/שַׁוְשָׁ֖א סוֹפֵֽר׃ | יו | 16 | And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were priests; and Shavsha was scribe; |
וּ/בְנָיָ֙הוּ֙ בֶּן־יְה֣וֹיָדָ֔ע עַל־הַ/כְּרֵתִ֖י וְ/הַ/פְּלֵתִ֑י וּ/בְנֵי־דָוִ֥יד הָ/רִאשֹׁנִ֖ים לְ/יַ֥ד הַ/מֶּֽלֶךְ׃ פ | יז | 17 | and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were chief about the king. {P} |
|
Morphological divisions in Hebrew Text are shown by the Forard Slash Character '/' |
|
וַ/יְהִי֙ אַחֲרֵי־כֵ֔ן וַ/יָּ֕מָת נָחָ֖שׁ מֶ֣לֶךְ בְּנֵי־עַמּ֑וֹן וַ/יִּמְלֹ֥ךְ בְּנ֖/וֹ תַּחְתָּֽי/ו׃ | א | 1 | And it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead. |
וַ/יֹּ֨אמֶר דָּוִ֜יד אֶֽעֱשֶׂה־חֶ֣סֶד ׀ עִם־חָנ֣וּן בֶּן־נָחָ֗שׁ כִּֽי־עָשָׂ֨ה אָבִ֤י/ו עִמִּ/י֙ חֶ֔סֶד וַ/יִּשְׁלַ֥ח דָּוִ֛יד מַלְאָכִ֖ים לְ/נַחֲמ֣/וֹ עַל־אָבִ֑י/ו וַ/יָּבֹאוּ֩ עַבְדֵ֨י דָוִ֜יד אֶל־אֶ֧רֶץ בְּנֵי־עַמּ֛וֹן אֶל־חָנ֖וּן לְ/נַחֲמֽ/וֹ׃ | ב | 2 | And David said: 'l will show kindness unto Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me.' So David sent messengers to comfort him concerning his father. And David's servants came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him. |
וַ/יֹּאמְרוּ֩ שָׂרֵ֨י בְנֵי־עַמּ֜וֹן לְ/חָנ֗וּן הַֽ/מְכַבֵּ֨ד דָּוִ֤יד אֶת־אָבִ֙י/ךָ֙ בְּ/עֵינֶ֔י/ךָ כִּֽי־שָׁלַ֥ח לְ/ךָ֖ מְנַחֲמִ֑ים הֲ/לֹ֡א בַּ֠/עֲבוּר לַ/חְקֹ֨ר וְ/לַ/הֲפֹ֤ךְ וּ/לְ/רַגֵּל֙ הָ/אָ֔רֶץ בָּ֥אוּ עֲבָדָ֖י/ו אֵלֶֽי/ךָ׃ פ | ג | 3 | But the princes of the children of Ammon said to Hanun: 'Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? are not his servants come unto thee to search, and to overthrow, and to spy out the land?' |
וַ/יִּקַּ֨ח חָנ֜וּן אֶת־עַבְדֵ֤י דָוִיד֙ וַֽ/יְגַלְּחֵ֔/ם וַ/יִּכְרֹ֧ת אֶת־מַדְוֵי/הֶ֛ם בַּ/חֵ֖צִי עַד־הַ/מִּפְשָׂעָ֑ה וַֽ/יְשַׁלְּחֵֽ/ם׃ | ד | 4 | So Hanun took David's servants, and shaved them, and cut off their garments in the middle, even to their hips, and sent them away. |
וַ/יֵּלְכוּ֩ וַ/יַּגִּ֨ידוּ לְ/דָוִ֤יד עַל־הָֽ/אֲנָשִׁים֙ וַ/יִּשְׁלַ֣ח לִ/קְרָאתָ֔/ם כִּי־הָי֥וּ הָ/אֲנָשִׁ֖ים נִכְלָמִ֣ים מְאֹ֑ד וַ/יֹּ֤אמֶר הַ/מֶּ֙לֶךְ֙ שְׁב֣וּ בִֽ/ירֵח֔וֹ עַ֛ד אֲשֶׁר־יְצַמַּ֥ח זְקַנְ/כֶ֖ם וְ/שַׁבְתֶּֽם׃ | ה | 5 | Then there went certain persons, and told David how the men were served. And he sent to meet them; for the men were greatly ashamed. And the king said: 'Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.' {S} |
וַ/יִּרְאוּ֙ בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן כִּ֥י הִֽתְבָּאֲשׁ֖וּ עִם־דָּוִ֑יד וַ/יִּשְׁלַ֣ח חָ֠נוּן וּ/בְנֵ֨י עַמּ֜וֹן אֶ֣לֶף כִּכַּר־כֶּ֗סֶף לִ/שְׂכֹּ֣ר לָ֠/הֶם מִן־אֲרַ֨ם נַהֲרַ֜יִם וּ/מִן־אֲרַ֤ם מַעֲכָה֙ וּ/מִ/צּוֹבָ֔ה רֶ֖כֶב וּ/פָרָשִֽׁים׃ | ו | 6 | And when the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Aram-naharaim, and out of Aram-maacah, and out of Zobah. |
וַ/יִּשְׂכְּר֣וּ לָ/הֶ֡ם שְׁנַיִם֩ וּ/שְׁלֹשִׁ֨ים אֶ֜לֶף רֶ֗כֶב וְ/אֶת־מֶ֤לֶךְ מַעֲכָה֙ וְ/אֶת־עַמּ֔/וֹ וַ/יָּבֹ֕אוּ וַֽ/יַּחֲנ֖וּ לִ/פְנֵ֣י מֵידְבָ֑א וּ/בְנֵ֣י עַמּ֗וֹן נֶאֶסְפוּ֙ מֵ/עָ֣רֵי/הֶ֔ם וַ/יָּבֹ֖אוּ לַ/מִּלְחָמָֽה׃ פ | ז | 7 | So they hired them thirty and two thousand chariots, and the king of Maacah and his people; who came and encamped before Medeba. {S} And the children of Ammon gathered themselves together from their cities, and came to battle. {S} |
וַ/יִּשְׁמַ֖ע דָּוִ֑יד וַ/יִּשְׁלַח֙ אֶת־יוֹאָ֔ב וְ/אֵ֥ת כָּל־צָבָ֖א הַ/גִּבּוֹרִֽים׃ | ח | 8 | And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men. |
וַ/יֵּצְאוּ֙ בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וַ/יַּֽעַרְכ֥וּ מִלְחָמָ֖ה פֶּ֣תַח הָ/עִ֑יר וְ/הַ/מְּלָכִ֣ים אֲשֶׁר־בָּ֔אוּ לְ/בַדָּ֖/ם בַּ/שָּׂדֶֽה׃ | ט | 9 | And the children of Ammon came out and put the battle in array at the gate of the city; and the kings that were come were by themselves in the field. |
וַ/יַּ֣רְא יוֹאָ֗ב כִּֽי־הָיְתָ֧ה פְנֵי־הַ/מִּלְחָמָ֛ה אֵלָ֖י/ו פָּנִ֣ים וְ/אָח֑וֹר וַ/יִּבְחַ֗ר מִ/כָּל־בָּחוּר֙ בְּ/יִשְׂרָאֵ֔ל וַֽ/יַּעֲרֹ֖ךְ לִ/קְרַ֥את אֲרָֽם׃ | י | 10 | Now when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel, and put them in array against the Arameans. |
וְ/אֵת֙ יֶ֣תֶר הָ/עָ֔ם נָתַ֕ן בְּ/יַ֖ד אַבְשַׁ֣י אָחִ֑י/ו וַ/יַּ֣עַרְכ֔וּ לִ/קְרַ֖את בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃ | יא | 11 | And the rest of the people he committed into the hand of Abishai his brother, and they put themselves in array against the children of Ammon. |
וַ/יֹּ֗אמֶר אִם־תֶּחֱזַ֤ק מִמֶּ֙/נִּי֙ אֲרָ֔ם וְ/הָיִ֥יתָ לִּ֖/י לִ/תְשׁוּעָ֑ה ס וְ/אִם־בְּנֵ֥י עַמּ֛וֹן יֶֽחֶזְק֥וּ מִמְּ/ךָ֖ וְ/הוֹשַׁעְתִּֽי/ךָ׃ | יב | 12 | And he said: 'If the Arameans be too strong for me, then thou shalt help me; {S} but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee. |
חֲזַ֤ק וְ/נִֽתְחַזְּקָה֙ בְּעַד־עַמֵּ֔/נוּ וּ/בְעַ֖ד עָרֵ֣י אֱלֹהֵ֑י/נוּ וַֽ/יהוָ֔ה הַ/טּ֥וֹב בְּ/עֵינָ֖י/ו יַעֲשֶֽׂה׃ | יג | 13 | Be of good courage, and let us prove strong for our people, and for the cities of our God; and Yehovah do that which seemeth Him good.' |
וַ/יִּגַּ֨שׁ יוֹאָ֜ב וְ/הָ/עָ֧ם אֲשֶׁר־עִמּ֛/וֹ לִ/פְנֵ֥י אֲרָ֖ם לַ/מִּלְחָמָ֑ה וַ/יָּנ֖וּסוּ מִ/פָּנָֽי/ו׃ | יד | 14 | So Joab and the people that were with him drew nigh unto the battle to meet the Arameans; and they fled before him. |
וּ/בְנֵ֨י עַמּ֤וֹן רָאוּ֙ כִּי־נָ֣ס אֲרָ֔ם וַ/יָּנ֣וּסוּ גַם־הֵ֗ם מִ/פְּנֵי֙ אַבְשַׁ֣י אָחִ֔י/ו וַ/יָּבֹ֖אוּ הָ/עִ֑ירָ/ה וַ/יָּבֹ֥א יוֹאָ֖ב יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ | יה | 15 | And when the children of Ammon saw that the Arameans were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Yerushalam. {S} |
וַ/יַּ֣רְא אֲרָ֗ם כִּ֣י נִגְּפוּ֮ לִ/פְנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַֽ/יִּשְׁלְחוּ֙ מַלְאָכִ֔ים וַ/יּוֹצִ֣יאוּ אֶת־אֲרָ֔ם אֲשֶׁ֖ר מֵ/עֵ֣בֶר הַ/נָּהָ֑ר וְ/שׁוֹפַ֛ךְ שַׂר־צְבָ֥א הֲדַדְעֶ֖זֶר לִ/פְנֵי/הֶֽם׃ | יו | 16 | And when the Arameans saw that they were put to the worse before Israel, they sent messengers, and brought out the Arameans that were beyond the River, with Shophach the captain of the host of Hadarezer at their head. |
וַ/יֻּגַּ֣ד לְ/דָוִ֗יד וַ/יֶּאֱסֹ֤ף אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵל֙ וַ/יַּעֲבֹ֣ר הַ/יַּרְדֵּ֔ן וַ/יָּבֹ֣א אֲלֵ/הֶ֔ם וַֽ/יַּעֲרֹ֖ךְ אֲלֵ/הֶ֑ם וַ/יַּעֲרֹ֨ךְ דָּוִ֜יד לִ/קְרַ֤את אֲרָם֙ מִלְחָמָ֔ה וַ/יִּֽלָּחֲמ֖וּ עִמּֽ/וֹ׃ | יז | 17 | And it was told David; and he gathered all Israel together, and passed over the Jordan, and came upon them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Arameans, they fought with him. |
וַ/יָּ֣נָס אֲרָם֮ מִ/לִּ/פְנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַ/יַּהֲרֹ֨ג דָּוִ֜יד מֵ/אֲרָ֗ם שִׁבְעַ֤ת אֲלָפִים֙ רֶ֔כֶב וְ/אַרְבָּעִ֥ים אֶ֖לֶף אִ֣ישׁ רַגְלִ֑י וְ/אֵ֛ת שׁוֹפַ֥ךְ שַֽׂר־הַ/צָּבָ֖א הֵמִֽית׃ | יח | 18 | And the Arameans fled before Israel; and David slew of the Arameans the men of seven thousand chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the host. |
וַ/יִּרְא֞וּ עַבְדֵ֣י הֲדַדְעֶ֗זֶר כִּ֤י נִגְּפוּ֙ לִ/פְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַ/יַּשְׁלִ֥ימוּ עִם־דָּוִ֖יד וַ/יַּֽעַבְדֻ֑/הוּ וְ/לֹא־אָבָ֣ה אֲרָ֔ם לְ/הוֹשִׁ֥יעַ אֶת־בְּנֵי־עַמּ֖וֹן עֽוֹד׃ פ | יט | 19 | And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and served him; neither would the Arameans help the children of Ammon any more. {S} |
|
Morphological divisions in Hebrew Text are shown by the Forard Slash Character '/' |
|
וַ/יְהִ֡י לְ/עֵת֩ תְּשׁוּבַ֨ת הַ/שָּׁנָ֜ה לְ/עֵ֣ת ׀ צֵ֣את הַ/מְּלָכִ֗ים וַ/יִּנְהַ֣ג יוֹאָב֩ אֶת־חֵ֨יל הַ/צָּבָ֜א וַ/יַּשְׁחֵ֣ת ׀ אֶת־אֶ֣רֶץ בְּנֵֽי־עַמּ֗וֹן וַ/יָּבֹא֙ וַ/יָּ֣צַר אֶת־רַבָּ֔ה וְ/דָוִ֖יד יֹשֵׁ֣ב בִּ/ירֽוּשָׁלִָ֑ם וַ/יַּ֥ךְ יוֹאָ֛ב אֶת־רַבָּ֖ה וַ/יֶּֽהֶרְסֶֽ/הָ׃ | א | 1 | And it came to pass, at the time of the return of the year, at the time when kings go out to battle, that Joab led forth the power of the army, and wasted the country of the children of Ammon, and came and besieged Rabbah. But David tarried at Yerushalam. And Joab smote Rabbah, and overthrew it. |
וַ/יִּקַּ֣ח דָּוִ֣יד אֶת־עֲטֶֽרֶת־מַלְכָּ/ם֩ מֵ/עַ֨ל רֹאשׁ֜/וֹ וַֽ/יִּמְצָאָ֣/הּ ׀ מִשְׁקַ֣ל כִּכַּר־זָהָ֗ב וּ/בָ/הּ֙ אֶ֣בֶן יְקָרָ֔ה וַ/תְּהִ֖י עַל־רֹ֣אשׁ דָּוִ֑יד וּ/שְׁלַ֥ל הָ/עִ֛יר הוֹצִ֖יא הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃ | ב | 2 | And David took the crown of Malcam from off his head, and found it to weigh a talent of gold, and there were precious stones in it; and it was set upon David's head; and he brought forth the spoil of the city, exceeding much. |
וְ/אֶת־הָ/עָ֨ם אֲשֶׁר־בָּ֜/הּ הוֹצִ֗יא וַ/יָּ֨שַׂר בַּ/מְּגֵרָ֜ה וּ/בַ/חֲרִיצֵ֤י הַ/בַּרְזֶל֙ וּ/בַ/מְּגֵר֔וֹת וְ/כֵן֙ יַעֲשֶׂ֣ה דָוִ֔יד לְ/כֹ֖ל עָרֵ֣י בְנֵי־עַמּ֑וֹן וַ/יָּ֧שָׁב דָּוִ֛יד וְ/כָל־הָ/עָ֖ם יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ | ג | 3 | And he brought forth the people that were therein, and cut them with saws, and with harrows of iron, and with axes. And thus did David unto all the cities of the children of Ammon. And David and all the people returned to Yerushalam. {S} |
וַ/יְהִי֙ אַחֲרֵיכֵ֔ן וַ/תַּעֲמֹ֧ד מִלְחָמָ֛ה בְּ/גֶ֖זֶר עִם־פְּלִשְׁתִּ֑ים אָ֣ז הִכָּ֞ה סִבְּכַ֣י הַ/חֻֽשָׁתִ֗י אֶת־סִפַּ֛י מִ/ילִדֵ֥י הָ/רְפָאִ֖ים וַ/יִּכָּנֵֽעוּ׃ | ד | 4 | And it came to pass after this, that there arose war at Gezer with the Philistines; then Sibbecai the Hushathite slew Sippai, of the sons of the giants; and they were subdued. |
וַ/תְּהִי־ע֥וֹד מִלְחָמָ֖ה אֶת־פְּלִשְׁתִּ֑ים וַ/יַּ֞ךְ אֶלְחָנָ֣ן בֶּן־יעור יָעִ֗יר אֶת־לַחְמִי֙ אֲחִי֙ גָּלְיָ֣ת הַ/גִּתִּ֔י וְ/עֵ֣ץ חֲנִית֔/וֹ כִּ/מְנ֖וֹר אֹרְגִֽים׃ | ה | 5 | And there was again war with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi the brother of Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like a weaver's beam. {S} |
וַ/תְּהִי־ע֥וֹד מִלְחָמָ֖ה בְּ/גַ֑ת וַ/יְהִ֣י ׀ אִ֣ישׁ מִדָּ֗ה וְ/אֶצְבְּעֹתָ֤י/ו שֵׁשׁ־וָ/שֵׁשׁ֙ עֶשְׂרִ֣ים וְ/אַרְבַּ֔ע וְ/גַם־ה֖וּא נוֹלַ֥ד לְ/הָ/רָפָֽא׃ | ו | 6 | And there was again war at Gath, where was a man of great stature, whose fingers and toes were four and twenty, six [on each hand], and six [on each foot]; and he also was born unto the giant. |
וַ/יְחָרֵ֖ף אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַ/יַּכֵּ֙/הוּ֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן בֶּן־שִׁמְעָ֖א אֲחִ֥י דָוִֽיד׃ | ז | 7 | And when he taunted Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him. |
אֵ֛ל נוּלְּד֥וּ לְ/הָ/רָפָ֖א בְּ/גַ֑ת וַ/יִּפְּל֥וּ בְ/יַד־דָּוִ֖יד וּ/בְ/יַד־עֲבָדָֽי/ו׃ פ | ח | 8 | These were born unto the giant in Gath; and they fell by the hand of David and by the hand of his servants. {P} |
|
Morphological divisions in Hebrew Text are shown by the Forard Slash Character '/' |
|
וַ/יַּֽעֲמֹ֥ד שָׂטָ֖ן עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַ/יָּ֙סֶת֙ אֶת־דָּוִ֔יד לִ/מְנ֖וֹת אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃ | א | 1 | And Satan stood up against Israel, and moved David to number Israel. |
וַ/יֹּ֨אמֶר דָּוִ֤יד אֶל־יוֹאָב֙ וְ/אֶל־שָׂרֵ֣י הָ/עָ֔ם לְכ֗וּ סִפְרוּ֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל מִ/בְּאֵ֥ר שֶׁ֖בַע וְ/עַד־דָּ֑ן וְ/הָבִ֣יאוּ אֵלַ֔/י וְ/אֵדְעָ֖ה אֶת־מִסְפָּרָֽ/ם׃ | ב | 2 | And David said to Joab and to the princes of the people: 'Go, number Israel from Beersheba even to Dan; and bring me word, that I may know the sum of them.' |
וַ/יֹּ֣אמֶר יוֹאָ֗ב יוֹסֵף֩ יְהוָ֨ה עַל־עַמּ֤/וֹ ׀ כָּ/הֵם֙ מֵאָ֣ה פְעָמִ֔ים הֲ/לֹא֙ אֲדֹנִ֣/י הַ/מֶּ֔לֶךְ כֻּלָּ֥/ם לַ/אדֹנִ֖/י לַ/עֲבָדִ֑ים לָ֣/מָּה יְבַקֵּ֥שׁ זֹאת֙ אֲדֹנִ֔/י לָ֛/מָּה יִהְיֶ֥ה לְ/אַשְׁמָ֖ה לְ/יִשְׂרָאֵֽל׃ | ג | 3 | And Joab said: 'Yehovah make His people a hundred times so many more as they are; but, my lord the king, are they not all my lord's servants? why doth my lord require this thing? why will he be a cause of guilt unto Israel?' |
וּ/דְבַר־הַ/מֶּ֖לֶךְ חָזַ֣ק עַל־יוֹאָ֑ב וַ/יֵּצֵ֣א יוֹאָ֗ב וַ/יִּתְהַלֵּךְ֙ בְּ/כָל־יִשְׂרָאֵ֔ל וַ/יָּבֹ֖א יְרוּשָׁלִָֽם׃ | ד | 4 | Nevertheless the king's word prevailed against Joab. Wherefore Joab departed and went throughout all Israel, and came to Yerushalam. |
וַ/יִּתֵּ֥ן יוֹאָ֛ב אֶת־מִסְפַּ֥ר מִפְקַד־הָ/עָ֖ם אֶל־דָּוִ֑יד וַ/יְהִ֣י כָֽל־יִשְׂרָאֵ֡ל אֶ֣לֶף אֲלָפִים֩ וּ/מֵאָ֨ה אֶ֤לֶף אִישׁ֙ שֹׁ֣לֵֽף חֶ֔רֶב וִֽ/יהוּדָ֕ה אַרְבַּע֩ מֵא֨וֹת וְ/שִׁבְעִ֥ים אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ שֹׁ֥לֵֽף חָֽרֶב׃ | ה | 5 | And Joab gave up the sum of the numbering of the people unto David. And all they of Israel were a thousand thousand and a hundred thousand men that drew sword; and Judah was four hundred three-score and ten thousand men that drew sword. |
וְ/לֵוִי֙ וּ/בִנְיָמִ֔ן לֹ֥א פָקַ֖ד בְּ/תוֹכָ֑/ם כִּֽי־נִתְעַ֥ב דְּבַר־הַ/מֶּ֖לֶךְ אֶת־יוֹאָֽב׃ | ו | 6 | But Levi and Benjamin he did not number among them; for the king's word was abominable to Joab. |
וַ/יֵּ֙רַע֙ בְּ/עֵינֵ֣י הָ/אֱלֹהִ֔ים עַל־הַ/דָּבָ֖ר הַ/זֶּ֑ה וַ/יַּ֖ךְ אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃ פ | ז | 7 | And God was displeased with this thing; therefore He smote Israel. {S} |
וַ/יֹּ֤אמֶר דָּוִיד֙ אֶל־הָ֣/אֱלֹהִ֔ים חָטָ֣אתִֽי מְאֹ֔ד אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתִי אֶת־הַ/דָּבָ֣ר הַ/זֶּ֑ה וְ/עַתָּ֗ה הַֽעֲבֶר־נָא֙ אֶת־עֲו֣וֹן עַבְדְּ/ךָ֔ כִּ֥י נִסְכַּ֖לְתִּי מְאֹֽד׃ פ | ח | 8 | And David said unto God: 'I have sinned greatly, in that I have done this thing; but now, put away, I beseech Thee, the iniquity of Thy servant; for I have done very foolishly.' {P} |
וַ/יְדַבֵּ֤ר יְהוָה֙ אֶל־גָּ֔ד חֹזֵ֥ה דָוִ֖יד לֵ/אמֹֽר׃ | ט | 9 | And Yehovah spoke unto Gad, David's seer, saying: |
לֵךְ֩ וְ/דִבַּרְתָּ֨ אֶל־דָּוִ֜יד לֵ/אמֹ֗ר כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה שָׁל֕וֹשׁ אֲנִ֖י נֹטֶ֣ה עָלֶ֑י/ךָ בְּחַר־לְ/ךָ֛ אַחַ֥ת מֵ/הֵ֖נָּה וְ/אֶֽעֱשֶׂה־לָּֽ/ךְ׃ | י | 10 | 'Go and speak unto David, saying: Thus saith Yehovah: I offer thee three things; choose thee one of them, that I may do it unto thee.' |
וַ/יָּ֥בֹא גָ֖ד אֶל־דָּוִ֑יד וַ/יֹּ֥אמֶר ל֛/וֹ כֹּֽה־אָמַ֥ר יְהוָ֖ה קַבֶּל־לָֽ/ךְ׃ | יא | 11 | So Gad came to David, and said unto him: 'Thus saith Yehovah: Take which thou wilt: |
אִם־שָׁל֨וֹשׁ שָׁנִ֜ים רָעָ֗ב וְ/אִם־שְׁלֹשָׁ֨ה חֳדָשִׁ֜ים נִסְפֶּ֥ה מִ/פְּנֵי־צָרֶי/ךָ֮ וְ/חֶ֣רֶב אוֹיְבֶ֣/ךָ ׀ לְ/מַשֶּׂגֶת֒ וְ/אִם־שְׁלֹ֣שֶׁת יָ֠מִים חֶ֣רֶב יְהוָ֤ה וְ/דֶ֙בֶר֙ בָּ/אָ֔רֶץ וּ/מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה מַשְׁחִ֖ית בְּ/כָל־גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵ֑ל וְ/עַתָּ֣ה רְאֵ֔ה מָֽה־אָשִׁ֥יב אֶת־שֹׁלְחִ֖/י דָּבָֽר׃ פ | יב | 12 | either three years of famine; or three months to be swept away before thy foes, while the sword of thine enemies overtaketh thee; or else three days the sword of Yehovah, even pestilence in the land, and the angel of Yehovah destroying throughout all the borders of Israel. Now therefore consider what answer I shall return to Him that sent me.' {S} |
וַ/יֹּ֧אמֶר דָּוִ֛יד אֶל־גָּ֖ד צַר־לִ֣/י מְאֹ֑ד אֶפְּלָה־נָּ֣א בְ/יַד־יְהוָ֗ה כִּֽי־רַבִּ֤ים רַחֲמָי/ו֙ מְאֹ֔ד וּ/בְ/יַד־אָדָ֖ם אַל־אֶפֹּֽל׃ | יג | 13 | And David said unto Gad: 'I am in a great strait; let me fall now into the hand of Yehovah, for very great are His mercies; and let me not fall into the hand of man.' |
וַ/יִּתֵּ֧ן יְהוָ֛ה דֶּ֖בֶר בְּ/יִשְׂרָאֵ֑ל וַ/יִּפֹּל֙ מִ/יִּשְׂרָאֵ֔ל שִׁבְעִ֥ים אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃ | יד | 14 | So Yehovah sent a pestilence upon Israel; and there fell of Israel seventy thousand men. |
וַ/יִּשְׁלַח֩ הָ/אֱלֹהִ֨ים ׀ מַלְאָ֥ךְ ׀ לִֽ/ירוּשָׁלִַם֮ לְ/הַשְׁחִיתָ/הּ֒ וּ/כְ/הַשְׁחִ֗ית רָאָ֤ה יְהוָה֙ וַ/יִּנָּ֣חֶם עַל־הָֽ/רָעָ֔ה וַ/יֹּ֨אמֶר לַ/מַּלְאָ֤ךְ הַ/מַּשְׁחִית֙ רַ֔ב עַתָּ֖ה הֶ֣רֶף יָדֶ֑/ךָ וּ/מַלְאַ֤ךְ יְהוָה֙ עֹמֵ֔ד עִם־גֹּ֖רֶן אָרְנָ֥ן הַ/יְבוּסִֽי׃ ס | יה | 15 | And God sent an angel unto Yerushalam to destroy it; and as he was about to destroy, Yehovah beheld, and He repented Him of the evil, and said to the destroying angel: 'It is enough; now stay thy hand.' And the angel of Yehovah was standing by the threshing-floor of Ornan the Jebusite. {S} |
וַ/יִּשָּׂ֨א דָוִ֜יד אֶת־עֵינָ֗י/ו וַ/יַּ֞רְא אֶת־מַלְאַ֤ךְ יְהוָה֙ עֹמֵ֗ד בֵּ֤ין הָ/אָ֙רֶץ֙ וּ/בֵ֣ין הַ/שָּׁמַ֔יִם וְ/חַרְבּ֤/וֹ שְׁלוּפָה֙ בְּ/יָד֔/וֹ נְטוּיָ֖ה עַל־יְרוּשָׁלִָ֑ם וַ/יִּפֹּ֨ל דָּוִ֧יד וְ/הַ/זְּקֵנִ֛ים מְכֻסִּ֥ים בַּ/שַּׂקִּ֖ים עַל־פְּנֵי/הֶֽם׃ | יו | 16 | And David lifted up his eyes, and saw the angel of Yehovah standing between the earth and the heaven, having a drawn sword in his hand stretched out over Yerushalam. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell upon their faces. |
וַ/יֹּ֣אמֶר דָּוִ֣יד אֶֽל־הָ/אֱלֹהִ֡ים הֲ/לֹא֩ אֲנִ֨י אָמַ֜רְתִּי לִ/מְנ֣וֹת בָּ/עָ֗ם וַ/אֲנִי־ה֤וּא אֲשֶׁר־חָטָ֙אתִי֙ וְ/הָרֵ֣עַ הֲרֵע֔וֹתִי וְ/אֵ֥לֶּה הַ/צֹּ֖אן מֶ֣ה עָשׂ֑וּ יְהוָ֣ה אֱלֹהַ֗/י תְּהִ֨י נָ֤א יָֽדְ/ךָ֙ בִּ֚/י וּ/בְ/בֵ֣ית אָבִ֔/י וּֽ/בְ/עַמְּ/ךָ֖ לֹ֥א לְ/מַגֵּפָֽה׃ ס | יז | 17 | And David said unto God: 'Is it not I that commanded the people to be numbered? even I it is that have sinned and done very wickedly; but these sheep, what have they done? let Thy hand, I pray Thee, Yehovah my God, be against me, and against my father's house; but not against Thy people, that they should be plagued.' {S} |
וּ/מַלְאַ֧ךְ יְהוָ֛ה אָמַ֥ר אֶל־גָּ֖ד לֵ/אמֹ֣ר לְ/דָוִ֑יד כִּ֣י ׀ יַעֲלֶ֣ה דָוִ֗יד לְ/הָקִ֤ים מִזְבֵּ֙חַ֙ לַ/יהוָ֔ה בְּ/גֹ֖רֶן אָרְנָ֥ן הַ/יְבֻסִֽי׃ | יח | 18 | Then the angel of Yehovah commanded Gad to say to David, that David should go up, and rear an altar unto Yehovah in the threshing-floor of Ornan the Jebusite. |
וַ/יַּ֤עַל דָּוִיד֙ בִּ/דְבַר־גָּ֔ד אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר בְּ/שֵׁ֥ם יְהוָֽה׃ | יט | 19 | And David went up at the saying of Gad, which he spoke in the name of Yehovah. |
וַ/יָּ֣שָׁב אָרְנָ֗ן וַ/יַּרְא֙ אֶת־הַ/מַּלְאָ֔ךְ וְ/אַרְבַּ֧עַת בָּנָ֛י/ו עִמּ֖/וֹ מִֽתְחַבְּאִ֑ים וְ/אָרְנָ֖ן דָּ֥שׁ חִטִּֽים׃ | כ | 20 | And Ornan turned back, and saw the angel; and his four sons that were with him hid themselves. Now Ornan was threshing wheat. |
וַ/יָּבֹ֥א דָוִ֖יד עַד־אָרְנָ֑ן וַ/יַּבֵּ֤ט אָרְנָן֙ וַ/יַּ֣רְא אֶת־דָּוִ֔יד וַ/יֵּצֵא֙ מִן־הַ/גֹּ֔רֶן וַ/יִּשְׁתַּ֧חוּ לְ/דָוִ֛יד אַפַּ֖יִם אָֽרְצָ/ה׃ | כא | 21 | And as David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshing-floor, and bowed down to David with his face to the ground. |
וַ/יֹּ֨אמֶר דָּוִ֜יד אֶל־אָרְנָ֗ן תְּנָ/ה־לִּ/י֙ מְק֣וֹם הַ/גֹּ֔רֶן וְ/אֶבְנֶה־בּ֥/וֹ מִזְבֵּ֖חַ לַ/יהוָ֑ה בְּ/כֶ֤סֶף מָלֵא֙ תְּנֵ֣/הוּ לִ֔/י וְ/תֵעָצַ֥ר הַ/מַּגֵּפָ֖ה מֵ/עַ֥ל הָ/עָֽם׃ | כב | 22 | Then David said to Ornan: 'Give me the place of this threshing-floor, that I may build thereon an altar unto Yehovah; for the full price shalt thou give it me; that the plague may be stayed from the people.' |
וַ/יֹּ֨אמֶר אָרְנָ֤ן אֶל־דָּוִיד֙ קַֽח־לָ֔/ךְ וְ/יַ֛עַשׂ אֲדֹנִ֥/י הַ/מֶּ֖לֶךְ הַ/טּ֣וֹב בְּ/עֵינָ֑י/ו רְאֵה֩ נָתַ֨תִּי הַ/בָּקָ֜ר לָֽ/עֹל֗וֹת וְ/הַ/מּוֹרִגִּ֧ים לָ/עֵצִ֛ים וְ/הַ/חִטִּ֥ים לַ/מִּנְחָ֖ה הַ/כֹּ֥ל נָתָֽתִּי׃ | כג | 23 | And Ornan said unto David: 'Take it to thee, and let my lord the king do that which is good in his eyes; lo, I give thee the oxen for burnt-offerings, and the threshing-instruments for wood, and the wheat for the meal-offering; I give it all' |
וַ/יֹּ֨אמֶר הַ/מֶּ֤לֶךְ דָּוִיד֙ לְ/אָרְנָ֔ן לֹ֕א כִּֽי־קָנֹ֥ה אֶקְנֶ֖ה בְּ/כֶ֣סֶף מָלֵ֑א כִּ֠י לֹא־אֶשָּׂ֤א אֲשֶׁר־לְ/ךָ֙ לַ/יהוָ֔ה וְ/הַעֲל֥וֹת עוֹלָ֖ה חִנָּֽם׃ | כד | 24 | And king David said to Ornan: 'Nay, but I will verily buy it for the full price; for I will not take that which is thine for Yehovah, nor offer a burnt-offering without cost.' |
וַ/יִּתֵּ֥ן דָּוִ֛יד לְ/אָרְנָ֖ן בַּ/מָּק֑וֹם שִׁקְלֵ֣י זָהָ֔ב מִשְׁקָ֖ל שֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ | כה | 25 | So David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight. |
וַ/יִּבֶן֩ שָׁ֨ם דָּוִ֤יד מִזְבֵּ֙חַ֙ לַ/יהוָ֔ה וַ/יַּ֥עַל עֹל֖וֹת וּ/שְׁלָמִ֑ים וַ/יִּקְרָא֙ אֶל־יְהוָ֔ה וַ/יַּֽעֲנֵ֤/הוּ בָ/אֵשׁ֙ מִן־הַ/שָּׁמַ֔יִם עַ֖ל מִזְבַּ֥ח הָ/עֹלָֽה׃ פ | כו | 26 | And David built there an altar unto Yehovah, and offered burnt-offerings and peace-offerings, and called upon Yehovah; and He answered him from heaven by fire upon the altar of burnt-offering. {S} |
וַ/יֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ לַ/מַּלְאָ֔ךְ וַ/יָּ֥שֶׁב חַרְבּ֖/וֹ אֶל־נְדָנָֽ/הּ׃ | כז | 27 | And Yehovah commanded the angel; and he put up his sword back into the sheath thereof. |
בָּ/עֵ֣ת הַ/הִ֔יא בִּ/רְא֤וֹת דָּוִיד֙ כִּי־עָנָ֣/הוּ יְהוָ֔ה בְּ/גֹ֖רֶן אָרְנָ֣ן הַ/יְבוּסִ֑י וַ/יִּזְבַּ֖ח שָֽׁם׃ | כח | 28 | At that time, when David saw that Yehovah had answered him in the threshing-floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there. |
וּ/מִשְׁכַּ֣ן יְ֠הוָה אֲשֶׁר־עָשָׂ֨ה מֹשֶׁ֧ה בַ/מִּדְבָּ֛ר וּ/מִזְבַּ֥ח הָ/עוֹלָ֖ה בָּ/עֵ֣ת הַ/הִ֑יא בַּ/בָּמָ֖ה בְּ/גִבְעֽוֹן׃ | כט | 29 | For the tabernacle of Yehovah, which Moses made in the wilderness, and the altar of burnt-offering, were at that time in the high place at Gibeon. |
וְ/לֹא־יָכֹ֥ל דָּוִ֛יד לָ/לֶ֥כֶת לְ/פָנָ֖י/ו לִ/דְרֹ֣שׁ אֱלֹהִ֑ים כִּ֣י נִבְעַ֔ת מִ/פְּנֵ֕י חֶ֖רֶב מַלְאַ֥ךְ יְהוָֽה׃ ס | ל | 30 | But David could not go before it to inquire of God; for he was terrified because of the sword of the angel of Yehovah. {S} |
|
Morphological divisions in Hebrew Text are shown by the Forard Slash Character '/' |
|
וַ/יֹּ֣אמֶר דָּוִ֔יד זֶ֣ה ה֔וּא בֵּ֖ית יְהוָ֣ה הָ/אֱלֹהִ֑ים וְ/זֶה־מִּזְבֵּ֥חַ לְ/עֹלָ֖ה לְ/יִשְׂרָאֵֽל׃ ס | א | 1 | Then David said: 'This is the house of Yehovah God, and this is the altar of burnt-offering for Israel.' {P} |
וַ/יֹּ֣אמֶר דָּוִ֔יד לִ/כְנוֹס֙ אֶת־הַ/גֵּרִ֔ים אֲשֶׁ֖ר בְּ/אֶ֣רֶץ יִשְׂרָאֵ֑ל וַ/יַּעֲמֵ֣ד חֹֽצְבִ֗ים לַ/חְצוֹב֙ אַבְנֵ֣י גָזִ֔ית לִ/בְנ֖וֹת בֵּ֥ית הָ/אֱלֹהִֽים׃ | ב | 2 | And David commanded to gather together the strangers that were in the land of Israel; and he set masons to hew wrought stones to build the house of God. |
וּ/בַרְזֶ֣ל ׀ לָ֠/רֹב לַֽ/מִּסְמְרִ֞ים לְ/דַלְת֧וֹת הַ/שְּׁעָרִ֛ים וְ/לַֽ/מְחַבְּר֖וֹת הֵכִ֣ין דָּוִ֑יד וּ/נְחֹ֥שֶׁת לָ/רֹ֖ב אֵ֥ין מִשְׁקָֽל׃ | ג | 3 | And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the couplings; and brass in abundance without weight; |
וַ/עֲצֵ֥י אֲרָזִ֖ים לְ/אֵ֣ין מִסְפָּ֑ר כִּֽי הֵ֠בִיאוּ הַ/צִּֽידֹנִ֨ים וְ/הַ/צֹּרִ֜ים עֲצֵ֧י אֲרָזִ֛ים לָ/רֹ֖ב לְ/דָוִֽיד׃ פ | ד | 4 | and cedar-trees without number; for the Zidonians and they of Tyre brought cedar-trees in abundance to David. {P} |
וַ/יֹּ֣אמֶר דָּוִ֗יד שְׁלֹמֹ֣ה בְנִ/י֮ נַ֣עַר וָ/רָךְ֒ וְ/הַ/בַּ֜יִת לִ/בְנ֣וֹת לַ/יהוָ֗ה לְ/הַגְדִּ֨יל ׀ לְ/מַ֜עְלָ/ה לְ/שֵׁ֤ם וּ/לְ/תִפְאֶ֙רֶת֙ לְ/כָל־הָ֣/אֲרָצ֔וֹת אָכִ֥ינָה נָּ֖א ל֑/וֹ וַ/יָּ֧כֶן דָּוִ֛יד לָ/רֹ֖ב לִ/פְנֵ֥י מוֹתֽ/וֹ׃ | ה | 5 | And David said: 'Solomon my son is young and tender, and the house that is to be builded for Yehovah must be exceeding magnificent, of fame and of glory throughout all countries; I will therefore make preparation for him.' So David prepared abundantly before his death. |
וַ/יִּקְרָ֖א לִ/שְׁלֹמֹ֣ה בְנ֑/וֹ וַ/יְצַוֵּ֙/הוּ֙ לִ/בְנ֣וֹת בַּ֔יִת לַ/יהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס | ו | 6 | Then He called for Solomon his son, and charged him to build a house for Yehovah, the God of Israel. {S} |
וַ/יֹּ֥אמֶר דָּוִ֖יד לִ/שְׁלֹמֹ֑ה בנ/ו בְּנִ֕/י אֲנִי֙ הָיָ֣ה עִם־לְבָבִ֔/י לִ/בְנ֣וֹת בַּ֔יִת לְ/שֵׁ֖ם יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽ/י׃ | ז | 7 | And David said to Solomon: 'My son, as for me, it was in my heart to build a house unto the name of Yehovah my God. |
וַ/יְהִ֨י עָלַ֤/י דְּבַר־יְהוָה֙ לֵ/אמֹ֔ר דָּ֤ם לָ/רֹב֙ שָׁפַ֔כְתָּ וּ/מִלְחָמ֥וֹת גְּדֹל֖וֹת עָשִׂ֑יתָ לֹֽא־תִבְנֶ֥ה בַ֙יִת֙ לִ/שְׁמִ֔/י כִּ֚י דָּמִ֣ים רַבִּ֔ים שָׁפַ֥כְתָּ אַ֖רְצָ/ה לְ/פָנָֽ/י׃ | ח | 8 | But the word of Yehovah came to me, saying: Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars; thou shalt not build a house unto My name, because thou hast shed much blood upon the earth in My sight. |
הִנֵּה־בֵ֞ן נוֹלָ֣ד לָ֗/ךְ ה֤וּא יִהְיֶה֙ אִ֣ישׁ מְנוּחָ֔ה וַ/הֲנִח֥וֹתִי ל֛/וֹ מִ/כָּל־אוֹיְבָ֖י/ו מִ/סָּבִ֑יב כִּ֤י שְׁלֹמֹה֙ יִהְיֶ֣ה שְׁמ֔/וֹ וְ/שָׁל֥וֹם וָ/שֶׁ֛קֶט אֶתֵּ֥ן עַל־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּ/יָמָֽי/ו׃ | ט | 9 | Behold, a son shall be born to thee, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies round about; for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness unto Israel in his days. |
הֽוּא־יִבְנֶ֥ה בַ֙יִת֙ לִ/שְׁמִ֔/י וְ/הוּא֙ יִהְיֶה־לִּ֣/י לְ/בֵ֔ן וַ/אֲנִי־ל֖/וֹ לְ/אָ֑ב וַ/הֲכִ֨ינוֹתִ֜י כִּסֵּ֧א מַלְכוּת֛/וֹ עַל־יִשְׂרָאֵ֖ל עַד־עוֹלָֽם׃ | י | 10 | He shall build a house for My name; and he shall be to Me for a son, and I will be to him for a father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever. |
עַתָּ֣ה בְנִ֔/י יְהִ֥י יְהוָ֖ה עִמָּ֑/ךְ וְ/הִצְלַחְתָּ֗ וּ/בָנִ֙יתָ֙ בֵּ֚ית יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔י/ךָ כַּ/אֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר עָלֶֽי/ךָ׃ | יא | 11 | Now, my son, Yehovah be with thee; and prosper thou, and build the house of Yehovah thy God, as He hath spoken concerning thee. |
אַ֣ךְ יִֽתֶּן־לְּ/ךָ֤ יְהוָה֙ שֵׂ֣כֶל וּ/בִינָ֔ה וִֽ/יצַוְּ/ךָ֖ עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְ/לִ/שְׁמ֕וֹר אֶת־תּוֹרַ֖ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽי/ךָ׃ | יב | 12 | Only Yehovah give thee discretion and understanding, and give thee charge concerning Israel; that so thou mayest keep the Torah of Yehovah thy God. |
אָ֣ז תַּצְלִ֔יחַ אִם־תִּשְׁמ֗וֹר לַ/עֲשׂוֹת֙ אֶת־הַֽ/חֻקִּ֣ים וְ/אֶת־הַ/מִּשְׁפָּטִ֔ים אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֶת־מֹשֶׁ֖ה עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל חֲזַ֣ק וֶ/אֱמָ֔ץ אַל־תִּירָ֖א וְ/אַל־תֵּחָֽת׃ | יג | 13 | Then shalt thou prosper, if thou observe to do the statutes and the ordinances which Yehovah charged Moses with concerning Israel; be strong, and of good courage; fear not, neither be dismayed. |
וְ/הִנֵּ֨ה בְ/עָנְיִ֜/י הֲכִינ֣וֹתִי לְ/בֵית־יְהוָ֗ה זָהָ֞ב כִּכָּרִ֤ים מֵֽאָה־אֶ֙לֶף֙ וְ/כֶ֗סֶף אֶ֤לֶף אֲלָפִים֙ כִּכָּרִ֔ים וְ/לַ/נְּחֹ֤שֶׁת וְ/לַ/בַּרְזֶל֙ אֵ֣ין מִשְׁקָ֔ל כִּ֥י לָ/רֹ֖ב הָיָ֑ה וְ/עֵצִ֤ים וַ/אֲבָנִים֙ הֲכִינ֔וֹתִי וַ/עֲלֵי/הֶ֖ם תּוֹסִֽיף׃ | יד | 14 | Now, behold, in my straits I have prepared for the house of Yehovah a hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver; and of brass and iron without weight, for it is in abundance; timber also and stone have I prepared; and thou mayest add thereto. |
וְ/עִמְּ/ךָ֤ לָ/רֹב֙ עֹשֵׂ֣י מְלָאכָ֔ה חֹצְבִ֕ים וְ/חָרָשֵׁ֥י אֶ֖בֶן וָ/עֵ֑ץ וְ/כָל־חָכָ֖ם בְּ/כָל־מְלָאכָֽה׃ | יה | 15 | Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all men that are skilful in any manner of work; |
לַ/זָּהָ֥ב לַ/כֶּ֛סֶף וְ/לַ/נְּחֹ֥שֶׁת וְ/לַ/בַּרְזֶ֖ל אֵ֣ין מִסְפָּ֑ר ק֣וּם וַ/עֲשֵׂ֔ה וִ/יהִ֥י יְהוָ֖ה עִמָּֽ/ךְ׃ | יו | 16 | of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise and be doing, and Yehovah be with thee.' |
וַ/יְצַ֤ו דָּוִיד֙ לְ/כָל־שָׂרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לַ/עְזֹ֖ר לִ/שְׁלֹמֹ֥ה בְנֽ/וֹ׃ | יז | 17 | David also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son: {S} |
הֲ/לֹ֨א יְהוָ֤ה אֱלֹֽהֵי/כֶם֙ עִמָּ/כֶ֔ם וְ/הֵנִ֥יחַ לָ/כֶ֖ם מִ/סָּבִ֑יב כִּ֣י ׀ נָתַ֣ן בְּ/יָדִ֗/י אֵ֚ת יֹשְׁבֵ֣י הָ/אָ֔רֶץ וְ/נִכְבְּשָׁ֥ה הָ/אָ֛רֶץ לִ/פְנֵ֥י יְהוָ֖ה וְ/לִ/פְנֵ֥י עַמּֽ/וֹ׃ | יח | 18 | 'Is not Yehovah your God with you? and hath He not given you rest on every side? for He hath delivered the inhabitants of the land into my hand; and the land is subdued before Yehovah, and before His people. |
עַתָּ֗ה תְּנ֤וּ לְבַבְ/כֶם֙ וְ/נַפְשְׁ/כֶ֔ם לִ/דְר֖וֹשׁ לַ/יהוָ֣ה אֱלֹהֵי/כֶ֑ם וְ/ק֗וּמוּ וּ/בְנוּ֙ אֶת־מִקְדַּשׁ֙ יְהוָ֣ה הָֽ/אֱלֹהִ֔ים לְ/הָבִ֞יא אֶת־אֲר֣וֹן בְּרִית־יְהוָ֗ה וּ/כְלֵי֙ קֹ֣דֶשׁ הָֽ/אֱלֹהִ֔ים לַ/בַּ֖יִת הַ/נִּבְנֶ֥ה לְ/שֵׁם־יְהוָֽה׃ פ | יט | 19 | Now set your heart and your soul to seek after Yehovah your God; arise therefore, and build ye the sanctuary of Yehovah God, to bring the ark of the covenant of Yehovah, and the holy vessels of God, into the house that is to be built to the name of Yehovah.' {P} |
|
Morphological divisions in Hebrew Text are shown by the Forard Slash Character '/' |
|
וְ/דָוִ֥יד זָקֵ֖ן וְ/שָׂבַ֣ע יָמִ֑ים וַ/יַּמְלֵ֛ךְ אֶת־שְׁלֹמֹ֥ה בְנ֖/וֹ עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ | א | 1 | Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel. |
וַ/יֶּאֱסֹף֙ אֶת־כָּל־שָׂרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְ/הַ/כֹּהֲנִ֖ים וְ/הַ/לְוִיִּֽם׃ | ב | 2 | And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites. |
וַ/יִּסָּֽפְרוּ֙ הַ/לְוִיִּ֔ם מִ/בֶּ֛ן שְׁלֹשִׁ֥ים שָׁנָ֖ה וָ/מָ֑עְלָ/ה וַ/יְהִ֨י מִסְפָּרָ֤/ם לְ/גֻלְגְּלֹתָ/ם֙ לִ/גְבָרִ֔ים שְׁלֹשִׁ֥ים וּ/שְׁמוֹנָ֖ה אָֽלֶף׃ | ג | 3 | And the Levites were numbered from thirty years old and upward; and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand. |
מֵ/אֵ֗לֶּה לְ/נַצֵּ֙חַ֙ עַל־מְלֶ֣אכֶת בֵּית־יְהוָ֔ה עֶשְׂרִ֥ים וְ/אַרְבָּעָ֖ה אָ֑לֶף וְ/שֹׁטְרִ֥ים וְ/שֹׁפְטִ֖ים שֵׁ֥שֶׁת אֲלָפִֽים׃ | ד | 4 | Of these, twenty and four thousand were to oversee the work of the house of Yehovah; and six thousand were officers and judges; |
וְ/אַרְבַּ֥עַת אֲלָפִ֖ים שֹׁעֲרִ֑ים וְ/אַרְבַּ֤עַת אֲלָפִים֙ מְהַֽלְלִ֣ים לַ/יהוָ֔ה בַּ/כֵּלִ֕ים אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתִי לְ/הַלֵּֽל׃ | ה | 5 | and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Yehovah 'with the instruments which I made to praise therewith.' {S} |
וַ/יֶּֽחָלְקֵ֥/ם דָּוִ֖יד מַחְלְק֑וֹת ס לִ/בְנֵ֣י לֵוִ֔י לְ/גֵרְשׁ֖וֹן קְהָ֥ת וּ/מְרָרִֽי׃ ס | ו | 6 | And David divided them into courses {S} according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari. {S} |
לַ/גֵּרְשֻׁנִּ֖י לַעְדָּ֥ן וְ/שִׁמְעִֽי׃ ס | ז | 7 | Of the Gershonites: Ladan, and Shimei. {S} |
בְּנֵ֣י לַעְדָּ֗ן הָ/רֹ֧אשׁ יְחִיאֵ֛ל וְ/זֵתָ֥ם וְ/יוֹאֵ֖ל שְׁלֹשָֽׁה׃ ס | ח | 8 | The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three. {S} |
בְּנֵ֣י שִׁמְעִ֗י שלמות שְׁלוֹמִ֧ית וַ/חֲזִיאֵ֛ל וְ/הָרָ֖ן שְׁלֹשָׁ֑ה אֵ֛לֶּה רָאשֵׁ֥י הָ/אָב֖וֹת לְ/לַעְדָּֽן׃ ס | ט | 9 | The sons of Shimei: Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers' houses of Ladan. {S} |
וּ/בְנֵ֣י שִׁמְעִ֔י יַ֣חַת זִינָ֔א וִ/יע֖וּשׁ וּ/בְרִיעָ֑ה אֵ֥לֶּה בְנֵי־שִׁמְעִ֖י אַרְבָּעָֽה׃ | י | 10 | And the sons of Shimei: Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei. |
וַֽ/יְהִי־יַ֣חַת הָ/רֹ֔אשׁ וְ/זִיזָ֖ה הַ/שֵּׁנִ֑י וִ/יע֤וּשׁ וּ/בְרִיעָה֙ לֹֽא־הִרְבּ֣וּ בָנִ֔ים וַ/יִּֽהְיוּ֙ לְ/בֵ֣ית אָ֔ב לִ/פְקֻדָּ֖ה אֶחָֽת׃ ס | יא | 11 | And Jahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they became a fathers' house in one reckoning. {S} |
בְּנֵ֣י קְהָ֗ת עַמְרָ֥ם יִצְהָ֛ר חֶבְר֥וֹן וְ/עֻזִּיאֵ֖ל אַרְבָּעָֽה׃ ס | יב | 12 | The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four. {S} |
בְּנֵ֥י עַמְרָ֖ם אַהֲרֹ֣ן וּ/מֹשֶׁ֑ה וַ/יִּבָּדֵ֣ל אַהֲרֹ֡ן לְֽ/הַקְדִּישׁ/וֹ֩ קֹ֨דֶשׁ קָֽדָשִׁ֤ים הֽוּא־וּ/בָנָי/ו֙ עַד־עוֹלָ֔ם לְ/הַקְטִיר֩ לִ/פְנֵ֨י יְהוָ֧ה לְ/שָׁרְת֛/וֹ וּ/לְ/בָרֵ֥ךְ בִּ/שְׁמ֖/וֹ עַד־עוֹלָֽם׃ | יג | 13 | The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated, that he should be sanctified as most holy, he and his sons for ever, to offer before Yehovah, to minister unto Him, and to bless in His name for ever. |
וּ/מֹשֶׁ֖ה אִ֣ישׁ הָ/אֱלֹהִ֑ים בָּנָ֕י/ו יִקָּרְא֖וּ עַל־שֵׁ֥בֶט הַ/לֵּוִֽי׃ | יד | 14 | But as for Moses the man of God, his sons are named among the tribe of Levi. {S} |
בְּנֵ֣י מֹשֶׁ֔ה גֵּרְשֹׁ֖ם וֶ/אֱלִיעֶֽזֶר׃ | יה | 15 | The sons of Moses: Gershom, and Eliezer. |
בְּנֵ֥י גֵרְשׁ֖וֹם שְׁבוּאֵ֥ל הָ/רֹֽאשׁ׃ | יו | 16 | The sons of Gershom: Shebuel the chief. |
וַ/יִּֽהְי֥וּ בְנֵי־אֱלִיעֶ֖זֶר רְחַבְיָ֣ה הָ/רֹ֑אשׁ וְ/לֹא־הָיָ֤ה לֶ/אֱלִיעֶ֙זֶר֙ בָּנִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וּ/בְנֵ֥י רְחַבְיָ֖ה רָב֥וּ לְ/מָֽעְלָ/ה׃ | יז | 17 | And the sons of Eliezer were: Rehabiah the chief. And Eliezer had no other sons; but the sons of Rehabiah were very many. {S} |
בְּנֵ֥י יִצְהָ֖ר שְׁלֹמִ֥ית הָ/רֹֽאשׁ׃ ס | יח | 18 | The sons of Izhar: Shelomith the chief. |
בְּנֵ֖י חֶבְר֑וֹן יְרִיָּ֤הוּ הָ/רֹאשׁ֙ אֲמַרְיָ֣ה הַ/שֵּׁנִ֔י יַחֲזִיאֵל֙ הַ/שְּׁלִישִׁ֔י וִֽ/יקַמְעָ֖ם הָ/רְבִיעִֽי׃ | יט | 19 | The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. |
בְּנֵ֖י עֻזִּיאֵ֑ל מִיכָ֣ה הָ/רֹ֔אשׁ וְ/יִשִּׁיָּ֖ה הַ/שֵּׁנִֽי׃ ס | כ | 20 | The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second. |
בְּנֵ֤י מְרָרִי֙ מַחְלִ֣י וּ/מוּשִׁ֔י בְּנֵ֥י מַחְלִ֖י אֶלְעָזָ֥ר וְ/קִֽישׁ׃ | כא | 21 | The sons of Merari: Mahli, and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar, and Kish. |
וַ/יָּ֙מָת֙ אֶלְעָזָ֔ר וְ/לֹא־הָ֥יוּ ל֛/וֹ בָּנִ֖ים כִּ֣י אִם־בָּנ֑וֹת וַ/יִּשָּׂא֥וּ/ם בְּנֵי־קִ֖ישׁ אֲחֵי/הֶֽם׃ | כב | 22 | And Eleazar died, and had no sons, but daughters only; and their brethren the sons of Kish took them to wife. |
בְּנֵ֣י מוּשִׁ֗י מַחְלִ֥י וְ/עֵ֛דֶר וִ/ירֵמ֖וֹת שְׁלֹשָֽׁה׃ | כג | 23 | The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three. {S} |
אֵ֣לֶּה בְנֵֽי־לֵוִי֩ לְ/בֵ֨ית אֲבֹתֵי/הֶ֜ם רָאשֵׁ֧י הָ/אָב֣וֹת לִ/פְקוּדֵי/הֶ֗ם בְּ/מִסְפַּ֤ר שֵׁמוֹת֙ לְ/גֻלְגְּלֹתָ֔/ם עֹשֵׂה֙ הַ/מְּלָאכָ֔ה לַ/עֲבֹדַ֖ת בֵּ֣ית יְהוָ֑ה מִ/בֶּ֛ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וָ/מָֽעְלָ/ה׃ | כד | 24 | These were the sons of Levi after their fathers' houses, even the heads of the fathers' houses, according to their muster, in the number of names by their polls, who did the work for the service of the house of Yehovah, from twenty years old and upward. |
כִּ֚י אָמַ֣ר דָּוִ֔יד הֵנִ֛יחַ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל לְ/עַמּ֑/וֹ וַ/יִּשְׁכֹּ֥ן בִּ/ירוּשָׁלִַ֖ם עַד־לְ/עוֹלָֽם׃ | כה | 25 | For David said: 'Yehovah, the God of Israel, hath given rest unto His people, and He dwelleth in Yerushalam for ever; |
וְ/גַ֖ם לַ/לְוִיִּ֑ם אֵין־לָ/שֵׂ֧את אֶת־הַ/מִּשְׁכָּ֛ן וְ/אֶת־כָּל־כֵּלָ֖י/ו לַ/עֲבֹדָתֽ/וֹ׃ | כו | 26 | and also the Levites shall no more have need to carry the tabernacle and all the vessels of it for the service thereof.' |
כִּ֣י בְ/דִבְרֵ֤י דָוִיד֙ הָ/אַ֣חֲרֹנִ֔ים הֵ֖מָּה מִסְפַּ֣ר בְּנֵי־לֵוִ֑י מִ/בֶּ֛ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וּ/לְ/מָֽעְלָ/ה׃ | כז | 27 | For by the last ordinances of David the sons of Levi were numbered from twenty years old and upward. |
כִּ֣י מַעֲמָדָ֞/ם לְ/יַד־בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֗ן לַ/עֲבֹדַת֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה עַל־הַ/חֲצֵרוֹת֙ וְ/עַל־הַ/לְּשָׁכ֔וֹת וְ/עַֽל־טָהֳרַ֖ת לְ/כָל־קֹ֑דֶשׁ וּ/מַֽעֲשֵׂ֔ה עֲבֹדַ֖ת בֵּ֥ית הָ/אֱלֹהִֽים׃ | כח | 28 | For their station was at the side of the sons of Aaron for the service of the house of Yehovah, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God; |
וּ/לְ/לֶ֨חֶם הַֽ/מַּעֲרֶ֜כֶת וּ/לְ/סֹ֤לֶת לְ/מִנְחָה֙ וְ/לִ/רְקִיקֵ֣י הַ/מַּצּ֔וֹת וְ/לַֽ/מַּחֲבַ֖ת וְ/לַ/מֻּרְבָּ֑כֶת וּ/לְ/כָל־מְשׂוּרָ֖ה וּ/מִדָּֽה׃ | כט | 29 | for the showbread also, and for the fine flour for a meal-offering, whether of unleavened wafers, or of that which is baked on the griddle, or of that which is soaked, and for all manner of measure and size; |
וְ/לַ/עֲמֹד֙ בַּ/בֹּ֣קֶר בַּ/בֹּ֔קֶר לְ/הֹד֥וֹת וּ/לְ/הַלֵּ֖ל לַ/יהוָ֑ה וְ/כֵ֖ן לָ/עָֽרֶב׃ | ל | 30 | and to stand every morning to thank and praise Yehovah, and likewise at even; |
וּ/לְ/כֹ֨ל הַעֲל֤וֹת עֹלוֹת֙ לַ/יהוָ֔ה לַ/שַּׁבָּת֔וֹת לֶ/חֳדָשִׁ֖ים וְ/לַ/מֹּעֲדִ֑ים בְּ/מִסְפָּ֨ר כְּ/מִשְׁפָּ֧ט עֲלֵי/הֶ֛ם תָּמִ֖יד לִ/פְנֵ֥י יְהוָֽה׃ | לא | 31 | and to offer all burnt-offerings unto Yehovah, on the sabbaths, on the new moons, and in the appointed seasons, in number according to the ordinance concerning them, continually, before Yehovah; |
וְ/שָׁמְר֞וּ אֶת־מִשְׁמֶ֣רֶת אֹֽהֶל־מוֹעֵ֗ד וְ/אֵת֙ מִשְׁמֶ֣רֶת הַ/קֹּ֔דֶשׁ וּ/מִשְׁמֶ֕רֶת בְּנֵ֥י אַהֲרֹ֖ן אֲחֵי/הֶ֑ם לַ/עֲבֹדַ֖ת בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ פ | לב | 32 | and that they should keep the charge of the tent of meeting, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, for the service of the house of Yehovah. {P} |
|
Morphological divisions in Hebrew Text are shown by the Forard Slash Character '/' |
|
וְ/לִ/בְנֵ֥י אַהֲרֹ֖ן מַחְלְקוֹתָ֑/ם בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֔ן נָדָב֙ וַ/אֲבִיה֔וּא אֶלְעָזָ֖ר וְ/אִיתָמָֽר׃ | א | 1 | And the courses of the sons of Aaron were these. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. |
וַ/יָּ֨מָת נָדָ֤ב וַ/אֲבִיהוּא֙ לִ/פְנֵ֣י אֲבִי/הֶ֔ם וּ/בָנִ֖ים לֹא־הָי֣וּ לָ/הֶ֑ם וַֽ/יְכַהֲנ֔וּ אֶלְעָזָ֖ר וְ/אִיתָמָֽר׃ | ב | 2 | But Nadab and Abihu died before their father, and had no children; therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office. |
וַ/יֶּֽחָלְקֵ֣/ם דָּוִ֔יד וְ/צָדוֹק֙ מִן־בְּנֵ֣י אֶלְעָזָ֔ר וַ/אֲחִימֶ֖לֶךְ מִן־בְּנֵ֣י אִיתָמָ֑ר לִ/פְקֻדָּתָ֖/ם בַּ/עֲבֹדָתָֽ/ם׃ | ג | 3 | And David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service. |
וַ/יִּמָּצְא֣וּ בְֽנֵי־אֶלְעָזָ֡ר רַבִּ֞ים לְ/רָאשֵׁ֧י הַ/גְּבָרִ֛ים מִן־בְּנֵ֥י אִיתָמָ֖ר וַֽ/יַּחְלְק֑וּ/ם לִ/בְנֵ֨י אֶלְעָזָ֜ר רָאשִׁ֤ים לְ/בֵית־אָבוֹת֙ שִׁשָּׁ֣ה עָשָׂ֔ר וְ/לִ/בְנֵ֧י אִיתָמָ֛ר לְ/בֵ֥ית אֲבוֹתָ֖/ם שְׁמוֹנָֽה׃ | ד | 4 | And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen, heads of fathers' houses; and of the sons of Ithamar, according to their fathers' houses, eight. |
וַ/יַּחְלְק֥וּ/ם בְּ/גוֹרָל֖וֹת אֵ֣לֶּה עִם־אֵ֑לֶּה כִּי־הָי֤וּ שָֽׂרֵי־קֹ֙דֶשׁ֙ וְ/שָׂרֵ֣י הָ/אֱלֹהִ֔ים מִ/בְּנֵ֥י אֶלְעָזָ֖ר וּ/בִ/בְנֵ֥י אִיתָמָֽר׃ ס | ה | 5 | Thus were they divided by lot, one sort with another; for they were princes of the sanctuary and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar. {S} |
וַֽ/יִּכְתְּבֵ֡/ם שְֽׁמַֽעְיָה֩ בֶן־נְתַנְאֵ֨ל הַ/סּוֹפֵ֜ר מִן־הַ/לֵּוִ֗י לִ/פְנֵ֨י הַ/מֶּ֤לֶךְ וְ/הַ/שָּׂרִים֙ וְ/צָד֣וֹק הַ/כֹּהֵ֗ן וַ/אֲחִימֶ֙לֶךְ֙ בֶּן־אֶבְיָתָ֔ר וְ/רָאשֵׁי֙ הָֽ/אָב֔וֹת לַ/כֹּהֲנִ֖ים וְ/לַ/לְוִיִּ֑ם בֵּֽית־אָ֣ב אֶחָ֗ד אָחֻז֙ לְ/אֶלְעָזָ֔ר וְ/אָחֻ֥ז ׀ אָחֻ֖ז לְ/אִיתָמָֽר׃ פ | ו | 6 | And Shemaiah the son of Nethanel the scribe, who was of the Levites, wrote them in the presence of the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers' houses of the priests and of the Levites: one father's house being taken for Eleazar, and proportionately for Ithamar. {P} |
וַ/יֵּצֵ֞א הַ/גּוֹרָ֤ל הָ/רִאשׁוֹן֙ לִ/יה֣וֹיָרִ֔יב לִֽ/ידַעְיָ֖ה הַ/שֵּׁנִֽי׃ | ז | 7 | Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah; |
לְ/חָרִם֙ הַ/שְּׁלִישִׁ֔י לִ/שְׂעֹרִ֖ים הָ/רְבִעִֽי׃ | ח | 8 | the third to Harim, the fourth to Seorim; |
לְ/מַלְכִּיָּה֙ הַ/חֲמִישִׁ֔י לְ/מִיָּמִ֖ן הַ/שִּׁשִּֽׁי׃ | ט | 9 | the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin; |
לְ/הַקּוֹץ֙ הַ/שְּׁבִעִ֔י לַ/אֲבִיָּ֖ה הַ/שְּׁמִינִֽי׃ | י | 10 | the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah; |
לְ/יֵשׁ֙וּעַ֙ הַ/תְּשִׁעִ֔י לִ/שְׁכַנְיָ֖הוּ הָ/עֲשִׂרִֽי׃ | יא | 11 | the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah; |
לְ/אֶלְיָשִׁיב֙ עַשְׁתֵּ֣י עָשָׂ֔ר לְ/יָקִ֖ים שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ | יב | 12 | the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim; |
לְ/חֻפָּה֙ שְׁלֹשָׁ֣ה עָשָׂ֔ר לְ/יֶֽשֶׁבְאָ֖ב אַרְבָּעָ֥ה עָשָֽׂר׃ | יג | 13 | the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab; |
לְ/בִלְגָּה֙ חֲמִשָּׁ֣ה עָשָׂ֔ר לְ/אִמֵּ֖ר שִׁשָּׁ֥ה עָשָֽׂר׃ | יד | 14 | the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer; |
לְ/חֵזִיר֙ שִׁבְעָ֣ה עָשָׂ֔ר לְ/הַ/פִּצֵּ֖ץ שְׁמוֹנָ֥ה עָשָֽׂר׃ | יה | 15 | the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez; |
לִֽ/פְתַחְיָה֙ תִּשְׁעָ֣ה עָשָׂ֔ר לִֽ/יחֶזְקֵ֖אל הָ/עֶשְׂרִֽים׃ | יו | 16 | the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel; |
לְ/יָכִין֙ אֶחָ֣ד וְ/עֶשְׂרִ֔ים לְ/גָמ֖וּל שְׁנַ֥יִם וְ/עֶשְׂרִֽים׃ | יז | 17 | the one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul; |
לִ/דְלָיָ֙הוּ֙ שְׁלֹשָׁ֣ה וְ/עֶשְׂרִ֔ים לְ/מַֽעַזְיָ֖הוּ אַרְבָּעָ֥ה וְ/עֶשְׂרִֽים׃ פ | יח | 18 | the three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah. {P} |
אֵ֣לֶּה פְקֻדָּתָ֞/ם לַ/עֲבֹדָתָ֗/ם לָ/ב֤וֹא לְ/בֵית־יְהוָה֙ כְּ/מִשְׁפָּטָ֔/ם בְּ/יַ֖ד אַהֲרֹ֣ן אֲבִי/הֶ֑ם כַּ/אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֔/הוּ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ | יט | 19 | These were the orderings of them in their service, to come into the house of Yehovah according to the ordinance given unto them by the hand of Aaron their father, as Yehovah, the God of Israel, had commanded him. {P} |
וְ/לִ/בְנֵ֥י לֵוִ֖י הַ/נּוֹתָרִ֑ים לִ/בְנֵ֤י עַמְרָם֙ שֽׁוּבָאֵ֔ל לִ/בְנֵ֥י שׁוּבָאֵ֖ל יֶחְדְּיָֽהוּ׃ | כ | 20 | And of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah. |
לִ/רְחַבְיָ֑הוּ לִ/בְנֵ֣י רְחַבְיָ֔הוּ הָ/רֹ֖אשׁ יִשִּׁיָּֽה׃ | כא | 21 | Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief. |
לַ/יִּצְהָרִ֣י שְׁלֹמ֔וֹת לִ/בְנֵ֥י שְׁלֹמ֖וֹת יָֽחַת׃ | כב | 22 | Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath. |
וּ/בְנָ֖י יְרִיָּ֑הוּ אֲמַרְיָ֙הוּ֙ הַ/שֵּׁנִ֔י יַחֲזִיאֵל֙ הַ/שְּׁלִישִׁ֔י יְקַמְעָ֖ם הָ/רְבִיעִֽי׃ | כג | 23 | And Benai, Jeriah, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth. |
בְּנֵ֤י עֻזִּיאֵל֙ מִיכָ֔ה לִ/בְנֵ֥י מִיכָ֖ה שמור שָׁמִֽיר׃ | כד | 24 | The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir. |
אֲחִ֤י מִיכָה֙ יִשִּׁיָּ֔ה לִ/בְנֵ֥י יִשִּׁיָּ֖ה זְכַרְיָֽהוּ׃ | כה | 25 | The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah. |
בְּנֵ֤י מְרָרִי֙ מַחְלִ֣י וּ/מוּשִׁ֔י בְּנֵ֖י יַעֲזִיָּ֥הֽוּ בְנֽ/וֹ׃ | כו | 26 | The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah, his son, |
בְּנֵ֖י מְרָרִ֑י לְ/יַֽעֲזִיָּ֣הֽוּ בְנ֔/וֹ וְ/שֹׁ֥הַם וְ/זַכּ֖וּר וְ/עִבְרִֽי׃ | כז | 27 | even the sons of Merari through Jaaziah his son: Shoham, and Zaccur, and Ibri. |
לְ/מַחְלִי֙ אֶלְעָזָ֔ר וְ/לֹא־הָ֥יָה ל֖/וֹ בָּנִֽים׃ | כח | 28 | Of Mahli: Eleazar, who had no sons. |
לְ/קִ֖ישׁ בְּנֵי־קִ֥ישׁ יְרַחְמְאֵֽל׃ | כט | 29 | Of Kish: the sons of Kish, Jerahmeel. |
וּ/בְנֵ֣י מוּשִׁ֔י מַחְלִ֥י וְ/עֵ֖דֶר וִ/ירִימ֑וֹת אֵ֛לֶּה בְּנֵ֥י הַ/לְוִיִּ֖ם לְ/בֵ֥ית אֲבֹתֵי/הֶֽם׃ | ל | 30 | And the sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers' houses. |
וַ/יַּפִּילוּ֩ גַם־הֵ֨ם גּוֹרָל֜וֹת לְ/עֻמַּ֣ת ׀ אֲחֵי/הֶ֣ם בְּנֵֽי־אַהֲרֹ֗ן לִ/פְנֵ֨י דָוִ֤יד הַ/מֶּ֙לֶךְ֙ וְ/צָד֣וֹק וַ/אֲחִימֶ֔לֶךְ וְ/רָאשֵׁי֙ הָֽ/אָב֔וֹת לַ/כֹּהֲנִ֖ים וְ/לַ/לְוִיִּ֑ם אָב֣וֹת הָ/רֹ֔אשׁ לְ/עֻמַּ֖ת אָחִ֥י/ו הַ/קָּטָֽן׃ ס | לא | 31 | These likewise cast lots even as their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the heads of the fathers' houses of the priests and of the Levites; the fathers' houses of the chief even as those of his younger brother. {S} |
|
Morphological divisions in Hebrew Text are shown by the Forard Slash Character '/' |
|
וַ/יַּבְדֵּ֣ל דָּוִיד֩ וְ/שָׂרֵ֨י הַ/צָּבָ֜א לַ/עֲבֹדָ֗ה לִ/בְנֵ֤י אָסָף֙ וְ/הֵימָ֣ן וִֽ/ידוּת֔וּן ה/נביאים הַֽ/נִּבְּאִ֛ים בְּ/כִנֹּר֥וֹת בִּ/נְבָלִ֖ים וּ/בִ/מְצִלְתָּ֑יִם וַֽ/יְהִי֙ מִסְפָּרָ֔/ם אַנְשֵׁ֥י מְלָאכָ֖ה לַ/עֲבֹדָתָֽ/ם׃ | א | 1 | Moreover David and the captains of the host separated for the service certain of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, with psalteries, and with cymbals; and the number of them that did the work according to their service was: |
לִ/בְנֵ֣י אָסָ֗ף זַכּ֧וּר וְ/יוֹסֵ֛ף וּ/נְתַנְיָ֥ה וַ/אֲשַׂרְאֵ֖לָה בְּנֵ֣י אָסָ֑ף עַ֚ל יַד־אָסָ֔ף הַ/נִּבָּ֖א עַל־יְדֵ֥י הַ/מֶּֽלֶךְ׃ | ב | 2 | of the sons of Asaph: Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asarelah, the sons of Asaph; under the hand of Asaph, who prophesied according to the direction of the king. |
לִ/ידוּת֑וּן בְּנֵ֣י יְדוּת֡וּן גְּדַלְיָ֡הוּ וּ/צְרִ֡י וִֽ֠/ישַׁעְיָהוּ חֲשַׁבְיָ֨הוּ וּ/מַתִּתְיָ֜הוּ שִׁשָּׁ֗ה עַל֩ יְדֵ֨י אֲבִי/הֶ֤ם יְדוּתוּן֙ בַּ/כִּנּ֔וֹר הַ/נִּבָּ֕א עַל־הֹד֥וֹת וְ/הַלֵּ֖ל לַ/יהוָֽה׃ ס | ג | 3 | Of Jeduthun: the sons of Jeduthun: Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, six; under the hands of their father Jeduthun with the harp, who prophesied in giving thanks and praising Yehovah. {S} |
לְ/הֵימָ֑ן בְּנֵ֣י הֵימָ֡ן בֻּקִּיָּ֡הוּ מַתַּנְיָ֡הוּ עֻ֠זִּיאֵל שְׁבוּאֵ֨ל וִֽ/ירִימ֜וֹת חֲנַנְיָ֣ה חֲנָ֗נִי אֱלִיאָ֤תָה גִדַּ֙לְתִּי֙ וְ/רֹמַ֣מְתִּי עֶ֔זֶר יָשְׁבְּקָ֣שָׁה מַלּ֔וֹתִי הוֹתִ֖יר מַחֲזִיאֽוֹת׃ | ד | 4 | Of Heman: the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamti-ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth; |
כָּל־אֵ֨לֶּה בָנִ֜ים לְ/הֵימָ֗ן חֹזֵ֥ה הַ/מֶּ֛לֶךְ בְּ/דִבְרֵ֥י הָ/אֱלֹהִ֖ים לְ/הָרִ֣ים קָ֑רֶן וַ/יִּתֵּ֨ן הָ/אֱלֹהִ֜ים לְ/הֵימָ֗ן בָּנִ֛ים אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר וּ/בָנ֥וֹת שָׁלֽוֹשׁ׃ | ה | 5 | all these were the sons of Heman the king's seer in the things pertaining to God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters. |
כָּל־אֵ֣לֶּה עַל־יְדֵי֩ אֲבִי/הֶ֨ם בַּ/שִּׁ֜יר בֵּ֣ית יְהוָ֗ה בִּ/מְצִלְתַּ֙יִם֙ נְבָלִ֣ים וְ/כִנֹּר֔וֹת לַ/עֲבֹדַ֖ת בֵּ֣ית הָ/אֱלֹהִ֑ים עַ֚ל יְדֵ֣י הַ/מֶּ֔לֶךְ ס אָסָ֥ף וִ/ידוּת֖וּן וְ/הֵימָֽן׃ | ו | 6 | All these were under the hands of their fathers for song in the house of Yehovah, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God, according to the direction of the king--Asaph, Jeduthun, and Heman. |
וַ/יְהִ֤י מִסְפָּרָ/ם֙ עִם־אֲחֵי/הֶ֔ם מְלֻמְּדֵי־שִׁ֖יר לַ/יהוָ֑ה כָּל־הַ֨/מֵּבִ֔ין מָאתַ֖יִם שְׁמוֹנִ֥ים וּ/שְׁמוֹנָֽה׃ | ז | 7 | And the number of them, with their brethren that were instructed in singing unto Yehovah, even all that were skilful, was two hundred fourscore and eight. |
וַ/יַּפִּ֜ילוּ גּוֹרָל֣וֹת מִשְׁמֶ֗רֶת לְ/עֻמַּת֙ כַּ/קָּטֹ֣ן כַּ/גָּד֔וֹל מֵבִ֖ין עִם־תַּלְמִֽיד׃ פ | ח | 8 | And they cast lots ward against [ward], as well the small as the great, the teacher as the scholar. {P} |
וַ/יֵּצֵ֞א הַ/גּוֹרָ֧ל הָ/רִאשׁ֛וֹן לְ/אָסָ֖ף לְ/יוֹסֵ֑ף גְּדַלְיָ֙הוּ֙ הַ/שֵּׁנִ֔י הֽוּא־וְ/אֶחָ֥י/ו וּ/בָנָ֖י/ו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ | ט | 9 | Now the first lot came forth for Asaph to Joseph; the second to Gedaliah; he and his brethren and sons were twelve; |
הַ/שְּׁלִשִׁ֣י זַכּ֔וּר בָּנָ֥י/ו וְ/אֶחָ֖י/ו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ | י | 10 | The third to Zaccur, his sons and his brethren, twelve; |
הָ/רְבִיעִי֙ לַ/יִּצְרִ֔י בָּנָ֥י/ו וְ/אֶחָ֖י/ו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ | יא | 11 | The fourth to Izri, his sons and his brethren, twelve; |
הַ/חֲמִישִׁ֣י נְתַנְיָ֔הוּ בָּנָ֥י/ו וְ/אֶחָ֖י/ו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ | יב | 12 | The fifth to Nethaniah, his sons and his brethren, twelve; |
הַ/שִּׁשִּׁ֣י בֻקִּיָּ֔הוּ בָּנָ֥י/ו וְ/אֶחָ֖י/ו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ | יג | 13 | The sixth to Bukkiah, his sons and his brethren, twelve; |
הַ/שְּׁבִעִ֣י יְשַׂרְאֵ֔לָה בָּנָ֥י/ו וְ/אֶחָ֖י/ו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ | יד | 14 | The seventh to Jesarelah, his sons and his brethren, twelve; |
הַ/שְּׁמִינִ֣י יְשַֽׁעְיָ֔הוּ בָּנָ֥י/ו וְ/אֶחָ֖י/ו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ | יה | 15 | The eighth to Jeshaiah, his sons and his brethren, twelve; |
הַ/תְּשִׁיעִ֣י מַתַּנְיָ֔הוּ בָּנָ֥י/ו וְ/אֶחָ֖י/ו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ | יו | 16 | The ninth to Mattaniah, his sons and his brethren, twelve; |
הָ/עֲשִׂירִ֣י שִׁמְעִ֔י בָּנָ֥י/ו וְ/אֶחָ֖י/ו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ | יז | 17 | The tenth to Shimei, his sons and his brethren, twelve; |
עַשְׁתֵּֽי־עָשָׂ֣ר עֲזַרְאֵ֔ל בָּנָ֥י/ו וְ/אֶחָ֖י/ו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ | יח | 18 | The eleventh to Azarel, his sons and his brethren, twelve; |
הַ/שְּׁנֵ֤ים עָשָׂר֙ לַ/חֲשַׁבְיָ֔ה בָּנָ֥י/ו וְ/אֶחָ֖י/ו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ | יט | 19 | The twelfth to Hashabiah, his sons and his brethren, twelve; |
לִ/שְׁלֹשָׁ֤ה עָשָׂר֙ שֽׁוּבָאֵ֔ל בָּנָ֥י/ו וְ/אֶחָ֖י/ו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ | כ | 20 | For the thirteenth, Shubael, his sons and his brethren, twelve; |
לְ/אַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙ מַתִּתְיָ֔הוּ בָּנָ֥י/ו וְ/אֶחָ֖י/ו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ | כא | 21 | For the fourteenth, Mattithiah, his sons and his brethren, twelve; |
לַ/חֲמִשָּׁ֤ה עָשָׂר֙ לִֽ/ירֵמ֔וֹת בָּנָ֥י/ו וְ/אֶחָ֖י/ו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ | כב | 22 | For the fifteenth to Jeremoth, his sons and his brethren, twelve; |
לְ/שִׁשָּׁ֤ה עָשָׂר֙ לַ/חֲנַנְיָ֔הוּ בָּנָ֥י/ו וְ/אֶחָ֖י/ו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ | כג | 23 | For the sixteenth to Hananiah, his sons and his brethren, twelve; |
לְ/שִׁבְעָ֤ה עָשָׂר֙ לְ/יָשְׁבְּקָ֔שָׁה בָּנָ֥י/ו וְ/אֶחָ֖י/ו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ | כד | 24 | For the seventeenth to Joshbekashah, his sons and his brethren, twelve; |
לִ/שְׁמוֹנָ֤ה עָשָׂר֙ לַ/חֲנָ֔נִי בָּנָ֥י/ו וְ/אֶחָ֖י/ו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ | כה | 25 | For the eighteenth to Hanani, his sons and his brethren, twelve; |
לְ/תִשְׁעָ֤ה עָשָׂר֙ לְ/מַלּ֔וֹתִי בָּנָ֥י/ו וְ/אֶחָ֖י/ו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ | כו | 26 | For the nineteenth to Mallothi, his sons and his brethren, twelve; |
לְ/עֶשְׂרִים֙ לֶֽ/אֱלִיָּ֔תָה בָּנָ֥י/ו וְ/אֶחָ֖י/ו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ | כז | 27 | For the twentieth to Eliathah, his sons and his brethren, twelve; |
לְ/אֶחָ֤ד וְ/עֶשְׂרִים֙ לְ/הוֹתִ֔יר בָּנָ֥י/ו וְ/אֶחָ֖י/ו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ | כח | 28 | For the one and twentieth to Hothir, his sons and his brethren, twelve; |
לִ/שְׁנַ֤יִם וְ/עֶשְׂרִים֙ לְ/גִדַּ֔לְתִּי בָּנָ֥י/ו וְ/אֶחָ֖י/ו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ | כט | 29 | For the two and twentieth to Giddalti, his sons and his brethren, twelve; |
לִ/שְׁלֹשָׁ֤ה וְ/עֶשְׂרִים֙ לְ/מַ֣חֲזִיא֔וֹת בָּנָ֥י/ו וְ/אֶחָ֖י/ו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ | ל | 30 | For the three and twentieth to Mahazioth, his sons and his brethren, twelve; |
לְ/אַרְבָּעָ֤ה וְ/עֶשְׂרִים֙ לְ/רוֹמַ֣מְתִּי עָ֔זֶר בָּנָ֥י/ו וְ/אֶחָ֖י/ו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ פ | לא | 31 | For the four and twentieth to Romamti-ezer, his sons and his brethren, twelve. {P} |
|
Morphological divisions in Hebrew Text are shown by the Forard Slash Character '/' |
|
Groves Center Legend For Leningrad Codex Notes |
y | Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dothan and BHS list a Qere. |
|
|
לְ/מַחְלְק֖וֹת לְ/שֹׁעֲרִ֑ים לַ/קָּרְחִ֕ים מְשֶֽׁלֶמְיָ֥הוּ בֶן־קֹרֵ֖א מִן־בְּנֵ֥י אָסָֽף׃ | א | 1 | For the courses of the doorkeepers: of the Korahites: Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph. |
וְ/לִ/מְשֶֽׁלֶמְיָ֖הוּ בָּנִ֑ים זְכַרְיָ֤הוּ הַ/בְּכוֹר֙ יְדִֽיעֲאֵ֣ל הַ/שֵּׁנִ֔י זְבַדְיָ֙הוּ֙ הַ/שְּׁלִישִׁ֔י יַתְנִיאֵ֖ל הָ/רְבִיעִֽי׃ | ב | 2 | And Meshelemiah had sons: Zechariah the first-born, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth; |
עֵילָ֤ם הַ/חֲמִישִׁי֙ יְהוֹחָנָ֣ן הַ/שִּׁשִּׁ֔י אֶלְיְהוֹעֵינַ֖י הַ/שְּׁבִיעִֽי׃ | ג | 3 | Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh. |
וּ/לְ/עֹבֵ֥ד אֱדֹ֖ם בָּנִ֑ים שְׁמַֽעְיָ֤ה הַ/בְּכוֹר֙ יְהוֹזָבָ֣ד הַ/שֵּׁנִ֔י יוֹאָ֤ח הַ/שְּׁלִשִׁי֙ וְ/שָׂכָ֣ר הָ/רְבִיעִ֔י וּ/נְתַנְאֵ֖ל הַ/חֲמִישִֽׁי׃ | ד | 4 | And Obed-edom had sons: Shemaiah the first-born, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethanel the fifth; |
עַמִּיאֵ֤ל הַ/שִּׁשִּׁי֙ יִשָׂשכָ֣ר הַ/שְּׁבִיעִ֔י פְּעֻלְּתַ֖י הַ/שְּׁמִינִ֑י כִּ֥י בֵרֲכ֖/וֹ אֱלֹהִֽים׃ פ | ה | 5 | Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth; for God blessed him. {S} |
וְ/לִֽ/שְׁמַֽעְיָ֤ה בְנ/וֹ֙ נוֹלַ֣ד בָּנִ֔ים הַ/מִּמְשָׁלִ֖ים לְ/בֵ֣ית אֲבִי/הֶ֑ם כִּֽי־גִבּ֥וֹרֵי חַ֖יִל הֵֽמָּה׃ | ו | 6 | Also unto Shemaiah his son were sons born, that ruled over the house of their father; for they were mighty men of valour. |
בְּנֵ֣י שְׁמַֽעְיָ֗ה עָ֠תְנִי וּ/רְפָאֵ֨ל וְ/עוֹבֵ֧ד אֶלְזָבָ֛ד אֶחָ֖י/ו בְּנֵי־חָ֑יִל אֱלִיה֖וּ וּ/סְמַכְיָֽהוּ׃ | ז | 7 | The sons of Shemaiah: Othni, and Rephael and Obed and Elzabad his brethren, valiant men; Elihu also, and Semachiah. |
כָּל־אֵ֜לֶּה מִ/בְּנֵ֣י ׀ עֹבֵ֣ד אֱדֹ֗ם הֵ֤מָּה וּ/בְנֵי/הֶם֙ וַ/אֲחֵי/הֶ֔ם אִֽישׁ־חַ֥יִל בַּ/כֹּ֖חַ לַ/עֲבֹדָ֑ה שִׁשִּׁ֥ים וּ/שְׁנַ֖יִם לְ/עֹבֵ֥ד אֱדֹֽם׃ | ח | 8 | All these were of the sons of Obed-edom: they and their sons and their brethren, able men in strength for the service; threescore and two of Obed-edom. |
וְ/לִ/מְשֶֽׁלֶמְיָ֗הוּ בָּנִ֧ים וְ/אַחִ֛ים בְּנֵי־חָ֖יִל שְׁמוֹנָ֥ה עָשָֽׂר׃ ס | ט | 9 | And Meshelemiah had sons and brethren, valiant men, eighteen. {S} |
וּ/לְ/חֹסָ֥ה מִן־בְּנֵי־מְרָרִ֖י בָּנִ֑ים שִׁמְרִ֤י הָ/רֹאשׁ֙ כִּ֣י לֹא־הָיָ֣ה בְכ֔וֹר וַ/יְשִׂימֵ֥/הוּ אָבִ֖י/הוּ לְ/רֹֽאשׁ׃ | י | 10 | Also Hosah, of the children of Merari, had sons: Shimri the chief--for though he was not the firstborn, yet his father made him chief-- |
חִלְקִיָּ֤הוּ הַ/שֵּׁנִי֙ טְבַלְיָ֣הוּ הַ/שְּׁלִשִׁ֔י זְכַרְיָ֖הוּ הָ/רְבִעִ֑י כָּל־בָּנִ֧ים וְ/אַחִ֛ים לְ/חֹסָ֖ה שְׁלֹשָׁ֥ה עָשָֽׂר׃ | יא | 11 | Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and brethren of Hosah were thirteen. |
לְ֠/אֵלֶּה מַחְלְק֨וֹת הַ/שֹּֽׁעֲרִ֜ים לְ/רָאשֵׁ֧י הַ/גְּבָרִ֛ים מִשְׁמָר֖וֹת לְ/עֻמַּ֣ת אֲחֵי/הֶ֑ם לְ/שָׁרֵ֖ת בְּ/בֵ֥ית יְהוָֽה׃ | יב | 12 | These courses of the doorkeepers, even the chief men, had wards over against their brethren, to minister in the house of Yehovah. |
וַ/יַּפִּ֨ילוּ גוֹרָל֜וֹת כַּ/קָּטֹ֧ן כַּ/גָּד֛וֹל לְ/בֵ֥ית אֲבוֹתָ֖/ם לְ/שַׁ֥עַר וָ/שָֽׁעַר׃ פ | יג | 13 | And they cast lots, as well the small as the great, according to their fathers' houses, for every gate. {P} |
וַ/יִּפֹּ֧ל הַ/גּוֹרָ֛ל מִזְרָ֖חָ/ה לְ/שֶֽׁלֶמְיָ֑הוּ וּ/זְכַרְיָ֨הוּ בְנ֜/וֹ יוֹעֵ֣ץ ׀ בְּ/שֶׂ֗כֶל הִפִּ֙ילוּ֙ גּֽוֹרָל֔וֹת וַ/יֵּצֵ֥א גוֹרָל֖/וֹ צָפֽוֹנָ/ה׃ ס | יד | 14 | And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a discreet counsellor, they cast lots; and his lot came out northward. |
לְ/עֹבֵ֥ד אֱדֹ֖ם נֶ֑גְבָּ/ה וּ/לְ/בָנָ֖י/ו בֵּ֥ית הָ/אֲסֻפִּֽים׃ | יה | 15 | To Obed-edom southward; and to his sons the Storehouse. |
לְ/שֻׁפִּ֤ים וּ/לְ/חֹסָה֙ לַֽ/מַּעֲרָ֔ב עִ֚ם שַׁ֣עַר שַׁלֶּ֔כֶת בַּֽ/מְסִלָּ֖ה הָ/עוֹלָ֑ה מִשְׁמָ֖ר לְ/עֻמַּ֥ת מִשְׁמָֽר׃ | יו | 16 | To Shuppim and Hosah westward, by the gate of Shallecheth, at the causeway that goeth up, ward against ward. {S} |
לַ/מִּזְרָח֮ הַ/לְוִיִּ֣ם שִׁשָּׁה֒ לַ/צָּפ֤וֹנָ/ה לַ/יּוֹם֙ אַרְבָּעָ֔ה לַ/נֶּ֥גְבָּ/ה לַ/יּ֖וֹם אַרְבָּעָ֑ה וְ/לָ/אֲסֻפִּ֖ים שְׁנַ֥יִם שְׁנָֽיִם׃ | יז | 17 | Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, {S} and for the Storehouse two and two. |
לַ/פַּרְבָּ֖ר לַֽ/מַּעֲרָ֑ב אַרְבָּעָה֙ לַֽ/מְסִלָּ֔ה שְׁנַ֖יִם לַ/פַּרְבָּֽר׃ | יח | 18 | For the Precinct westward, four at the causeway, and two at the Precinct. |
אֵ֗לֶּה מַחְלְקוֹת֙ הַ/שֹּׁ֣עֲרִ֔ים לִ/בְנֵ֥י הַ/קָּרְחִ֖י וְ/לִ/בְנֵ֥י מְרָרִֽי׃ | יט | 19 | These were the courses of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari. |
וְֽ/הַ/לְוִיִּ֑ם אֲחִיָּ֗ה עַל־אֽוֹצְרוֹת֙ בֵּ֣ית הָ/אֱלֹהִ֔ים וּ/לְ/אֹֽצְר֖וֹת הַ/קֳּדָשִֽׁים׃ | כ | 20 | And of the Levites, Ahijah was over the treasuries of the house of God, and over the treasuries of the hallowed things. {S} |
בְּנֵ֣י לַ֠עְדָּן בְּנֵ֨י הַ/גֵּרְשֻׁנִּ֜י לְ/לַעְדָּ֗ן רָאשֵׁ֧י הָ/אָב֛וֹת לְ/לַעְדָּ֥ן הַ/גֵּרְשֻׁנִּ֖י יְחִיאֵלִֽי׃ | כא | 21 | The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, the heads of the fathers' houses belonging to Ladan the Gershonite: Jehieli. {S} |
בְּנֵ֖י יְחִֽיאֵלִ֑י זֵתָם֙ וְ/יוֹאֵ֣ל אָחִ֔י/ו עַל־אֹצְר֖וֹת בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ | כב | 22 | The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasuries of the house of Yehovah. {S} |
לַֽ/עַמְרָמִי֙ לַ/יִּצְהָרִ֔י לַֽ/חֶבְרוֹנִ֖י לָֽ/עָזִּיאֵלִֽי׃ | כג | 23 | Of the Amramites, of the Izharites, of the Hebronites, of the Uzzielites; |
וּ/שְׁבֻאֵל֙ בֶּן־גֵּרְשׁ֣וֹם בֶּן־מֹשֶׁ֔ה נָגִ֖יד עַל־הָ/אֹצָרֽוֹת׃ | כד | 24 | Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler over the treasuries. {S} |
וְ/אֶחָ֖י/ו לֶֽ/אֱלִיעֶ֑זֶר רְחַבְיָ֨הוּ בְנ֜/וֹ וִֽ/ישַׁעְיָ֤הוּ בְנ/וֹ֙ וְ/יֹרָ֣ם בְּנ֔/וֹ וְ/זִכְרִ֥י בְנ֖/וֹ ו/שלמות וּ/שְׁלֹמִ֥ית בְּנֽ/וֹ׃ | כה | 25 | And his brethren by Eliezer: Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomith his son. |
ה֧וּא שְׁלֹמ֣וֹת וְ/אֶחָ֗י/ו עַ֣ל כָּל־אֹצְר֤וֹת הַ/קֳּדָשִׁים֙ אֲשֶׁ֨ר הִקְדִּ֜ישׁ דָּוִ֣יד הַ/מֶּ֗לֶךְ וְ/רָאשֵׁ֧י הָ/אָב֛וֹת לְ/שָׂרֵֽי־הָ/אֲלָפִ֥ים וְ/הַ/מֵּא֖וֹת וְ/שָׂרֵ֥י הַ/צָּבָֽא׃ | כו | 26 | This Shelomith and his brethren were over all the treasuries of the dedicated things, which David the king, and the heads of the fathers' houses, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated. |
מִן־הַ/מִּלְחָמ֥וֹת וּ/מִן־הַ/שָּׁלָ֖ל הִקְדִּ֑ישׁוּ לְ/חַזֵּ֖ק לְ/בֵ֥ית יְהוָֽה׃ | כז | 27 | Out of the spoil won in battles did they dedicate to repair the house of Yehovah. |
וְ/כֹ֨ל הַֽ/הִקְדִּ֜ישׁ שְׁמוּאֵ֤ל הָ/רֹאֶה֙ וְ/שָׁא֣וּל בֶּן־קִ֔ישׁ וְ/אַבְנֵ֣ר בֶּן־נֵ֔ר וְ/יוֹאָ֖ב בֶּן־צְרוּיָ֑ה כֹּ֚ל הַ/מַּקְדִּ֔ישׁ עַ֥ל יַד־שְׁלֹמִ֖ית וְ/אֶחָֽי/ו׃ פ | כח | 28 | And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated; whosoever had dedicated any thing, it was under the hand of Shelomith, and of his brethren. {P} |
לַ/יִּצְהָרִ֞י כְּנַנְיָ֣הוּ וּ/בָנָ֗י/ו לַ/מְּלָאכָ֤ה הַ/חִֽיצוֹנָה֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל לְ/שֹׁטְרִ֖ים וּ/לְ/שֹׁפְטִֽים׃ | כט | 29 | Of the Izharites, Chenaniah and his sorts were for the outward business over Israel, for officers and judges. |
לַֽ/חֶבְרוֹנִ֡י חֲשַׁבְיָהוּ֩ וְ/אֶחָ֨י/ו בְּנֵי־חַ֜יִל אֶ֣לֶף וּ/שְׁבַע־מֵא֗וֹת עַ֚ל פְּקֻדַּ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל מֵ/עֵ֥בֶר לַ/יַּרְדֵּ֖ן מַעְרָ֑בָ/ה לְ/כֹל֙ מְלֶ֣אכֶת יְהוָ֔ה וְ/לַ/עֲבֹדַ֖ת הַ/מֶּֽלֶךְ׃ | ל | 30 | Of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, men of valour, a thousand and seven hundred, had the oversight of Israel beyond the Jordan westward; for all the business of Yehovah, and for the service of the king. |
לַֽ/חֶבְרוֹנִי֙ יְרִיָּ֣ה הָ/רֹ֔אשׁ לַֽ/חֶבְרוֹנִ֥י לְ/תֹלְדֹתָ֖י/ו לְ/אָב֑וֹת בִּ/שְׁנַ֨ת הָֽ/אַרְבָּעִ֜ים לְ/מַלְכ֤וּת דָּוִיד֙ נִדְרָ֔שׁוּ וַ/יִּמָּצֵ֥א בָ/הֶ֛ם גִּבּ֥וֹרֵי חַ֖יִל בְּ/יַעְזֵ֥יר גִּלְעָֽד׃ | לא | 31 | Of the Hebronites was Jerijah the chief, even of the Hebronites, according to their generations by fathers' houses. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valour at Jazer of Gilead. |
וְ/אֶחָ֣י/ו בְּנֵי־חַ֗יִל אַלְפַּ֛יִם וּ/שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת רָאשֵׁ֣י הָ/אָב֑וֹת וַ/יַּפְקִידֵ֞/ם דָּוִ֣יד הַ/מֶּ֗לֶךְ עַל־הָ/ראוּבֵנִ֤י וְ/הַ/גָּדִי֙ וַ/חֲצִי֙ שֵׁ֣בֶט הַֽ/מְנַשִּׁ֔י לְ/כָל־דְּבַ֥ר הָ/אֱלֹהִ֖ים וּ/דְבַ֥ר הַ/מֶּֽלֶךְ׃ פ | לב | 32 | And his brethren, men of valour, were two thousand and seven hundred, heads of fathers' houses, whom king David made overseers over the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of the Manassites, for every matter pertaining to God, and for the affairs of the king. {P} |
|
Morphological divisions in Hebrew Text are shown by the Forard Slash Character '/' |
|
וּ/בְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֣ל ׀ לְֽ/מִסְפָּרָ֡/ם רָאשֵׁ֣י הָ/אָב֣וֹת וְ/שָׂרֵ֣י הָֽ/אֲלָפִ֣ים ׀ וְ/הַ/מֵּא֡וֹת וְ/שֹׁטְרֵי/הֶם֩ הַ/מְשָׁרְתִ֨ים אֶת־הַ/מֶּ֜לֶךְ לְ/כֹ֣ל ׀ דְּבַ֣ר הַֽ/מַּחְלְק֗וֹת הַ/בָּאָ֤ה וְ/הַ/יֹּצֵאת֙ חֹ֣דֶשׁ בְּ/חֹ֔דֶשׁ לְ/כֹ֖ל חָדְשֵׁ֣י הַ/שָּׁנָ֑ה הַֽ/מַּחֲלֹ֙קֶת֙ הָֽ/אַחַ֔ת עֶשְׂרִ֥ים וְ/אַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃ ס | א | 1 | Now the children of Israel after their number, to wit, the heads of fathers' houses and the captains of thousands and of hundreds, and their officers that served the king, in any matter of the courses which came in and went out month by month throughout all the months of the year, of every course were twenty and four thousand. {P} |
עַ֞ל הַ/מַּחֲלֹ֤קֶת הָ/רִֽאשׁוֹנָה֙ לַ/חֹ֣דֶשׁ הָ/רִאשׁ֔וֹן יָֽשָׁבְעָ֖ם בֶּן־זַבְדִּיאֵ֑ל וְ/עַל֙ מַֽחֲלֻקְתּ֔/וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְ/אַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃ | ב | 2 | Over the first course for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel; and in his course were twenty and four thousand. |
מִן־בְּנֵי־פֶ֗רֶץ הָ/רֹ֛אשׁ לְ/כָל־שָׂרֵ֥י הַ/צְּבָא֖וֹת לַ/חֹ֥דֶשׁ הָ/רִאשֽׁוֹן׃ | ג | 3 | Of the children of Perez was he, and the chief of all the captains of the host for the first month. |
וְ/עַ֞ל מַחֲלֹ֣קֶת ׀ הַ/חֹ֣דֶשׁ הַ/שֵּׁנִ֗י דּוֹדַ֤י הָ/אֲחוֹחִי֙ וּ/מַ֣חֲלֻקְתּ֔/וֹ וּ/מִקְל֖וֹת הַ/נָּגִ֑יד וְ/עַל֙ מַחֲלֻקְתּ֔/וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְ/אַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃ ס | ד | 4 | And over the course of the second month was Dodai the Ahohite, and his course, and Mikloth the ruler; and in his course were twenty and four thousand. |
שַׂ֣ר הַ/צָּבָ֤א הַ/שְּׁלִישִׁי֙ לַ/חֹ֣דֶשׁ הַ/שְּׁלִישִׁ֔י בְּנָיָ֧הוּ בֶן־יְהוֹיָדָ֛ע הַ/כֹּהֵ֖ן רֹ֑אשׁ וְ/עַל֙ מַחֲלֻקְתּ֔/וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְ/אַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃ | ה | 5 | The third captain of the host for the third month was Benaiah the son of Jehoiada, the priest, chief; and in his course were twenty and four thousand. |
ה֧וּא בְנָיָ֛הוּ גִּבּ֥וֹר הַ/שְּׁלֹשִׁ֖ים וְ/עַל־הַ/שְּׁלֹשִׁ֑ים וּ/מַ֣חֲלֻקְתּ֔/וֹ עַמִּיזָבָ֖ד בְּנֽ/וֹ׃ ס | ו | 6 | This is that Benaiah, who was the mighty man of the thirty, and over the thirty; and of his course was Ammizabad his son. |
הָֽ/רְבִיעִ֞י לַ/חֹ֣דֶשׁ הָ/רְבִיעִ֗י עֲשָׂה־אֵל֙ אֲחִ֣י יוֹאָ֔ב וּ/זְבַדְיָ֥ה בְנ֖/וֹ אַחֲרָ֑י/ו וְ/עַל֙ מַחֲלֻקְתּ֔/וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְ/אַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃ ס | ז | 7 | The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him; and in his course were twenty and four thousand. |
הַ/חַמִישִׁי֙ לַ/חֹ֣דֶשׁ הַ/חֲמִישִׁ֔י הַ/שַּׂ֖ר שַׁמְה֣וּת הַ/יִּזְרָ֑ח וְ/עַל֙ מַחֲלֻקְתּ֔/וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְ/אַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃ ס | ח | 8 | The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite; and in his course were twenty and four thousand. |
הַ/שִּׁשִּׁי֙ לַ/חֹ֣דֶשׁ הַ/שִּׁשִּׁ֔י עִירָ֥א בֶן־עִקֵּ֖שׁ הַ/תְּקוֹעִ֑י וְ/עַל֙ מַחֲלֻקְתּ֔/וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְ/אַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃ ס | ט | 9 | The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite; and in his course were twenty and four thousand. |
הַ/שְּׁבִיעִי֙ לַ/חֹ֣דֶשׁ הַ/שְּׁבִיעִ֔י חֶ֥לֶץ הַ/פְּלוֹנִ֖י מִן־בְּנֵ֣י אֶפְרָ֑יִם וְ/עַל֙ מַחֲלֻקְתּ֔/וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְ/אַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃ ס | י | 10 | The seventh captain for the seventh month was Helez the Pelonite, of the children of Ephraim; and in his course were twenty and four thousand. |
הַ/שְּׁמִינִי֙ לַ/חֹ֣דֶשׁ הַ/שְּׁמִינִ֔י סִבְּכַ֥י הַ/חֻשָׁתִ֖י לַ/זַּרְחִ֑י וְ/עַל֙ מַחֲלֻקְתּ֔/וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְ/אַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃ ס | יא | 11 | The eighth captain for the eighth month was Sibbecai the Hushathite, of the Zerahites; and in his course were twenty and four thousand. |
הַ/תְּשִׁיעִי֙ לַ/חֹ֣דֶשׁ הַ/תְּשִׁיעִ֔י אֲבִיעֶ֥זֶר הָ/עַנְּתֹתִ֖י ל/בנימיני לַ/בֵּ֣ן ׀ יְמִינִ֑י וְ/עַל֙ מַחֲלֻקְתּ֔/וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְ/אַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃ ס | יב | 12 | The ninth captain for the ninth month was Abiezer the Anathothite, of the Benjamites; and in his course were twenty and four thousand. |
הָ/עֲשִׂירִי֙ לַ/חֹ֣דֶשׁ הָ/עֲשִׂירִ֔י מַהְרַ֥י הַ/נְּטֽוֹפָתִ֖י לַ/זַּרְחִ֑י וְ/עַל֙ מַֽחֲלֻקְתּ֔/וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְ/אַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃ ס | יג | 13 | The tenth captain for the tenth month was Mahrai, the Netophathite, of the Zerahites; and in his course were twenty and four thousand. |
עַשְׁתֵּֽי־עָשָׂר֙ לְ/עַשְׁתֵּ֣י־עָשָׂ֣ר הַ/חֹ֔דֶשׁ בְּנָיָ֥ה הַ/פִּרְעָתוֹנִ֖י מִן־בְּנֵ֣י אֶפְרָ֑יִם וְ/עַל֙ מַחֲלֻקְתּ֔/וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְ/אַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃ ס | יד | 14 | The eleventh captain for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim; and in his course were twenty and four thousand. |
הַ/שְּׁנֵ֤ים עָשָׂר֙ לִ/שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֣ר הַ/חֹ֔דֶשׁ חֶלְדַּ֥י הַ/נְּטוֹפָתִ֖י לְ/עָתְנִיאֵ֑ל וְ/עַל֙ מַחֲלֻקְתּ֔/וֹ עֶשְׂרִ֥ים וְ/אַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃ פ | יה | 15 | The twelfth captain for the twelfth month was Heldai the Netophathite, of Othniel; and in his course were twenty and four thousand. {P} |
וְ/עַל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לָ/רֽאוּבֵנִ֣י נָגִ֔יד אֱלִיעֶ֖זֶר בֶּן־זִכְרִ֑י ס לַ/שִּׁ֨מְעוֹנִ֔י שְׁפַטְיָ֖הוּ בֶּֽן־מַעֲכָֽה׃ ס | יו | 16 | Furthermore over the tribes of Israel: of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri the ruler; of the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah; |
לְ/לֵוִ֛י חֲשַׁבְיָ֥ה בֶן־קְמוּאֵ֖ל לְ/אַהֲרֹ֥ן צָדֽוֹק׃ ס | יז | 17 | of Levi, Hashabiah the son of Kemuel; of Aaron, Zadok; |
לִֽ/יהוּדָ֕ה אֱלִיה֖וּ מֵ/אֲחֵ֣י דָוִ֑יד לְ/יִ֨שָׂשכָ֔ר עָמְרִ֖י בֶּן־מִיכָאֵֽל׃ ס | יח | 18 | of Judah, Elihu, one of the brethren of David; of Issachar, Omri the son of Michael; |
לִ/זְבוּלֻ֕ן יִֽשְׁמַֽעְיָ֖הוּ בֶּן־עֹבַדְיָ֑הוּ לְ/נַ֨פְתָּלִ֔י יְרִימ֖וֹת בֶּן־עַזְרִיאֵֽל׃ ס | יט | 19 | of Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah; of Naphtali, Jerimoth the son of Azriel; |
לִ/בְנֵ֣י אֶפְרַ֔יִם הוֹשֵׁ֖עַ בֶּן־עֲזַזְיָ֑הוּ לַ/חֲצִי֙ שֵׁ֣בֶט מְנַשֶּׁ֔ה יוֹאֵ֖ל בֶּן־פְּדָיָֽהוּ׃ ס | כ | 20 | of the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah; of the half-tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah; |
לַ/חֲצִ֤י הַֽ/מְנַשֶּׁה֙ גִּלְעָ֔דָ/ה יִדּ֖וֹ בֶּן־זְכַרְיָ֑הוּ ס לְ/בִנְיָמִ֔ן יַעֲשִׂיאֵ֖ל בֶּן־אַבְנֵֽר׃ ס | כא | 21 | of the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah; of Benjamin, Jaasiel the son of Abner; |
לְ/דָ֕ן עֲזַרְאֵ֖ל בֶּן־יְרֹחָ֑ם אֵ֕לֶּה שָׂרֵ֖י שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ | כב | 22 | of Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the captains of the tribes of Israel. |
וְ/לֹא־נָשָׂ֤א דָוִיד֙ מִסְפָּרָ֔/ם לְ/מִ/בֶּ֛ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וּ/לְ/מָ֑טָּה כִּ֚י אָמַ֣ר יְהוָ֔ה לְ/הַרְבּ֥וֹת אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל כְּ/כוֹכְבֵ֥י הַ/שָּׁמָֽיִם׃ | כג | 23 | But David took not the number of them from twenty years old and under; because Yehovah had said He would increase Israel like to the stars of heaven. |
יוֹאָ֨ב בֶּן־צְרוּיָ֜ה הֵחֵ֤ל לִ/מְנוֹת֙ וְ/לֹ֣א כִלָּ֔ה וַ/יְהִ֥י בָ/זֹ֛את קֶ֖צֶף עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְ/לֹ֤א עָלָה֙ הַ/מִּסְפָּ֔ר בְּ/מִסְפַּ֥ר דִּבְרֵֽי־הַ/יָּמִ֖ים לַ/מֶּ֥לֶךְ דָּוִֽיד׃ ס | כד | 24 | Joab the son of Zeruiah began to number, but finished not; and there came wrath for this upon Israel; neither was the number put into the account in the chronicles of king David. |
וְ/עַל֙ אֹצְר֣וֹת הַ/מֶּ֔לֶךְ עַזְמָ֖וֶת בֶּן־עֲדִיאֵ֑ל ס וְ/עַ֣ל הָֽ/אֹצָר֡וֹת בַּ/שָּׂדֶ֞ה בֶּ/עָרִ֤ים וּ/בַ/כְּפָרִים֙ וּ/בַ/מִּגְדָּל֔וֹת יְהוֹנָתָ֖ן בֶּן־עֻזִּיָּֽהוּ׃ ס | כה | 25 | And over the king's treasuries was Azmaveth the son of Adiel; and over the treasuries in the fields, in the cities, and in the villages, and in the towers, was Jonathan the son of Uzziah; |
וְ/עַ֗ל עֹשֵׂי֙ מְלֶ֣אכֶת הַ/שָּׂדֶ֔ה לַ/עֲבֹדַ֖ת הָ/אֲדָמָ֑ה עֶזְרִ֖י בֶּן־כְּלֽוּב׃ | כו | 26 | and over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub; |
וְ/עַל־הַ֨/כְּרָמִ֔ים שִׁמְעִ֖י הָ/רָֽמָתִ֑י וְ/עַ֤ל שֶׁ/בַּ/כְּרָמִים֙ לְ/אֹצְר֣וֹת הַ/יַּ֔יִן זַבְדִּ֖י הַ/שִּׁפְמִֽי׃ ס | כז | 27 | and over the vineyards was Shimei the Ramathite; and over the increase of the vineyards for the wine-cellars was Zabdi the Shiphmite; |
וְ/עַל־הַ/זֵּיתִ֤ים וְ/הַ/שִּׁקְמִים֙ אֲשֶׁ֣ר בַּ/שְּׁפֵלָ֔ה בַּ֥עַל חָנָ֖ן הַ/גְּדֵרִ֑י ס וְ/עַל־אֹצְר֥וֹת הַ/שֶּׁ֖מֶן יוֹעָֽשׁ׃ ס | כח | 28 | and over the olive-trees and the sycomore-trees that were in the Lowland was Baal-hanan the Gederite; and over the cellars of oil was Joash; |
וְ/עַל־הַ/בָּקָר֙ הָ/רֹעִ֣ים בַּ/שָּׁר֔וֹן שטרי שִׁרְטַ֖י הַ/שָּׁרוֹנִ֑י וְ/עַל־הַ/בָּקָר֙ בָּֽ/עֲמָקִ֔ים שָׁפָ֖ט בֶּן־עַדְלָֽי׃ ס | כט | 29 | and over the herds that fed in Sharon was Shirtai the Sharonite; and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai; |
וְ/עַל־הַ֨/גְּמַלִּ֔ים אוֹבִ֖יל הַ/יִּשְׁמְעֵלִ֑י וְ/עַל־הָ֣/אֲתֹנ֔וֹת יֶחְדְּיָ֖הוּ הַ/מֵּרֹנֹתִֽי׃ ס | ל | 30 | and over the camels was Obil the Ishmaelite; and over the asses was Jehdeiah the Meronothite; |
וְ/עַל־הַ/צֹּ֖אן יָזִ֣יז הַֽ/הַגְרִ֑י כָּל־אֵ֙לֶּה֙ שָׂרֵ֣י הָ/רְכ֔וּשׁ אֲשֶׁ֖ר לַ/מֶּ֥לֶךְ דָּוִֽיד׃ | לא | 31 | and over the flocks was Jaziz the Hagrite. All these were the rulers of the substance which was king David's. |
וִֽ/יהוֹנָתָ֤ן דּוֹד־דָּוִיד֙ יוֹעֵ֔ץ אִישׁ־מֵבִ֥ין וְ/סוֹפֵ֖ר ה֑וּא וִֽ/יחִיאֵ֥ל בֶּן־חַכְמוֹנִ֖י עִם־בְּנֵ֥י הַ/מֶּֽלֶךְ׃ | לב | 32 | Also Jonathan David's uncle was a counsellor, a man of understanding, and a scribe; and Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons; |
וַ/אֲחִיתֹ֖פֶל יוֹעֵ֣ץ לַ/מֶּ֑לֶךְ ס וְ/חוּשַׁ֥י הָ/אַרְכִּ֖י רֵ֥עַ הַ/מֶּֽלֶךְ׃ | לג | 33 | and Ahithophel was the king's counsellor; and Hushai the Archite was the king's friend; |
וְ/אַחֲרֵ֣י אֲחִיתֹ֗פֶל יְהוֹיָדָ֤ע בֶּן־בְּנָיָ֙הוּ֙ וְ/אֶבְיָתָ֔ר וְ/שַׂר־צָבָ֥א לַ/מֶּ֖לֶךְ יוֹאָֽב׃ פ | לד | 34 | and after Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar; and the captain of the king's host was Joab. {P} |
|
Morphological divisions in Hebrew Text are shown by the Forard Slash Character '/' |
|
וַ/יַּקְהֵ֣ל דָּוִ֣יד אֶת־כָּל־שָׂרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֡ל שָׂרֵ֣י הַ/שְּׁבָטִ֣ים וְ/שָׂרֵ֣י הַ/מַּחְלְק֣וֹת הַ/מְשָׁרְתִ֪ים אֶת־הַ/מֶּ֟לֶךְ וְ/שָׂרֵ֣י הָ/אֲלָפִ֣ים וְ/שָׂרֵ֣י הַ/מֵּא֡וֹת וְ/שָׂרֵ֣י כָל־רְכוּשׁ־וּ/מִקְנֶה֩ ׀ לַ/מֶּ֨לֶךְ וּ/לְ/בָנָ֜י/ו עִם־הַ/סָּרִיסִ֧ים וְ/הַ/גִּבּוֹרִ֛ים וּֽ/לְ/כָל־גִּבּ֥וֹר חָ֖יִל אֶל־יְרוּשָׁלִָֽם׃ | א | 1 | And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that served the king by course, and the captains of thousands, and the captains of hundreds, and the rulers over all the substance and cattle of the king and of his sons, with the officers, and the mighty men, even all the mighty men of valour, unto Yerushalam. |
וַ/יָּ֨קָם דָּוִ֤יד הַ/מֶּ֙לֶךְ֙ עַל־רַגְלָ֔י/ו וַ/יֹּ֕אמֶר שְׁמָע֖וּ/נִי אַחַ֣/י וְ/עַמִּ֑/י אֲנִ֣י עִם־לְבָבִ֡/י לִ/בְנוֹת֩ בֵּ֨ית מְנוּחָ֜ה לַ/אֲר֣וֹן בְּרִית־יְהוָ֗ה וְ/לַ/הֲדֹם֙ רַגְלֵ֣י אֱלֹהֵ֔י/נוּ וַ/הֲכִינ֖וֹתִי לִ/בְנֽוֹת׃ | ב | 2 | Then David the king stood up upon his feet, and said: 'Hear me, my brethren, and my people; as for me, it was in my heart to build a house of rest for the ark of the covenant of Yehovah, and for the footstool of our God; and I had made ready for the building. |
וְ/הָ/אֱלֹהִים֙ אָ֣מַר לִ֔/י לֹא־תִבְנֶ֥ה בַ֖יִת לִ/שְׁמִ֑/י כִּ֣י אִ֧ישׁ מִלְחָמ֛וֹת אַ֖תָּה וְ/דָמִ֥ים שָׁפָֽכְתָּ׃ | ג | 3 | But God said unto me: Thou shalt not build a house for My name, because thou art a man of war, and hast shed blood. |
וַ/יִּבְחַ֡ר יְהוָ֣ה אֱלֹהֵי֩ יִשְׂרָאֵ֨ל בִּ֜/י מִ/כֹּ֣ל בֵּית־אָבִ֗/י לִ/הְי֨וֹת לְ/מֶ֤לֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵל֙ לְ/עוֹלָ֔ם כִּ֤י בִֽ/יהוּדָה֙ בָּחַ֣ר לְ/נָגִ֔יד וּ/בְ/בֵ֥ית יְהוּדָ֖ה בֵּ֣ית אָבִ֑/י וּ/בִ/בְנֵ֣י אָבִ֔/י בִּ֣/י רָצָ֔ה לְ/הַמְלִ֖יךְ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃ | ד | 4 | Howbeit Yehovah, the God of Israel, chose me out of all the house of my father to be king over Israel for ever; for He hath chosen Judah to be prince, and in the house of Judah, the house of my father, and among the sons of my father He took pleasure in me to make me king over all Israel; |
וּ/מִ/כָּ֨ל־בָּנַ֔/י כִּ֚י רַבִּ֣ים בָּנִ֔ים נָ֥תַן לִ֖/י יְהוָ֑ה וַ/יִּבְחַר֙ בִּ/שְׁלֹמֹ֣ה בְנִ֔/י לָ/שֶׁ֗בֶת עַל־כִּסֵּ֛א מַלְכ֥וּת יְהוָ֖ה עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ | ה | 5 | and of all my sons--for Yehovah hath given me many sons--He hath chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of Yehovah over Israel. |
וַ/יֹּ֣אמֶר לִ֔/י שְׁלֹמֹ֣ה בִנְ/ךָ֔ הֽוּא־יִבְנֶ֥ה בֵיתִ֖/י וַ/חֲצֵרוֹתָ֑/י כִּי־בָחַ֨רְתִּי ב֥/וֹ לִ/י֙ לְ/בֵ֔ן וַ/אֲנִ֖י אֶֽהְיֶה־לּ֥/וֹ לְ/אָֽב׃ | ו | 6 | And He said unto me: Solomon thy son, he shall build My house and My courts; for I have chosen him to be to Me for a son, and I will be to him for a father. |
וַ/הֲכִינוֹתִ֥י אֶת־מַלְכוּת֖/וֹ עַד־לְ/עוֹלָ֑ם אִם־יֶחֱזַ֗ק לַ/עֲשׂ֛וֹת מִצְוֺתַ֥/י וּ/מִשְׁפָּטַ֖/י כַּ/יּ֥וֹם הַ/זֶּֽה׃ | ז | 7 | And I will establish his kingdom for ever, if he be constant to do My commandments and Mine ordinances, as at this day. |
וְ֠/עַתָּה לְ/עֵינֵ֨י כָל־יִשְׂרָאֵ֤ל קְהַל־יְהוָה֙ וּ/בְ/אָזְנֵ֣י אֱלֹהֵ֔י/נוּ שִׁמְר֣וּ וְ/דִרְשׁ֔וּ כָּל־מִצְוֺ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֵי/כֶ֑ם לְמַ֤עַן תִּֽירְשׁוּ֙ אֶת־הָ/אָ֣רֶץ הַ/טּוֹבָ֔ה וְ/הִנְחַלְתֶּ֛ם לִ/בְנֵי/כֶ֥ם אַחֲרֵי/כֶ֖ם עַד־עוֹלָֽם׃ פ | ח | 8 | Now therefore, in the sight of all Israel, the congregation of Yehovah, and in the hearing of our God, observe and seek out all the commandments of Yehovah your God; that ye may possess this good land, and leave it for an inheritance to your children after you for ever. |
וְ/אַתָּ֣ה שְׁלֹמֹֽה־בְנִ֡/י דַּע֩ אֶת־אֱלֹהֵ֨י אָבִ֜י/ךָ וְ/עָבְדֵ֗/הוּ בְּ/לֵ֤ב שָׁלֵם֙ וּ/בְ/נֶ֣פֶשׁ חֲפֵצָ֔ה כִּ֤י כָל־לְבָבוֹת֙ דּוֹרֵ֣שׁ יְהוָ֔ה וְ/כָל־יֵ֥צֶר מַחֲשָׁב֖וֹת מֵבִ֑ין אִֽם־תִּדְרְשֶׁ֙/נּוּ֙ יִמָּ֣צֵא לָ֔/ךְ וְ/אִם־תַּֽעַזְבֶ֖/נּוּ יַזְנִיחֲ/ךָ֥ לָ/עַֽד׃ | ט | 9 | And thou, Solomon my son, know thou the God of thy father, and serve Him with a whole heart and with a willing mind; for Yehovah searcheth all hearts, and understandeth all the imaginations of the thoughts; if thou seek Him, He will be found of thee; but if thou forsake Him, He will cast thee off for ever. |
רְאֵ֣ה ׀ עַתָּ֗ה כִּֽי־יְהוָ֛ה בָּ֧חַר בְּ/ךָ֛ לִ/בְנֽוֹת־בַּ֥יִת לַ/מִּקְדָּ֖שׁ חֲזַ֥ק וַ/עֲשֵֽׂה׃ פ | י | 10 | Take heed now; for Yehovah hath chosen thee to build a house for the sanctuary; be strong, and do it.' {P} |
וַ/יִּתֵּ֣ן דָּוִ֣יד לִ/שְׁלֹמֹ֣ה בְנ֡/וֹ אֶת־תַּבְנִ֣ית הָ/אוּלָם֩ וְֽ/אֶת־בָּ֨תָּ֜י/ו וְ/גַנְזַכָּ֧י/ו וַ/עֲלִיֹּתָ֛י/ו וַ/חֲדָרָ֥י/ו הַ/פְּנִימִ֖ים וּ/בֵ֥ית הַ/כַּפֹּֽרֶת׃ | יא | 11 | Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch [of the temple], and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper rooms thereof, and of the inner chambers thereof, and of the place of the ark-cover; |
וְ/תַבְנִ֗ית כֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר הָיָ֤ה בָ/ר֙וּחַ֙ עִמּ֔/וֹ לְ/חַצְר֧וֹת בֵּית־יְהוָ֛ה וּ/לְ/כָל־הַ/לְּשָׁכ֖וֹת סָבִ֑יב לְ/אֹֽצְרוֹת֙ בֵּ֣ית הָ/אֱלֹהִ֔ים וּ/לְ/אֹצְר֖וֹת הַ/קֳּדָשִֽׁים׃ | יב | 12 | and the pattern of all that he had by the spirit, for the courts of the house of Yehovah, and for all the chambers round about, for the treasuries of the house of God, and for the treasuries of the hallowed things; |
וּֽ/לְ/מַחְלְקוֹת֙ הַ/כֹּהֲנִ֣ים וְ/הַ/לְוִיִּ֔ם וּֽ/לְ/כָל־מְלֶ֖אכֶת עֲבוֹדַ֣ת בֵּית־יְהוָ֑ה וּֽ/לְ/כָל־כְּלֵ֖י עֲבוֹדַ֥ת בֵּית־יְהוָֽה׃ | יג | 13 | also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of Yehovah, and for all the vessels of service in the house of Yehovah: |
לַ/זָּהָ֤ב בַּ/מִּשְׁקָל֙ לַ/זָּהָ֔ב לְ/כָל־כְּלֵ֖י עֲבוֹדָ֣ה וַ/עֲבוֹדָ֑ה לְ/כֹ֨ל כְּלֵ֤י הַ/כֶּ֙סֶף֙ בְּ/מִשְׁקָ֔ל לְ/כָל־כְּלֵ֖י עֲבוֹדָ֥ה וַ/עֲבוֹדָֽה׃ | יד | 14 | of gold by weight for the vessels of gold, for all vessels of every kind of service; of silver for all the vessels of silver by weight, for all vessels of every kind of service; |
וּ/מִשְׁקָ֞ל לִ/מְנֹר֣וֹת הַ/זָּהָ֗ב וְ/נֵרֹֽתֵי/הֶם֙ זָהָ֔ב בְּ/מִשְׁקַל־מְנוֹרָ֥ה וּ/מְנוֹרָ֖ה וְ/נֵרֹתֶ֑י/הָ וְ/לִ/מְנֹר֨וֹת הַ/כֶּ֤סֶף בְּ/מִשְׁקָל֙ לִ/מְנוֹרָ֣ה וְ/נֵרֹתֶ֔י/הָ כַּ/עֲבוֹדַ֖ת מְנוֹרָ֥ה וּ/מְנוֹרָֽה׃ | יה | 15 | by weight also for the candlesticks of gold, and for the lamps thereof, of gold, by weight for every candlestick and for the lamps thereof; and for the candlesticks of silver, silver by weight for every candlestick and for the lamps thereof, according to the use of every candlestick; |
וְ/אֶת־הַ/זָּהָ֥ב מִשְׁקָ֛ל לְ/שֻׁלְחֲנ֥וֹת הַֽ/מַּעֲרֶ֖כֶת לְ/שֻׁלְחַ֣ן וְ/שֻׁלְחָ֑ן וְ/כֶ֖סֶף לְ/שֻׁלְחֲנ֥וֹת הַ/כָּֽסֶף׃ | יו | 16 | and the gold by weight for the tables of showbread, for every table; and silver for the tables of silver; |
וְ/הַ/מִּזְלָג֧וֹת וְ/הַ/מִּזְרָק֛וֹת וְ/הַ/קְּשָׂוֺ֖ת זָהָ֣ב טָה֑וֹר וְ/לִ/כְפוֹרֵ֨י הַ/זָּהָ֤ב בְּ/מִשְׁקָל֙ לִ/כְפ֣וֹר וּ/כְפ֔וֹר וְ/לִ/כְפוֹרֵ֥י הַ/כֶּ֛סֶף בְּ/מִשְׁקָ֖ל לִ/כְפ֥וֹר וּ/כְפֽוֹר׃ | יז | 17 | and the flesh-hooks, and the basins, and the jars, of pure gold; and for the golden bowls by weight for every bowl; and for the silver bowls by weight for every bowl; |
וּ/לְ/מִזְבַּ֧ח הַ/קְּטֹ֛רֶת זָהָ֥ב מְזֻקָּ֖ק בַּ/מִּשְׁקָ֑ל וּ/לְ/תַבְנִ֣ית הַ/מֶּרְכָּבָ֗ה הַ/כְּרֻבִ֤ים זָהָב֙ לְ/פֹ֣רְשִׂ֔ים וְ/סֹכְכִ֖ים עַל־אֲר֥וֹן בְּרִית־יְהוָֽה׃ | יח | 18 | and for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot, even the cherubim, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of Yehovah. |
הַ/כֹּ֥ל בִּ/כְתָ֛ב מִ/יַּ֥ד יְהוָ֖ה עָלַ֣/י הִשְׂכִּ֑יל כֹּ֖ל מַלְאֲכ֥וֹת הַ/תַּבְנִֽית׃ פ | יט | 19 | 'All this [do I give thee] in writing, as Yehovah hath made me wise by His hand upon me, even all the works of this pattern.' {P} |
וַ/יֹּ֨אמֶר דָּוִ֜יד לִ/שְׁלֹמֹ֣ה בְנ֗/וֹ חֲזַ֤ק וֶ/אֱמַץ֙ וַ/עֲשֵׂ֔ה אַל־תִּירָ֖א וְ/אַל־תֵּחָ֑ת כִּי֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהִ֤ים אֱלֹהַ/י֙ עִמָּ֔/ךְ לֹ֤א יַרְפְּ/ךָ֙ וְ/לֹ֣א יַֽעַזְבֶ֔/ךָּ עַד־לִ/כְל֕וֹת כָּל־מְלֶ֖אכֶת עֲבוֹדַ֥ת בֵּית־יְהוָֽה׃ | כ | 20 | And David said to Solomon his son: 'Be strong and of good courage, and do it; fear not, nor be dismayed; for Yehovah God, even my God, is with thee; He will not fail thee, nor forsake thee, until all the work for the service of the house of Yehovah be finished. |
וְ/הִנֵּ֗ה מַחְלְקוֹת֙ הַ/כֹּהֲנִ֣ים וְ/הַ/לְוִיִּ֔ם לְ/כָל־עֲבוֹדַ֖ת בֵּ֣ית הָ/אֱלֹהִ֑ים וְ/עִמְּ/ךָ֙ בְ/כָל־מְלָאכָ֜ה לְ/כָל־נָדִ֤יב בַּֽ/חָכְמָה֙ לְ/כָל־עֲבוֹדָ֔ה וְ/הַ/שָּׂרִ֥ים וְ/כָל־הָ/עָ֖ם לְ/כָל־דְּבָרֶֽי/ךָ׃ פ | כא | 21 | And, behold, there are the courses of the priests and the Levites, for all the service of the house of God; and there shall be with thee in all manner of work every willing man that hath skill, for any manner of service; also the captains and all the people will be wholly at thy commandment.' {S} |
|
Morphological divisions in Hebrew Text are shown by the Forard Slash Character '/' |
|
וַ/יֹּ֨אמֶר דָּוִ֤יד הַ/מֶּ֙לֶךְ֙ לְ/כָל־הַ/קָּהָ֔ל שְׁלֹמֹ֨ה בְנִ֥/י אֶחָ֛ד בָּֽחַר־בּ֥/וֹ אֱלֹהִ֖ים נַ֣עַר וָ/רָ֑ךְ וְ/הַ/מְּלָאכָ֣ה גְדוֹלָ֔ה כִּ֣י לֹ֤א לְ/אָדָם֙ הַ/בִּירָ֔ה כִּ֖י לַ/יהוָ֥ה אֱלֹהִֽים׃ | א | 1 | And David the king said unto all the congregation: 'Solomon my son, whom alone God hath chosen, is yet young and tender, and the work is great; for the palace is not for man, but for Yehovah God. |
וּֽ/כְ/כָל־כֹּחִ֞/י הֲכִינ֣וֹתִי לְ/בֵית־אֱלֹהַ֗/י הַ/זָּהָ֣ב ׀ לַ֠/זָּהָב וְ/הַ/כֶּ֨סֶף לַ/כֶּ֜סֶף וְ/הַ/נְּחֹ֣שֶׁת לַ/נְּחֹ֗שֶׁת הַ/בַּרְזֶל֙ לַ/בַּרְזֶ֔ל וְ/הָ/עֵצִ֖ים לָ/עֵצִ֑ים אַבְנֵי־שֹׁ֨הַם וּ/מִלּוּאִ֜ים אַבְנֵי־פ֣וּךְ וְ/רִקְמָ֗ה וְ/כֹ֨ל אֶ֧בֶן יְקָרָ֛ה וְ/אַבְנֵי־שַׁ֖יִשׁ לָ/רֹֽב׃ | ב | 2 | Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for the things of gold, and the silver for the things of silver, and the brass for the things of brass, the iron for the things of iron, and wood for the things of wood; onyx stones, and stones to be set, glistering stones, and of divers colours, and all manner of precious stones, and marble stones in abundance. |
וְ/ע֗וֹד בִּ/רְצוֹתִ/י֙ בְּ/בֵ֣ית אֱלֹהַ֔/י יֶשׁ־לִ֥/י סְגֻלָּ֖ה זָהָ֣ב וָ/כָ֑סֶף נָתַ֤תִּי לְ/בֵית־אֱלֹהַ/י֙ לְ/מַ֔עְלָ/ה מִ/כָּל־הֲכִינ֖וֹתִי לְ/בֵ֥ית הַ/קֹּֽדֶשׁ׃ | ג | 3 | Moreover also, because I have set my affection on the house of my God, seeing that I have a treasure of mine own of gold and silver, I give it unto the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house, |
שְׁלֹ֧שֶׁת אֲלָפִ֛ים כִּכְּרֵ֥י זָהָ֖ב מִ/זְּהַ֣ב אוֹפִ֑יר וְ/שִׁבְעַ֨ת אֲלָפִ֤ים כִּכַּר־כֶּ֙סֶף֙ מְזֻקָּ֔ק לָ/ט֖וּחַ קִיר֥וֹת הַ/בָּתִּֽים׃ | ד | 4 | even three thousand talents of gold, of the gold of Ophir, and seven thousand talents of refined silver, wherewith to overlay the walls of the houses; |
לַ/זָּהָ֤ב לַ/זָּהָב֙ וְ/לַ/כֶּ֣סֶף לַ/כֶּ֔סֶף וּ/לְ/כָל־מְלָאכָ֖ה בְּ/יַ֣ד חָרָשִׁ֑ים וּ/מִ֣י מִתְנַדֵּ֔ב לְ/מַלֹּ֥אות יָד֛/וֹ הַ/יּ֖וֹם לַ/יהוָֽה׃ | ה | 5 | of gold for the things of gold, and of silver for the things of silver, and for all manner of work to be made by the hands of artificers. Who then offereth willingly to consecrate himself this day unto Yehovah?' |
וַ/יִּֽתְנַדְּבוּ֩ שָׂרֵ֨י הָ/אָב֜וֹת וְ/שָׂרֵ֣י ׀ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְ/שָׂרֵ֤י הָ/אֲלָפִים֙ וְ/הַ/מֵּא֔וֹת וּ/לְ/שָׂרֵ֖י מְלֶ֥אכֶת הַ/מֶּֽלֶךְ׃ | ו | 6 | Then the princes of the fathers' houses, and the princes of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, with the rulers over the king's work, offered willingly; |
וַֽ/יִּתְּנ֞וּ לַ/עֲבוֹדַ֣ת בֵּית־הָ/אֱלֹהִ֗ים זָהָ֞ב כִּכָּרִ֣ים חֲמֵֽשֶׁת־אֲלָפִים֮ וַ/אֲדַרְכֹנִ֣ים רִבּוֹ֒ וְ/כֶ֗סֶף כִּכָּרִים֙ עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֔ים וּ/נְחֹ֕שֶׁת רִבּ֛וֹ וּ/שְׁמוֹנַ֥ת אֲלָפִ֖ים כִּכָּרִ֑ים וּ/בַרְזֶ֖ל מֵֽאָה־אֶ֥לֶף כִּכָּרִֽים׃ | ז | 7 | and they gave for the service of the house of God of gold five thousand talents and ten thousand darics, and of silver ten thousand talents, and of brass eighteen thousand talents, and of iron a hundred thousand talents. |
וְ/הַ/נִּמְצָ֤א אִתּ/וֹ֙ אֲבָנִ֔ים נָתְנ֖וּ לְ/אוֹצַ֣ר בֵּית־יְהוָ֑ה עַ֥ל יַד־יְחִיאֵ֖ל הַ/גֵּרְשֻׁנִּֽי׃ | ח | 8 | And they with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of Yehovah, under the hand of Jehiel the Gershonite. |
וַ/יִּשְׂמְח֤וּ הָ/עָם֙ עַל־הִֽתְנַדְּבָ֔/ם כִּ֚י בְּ/לֵ֣ב שָׁלֵ֔ם הִֽתְנַדְּב֖וּ לַ/יהוָ֑ה וְ/גַם֙ דָּוִ֣יד הַ/מֶּ֔לֶךְ שָׂמַ֖ח שִׂמְחָ֥ה גְדוֹלָֽה׃ פ | ט | 9 | Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with a whole heart they offered willingly to Yehovah; and David the king also rejoiced with great joy. {P} |
וַ/יְבָ֤רֶךְ דָּוִיד֙ אֶת־יְהוָ֔ה לְ/עֵינֵ֖י כָּל־הַ/קָּהָ֑ל וַ/יֹּ֣אמֶר דָּוִ֗יד בָּר֨וּךְ אַתָּ֤ה יְהוָה֙ אֱלֹהֵי֙ יִשְׂרָאֵ֣ל אָבִ֔י/נוּ מֵ/עוֹלָ֖ם וְ/עַד־עוֹלָֽם׃ | י | 10 | Wherefore David blessed Yehovah before all the congregation; and David said: 'Blessed be Thou, Yehovah, the God of Israel our father, for ever and ever. |
לְ/ךָ֣ יְ֠הוָה הַ/גְּדֻלָּ֨ה וְ/הַ/גְּבוּרָ֤ה וְ/הַ/תִּפְאֶ֙רֶת֙ וְ/הַ/נֵּ֣צַח וְ/הַ/ה֔וֹד כִּי־כֹ֖ל בַּ/שָּׁמַ֣יִם וּ/בָ/אָ֑רֶץ לְ/ךָ֤ יְהוָה֙ הַ/מַּמְלָכָ֔ה וְ/הַ/מִּתְנַשֵּׂ֖א לְ/כֹ֥ל ׀ לְ/רֹֽאשׁ׃ | יא | 11 | Thine, Yehovah, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty; for all that is in the heaven and in the earth is Thine; Thine is the kingdom, Yehovah, and Thou art exalted as head above all. |
וְ/הָ/עֹ֤שֶׁר וְ/הַ/כָּבוֹד֙ מִ/לְּ/פָנֶ֔י/ךָ וְ/אַתָּה֙ מוֹשֵׁ֣ל בַּ/כֹּ֔ל וּ/בְ/יָדְ/ךָ֖ כֹּ֣חַ וּ/גְבוּרָ֑ה וּ/בְ/יָ֣דְ/ךָ֔ לְ/גַדֵּ֥ל וּ/לְ/חַזֵּ֖ק לַ/כֹּֽל׃ | יב | 12 | Both riches and honour come of Thee, and Thou rulest over all; and in Thy hand is power and might; and in Thy hand it is to make great, and to give strength unto all. |
וְ/עַתָּ֣ה אֱלֹהֵ֔י/נוּ מוֹדִ֥ים אֲנַ֖חְנוּ לָ֑/ךְ וּֽ/מְהַֽלְלִ֖ים לְ/שֵׁ֥ם תִּפְאַרְתֶּֽ/ךָ׃ | יג | 13 | Now therefore, our God, we thank Thee, and praise Thy glorious name. |
וְ/כִ֨י מִ֤י אֲנִי֙ וּ/מִ֣י עַמִּ֔/י כִּֽי־נַעְצֹ֣ר כֹּ֔חַ לְ/הִתְנַדֵּ֖ב כָּ/זֹ֑את כִּֽי־מִמְּ/ךָ֣ הַ/כֹּ֔ל וּ/מִ/יָּדְ/ךָ֖ נָתַ֥נּוּ לָֽ/ךְ׃ | יד | 14 | But who am I, and what is my people, that we should be able to offer so willingly after this sort? for all things come of Thee, and of Thine own have we given Thee. |
כִּֽי־גֵרִ֨ים אֲנַ֧חְנוּ לְ/פָנֶ֛י/ךָ וְ/תוֹשָׁבִ֖ים כְּ/כָל־אֲבֹתֵ֑י/נוּ כַּ/צֵּ֧ל ׀ יָמֵ֛י/נוּ עַל־הָ/אָ֖רֶץ וְ/אֵ֥ין מִקְוֶֽה׃ | יה | 15 | For we are strangers before Thee, and sojourners, as all our fathers were: our days on the earth are as a shadow, and there is no abiding. |
יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔י/נוּ כֹ֣ל הֶ/הָמ֤וֹן הַ/זֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר הֲכִינֹ֔נוּ לִ/בְנֽוֹת־לְ/ךָ֥ בַ֖יִת לְ/שֵׁ֣ם קָדְשֶׁ֑/ךָ מִ/יָּדְ/ךָ֥ היא ה֖וּא וּ/לְ/ךָ֥ הַ/כֹּֽל׃ | יו | 16 | Yehovah our God, all this store that we have prepared to build Thee a house for Thy holy name cometh of Thy hand, and is all Thine own. |
וְ/יָדַ֣עְתִּי אֱלֹהַ֔/י כִּ֤י אַתָּה֙ בֹּחֵ֣ן לֵבָ֔ב וּ/מֵישָׁרִ֖ים תִּרְצֶ֑ה אֲנִ֗י בְּ/יֹ֤שֶׁר לְבָבִ/י֙ הִתְנַדַּ֣בְתִּי כָל־אֵ֔לֶּה וְ/עַתָּ֗ה עַמְּ/ךָ֙ הַ/נִּמְצְאוּ־פֹ֔ה רָאִ֥יתִי בְ/שִׂמְחָ֖ה לְ/הִֽתְנַדֶּב־לָֽ/ךְ׃ | יז | 17 | I know also, my God, that Thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of my heart I have willingly offered all these things; and now have I seen with joy Thy people, that are present here, offer willingly unto Thee. |
יְהוָ֗ה אֱ֠לֹהֵי אַבְרָהָ֞ם יִצְחָ֤ק וְ/יִשְׂרָאֵל֙ אֲבֹתֵ֔י/נוּ שֳׁמְרָ/ה־זֹּ֣את לְ/עוֹלָ֔ם לְ/יֵ֥צֶר מַחְשְׁב֖וֹת לְבַ֣ב עַמֶּ֑/ךָ וְ/הָכֵ֥ן לְבָבָ֖/ם אֵלֶֽי/ךָ׃ | יח | 18 | Yehovah, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, our fathers, keep this for ever, even the imagination of the thoughts of the heart of Thy people, and direct their heart unto Thee; |
וְ/לִ/שְׁלֹמֹ֣ה בְנִ֗/י תֵּ֚ן לֵבָ֣ב שָׁלֵ֔ם לִ/שְׁמוֹר֙ מִצְוֺתֶ֔י/ךָ עֵדְוֺתֶ֖י/ךָ וְ/חֻקֶּ֑י/ךָ וְ/לַ/עֲשׂ֣וֹת הַ/כֹּ֔ל וְ/לִ/בְנ֖וֹת הַ/בִּירָ֥ה אֲשֶׁר־הֲכִינֽוֹתִי׃ פ | יט | 19 | and give unto Solomon my son a whole heart, to keep Thy commandments, Thy testimonies, and Thy statutes, and to do all these things, and to build the palace, for which I have made, provision.' {P} |
וַ/יֹּ֤אמֶר דָּוִיד֙ לְ/כָל־הַ/קָּהָ֔ל בָּֽרְכוּ־נָ֖א אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵי/כֶ֑ם וַ/יְבָרֲכ֣וּ כָֽל־הַ/קָּהָ֗ל לַ/יהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י אֲבֹֽתֵי/הֶ֔ם וַ/יִּקְּד֧וּ וַ/יִּֽשְׁתַּחֲו֛וּ לַ/יהוָ֖ה וְ/לַ/מֶּֽלֶךְ׃ | כ | 20 | And David said to all the congregation: 'Now bless Yehovah your God.' And all the congregation blessed Yehovah, the God of their fathers, and bowed down their heads, and prostrated themselves before Yehovah, and before the king. |
וַ/יִּזְבְּח֣וּ לַ/יהוָ֣ה ׀ זְ֠בָחִים וַ/יַּעֲל֨וּ עֹל֜וֹת לַ/יהוָ֗ה לְֽ/מָחֳרַת֮ הַ/יּ֣וֹם הַ/הוּא֒ פָּרִ֨ים אֶ֜לֶף אֵילִ֥ים אֶ֛לֶף כְּבָשִׂ֥ים אֶ֖לֶף וְ/נִסְכֵּי/הֶ֑ם וּ/זְבָחִ֥ים לָ/רֹ֖ב לְ/כָל־יִשְׂרָאֵֽל׃ | כא | 21 | And they sacrificed sacrifices unto Yehovah, and offered burnt-offerings unto Yehovah, on the morrow after that day, even a thousand bullocks, a thousand rams, and a thousand lambs, with their drink-offerings, and sacrifices in abundance for all Israel; |
וַ/יֹּאכְל֨וּ וַ/יִּשְׁתּ֜וּ לִ/פְנֵ֧י יְהוָ֛ה בַּ/יּ֥וֹם הַ/ה֖וּא בְּ/שִׂמְחָ֣ה גְדוֹלָ֑ה וַ/יַּמְלִ֤יכוּ שֵׁנִית֙ לִ/שְׁלֹמֹ֣ה בֶן־דָּוִ֔יד וַ/יִּמְשְׁח֧וּ לַ/יהוָ֛ה לְ/נָגִ֥יד וּ/לְ/צָד֖וֹק לְ/כֹהֵֽן׃ | כב | 22 | and did eat and drink before Yehovah on that day with great gladness. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed him unto Yehovah to be prince, and Zadok to be priest. |
וַ/יֵּ֣שֶׁב שְׁ֠לֹמֹה עַל־כִּסֵּ֨א יְהוָ֧ה ׀ לְ/מֶ֛לֶךְ תַּֽחַת־דָּוִ֥יד אָבִ֖י/ו וַ/יַּצְלַ֑ח וַ/יִּשְׁמְע֥וּ אֵלָ֖י/ו כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃ | כג | 23 | Then Solomon sat on the throne of Yehovah as king instead of David his father, and prospered; and all Israel hearkened to him. |
וְ/כָל־הַ/שָּׂרִים֙ וְ/הַ/גִּבֹּרִ֔ים וְ/גַ֕ם כָּל־בְּנֵ֖י הַ/מֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑יד נָ֣תְנוּ יָ֔ד תַּ֖חַת שְׁלֹמֹ֥ה הַ/מֶּֽלֶךְ׃ | כד | 24 | And all the princes, and the mighty men, and all the sons likewise of king David, submitted themselves unto Solomon the king. |
וַ/יְגַדֵּ֨ל יְהוָ֤ה אֶת־שְׁלֹמֹה֙ לְ/מַ֔עְלָ/ה לְ/עֵינֵ֖י כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַ/יִּתֵּ֤ן עָלָי/ו֙ ה֣וֹד מַלְכ֔וּת אֲ֠שֶׁר לֹֽא־הָיָ֧ה עַל־כָּל־מֶ֛לֶךְ לְ/פָנָ֖י/ו עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ פ | כה | 25 | And Yehovah magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel. {P} |
וְ/דָוִיד֙ בֶּן־יִשָׁ֔י מָלַ֖ךְ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃ | כו | 26 | Now David the son of Jesse reigned over all Israel. |
וְ/הַ/יָּמִ֗ים אֲשֶׁ֤ר מָלַךְ֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה בְּ/חֶבְר֤וֹן מָלַךְ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וּ/בִ/ירוּשָׁלִַ֥ם מָלַ֖ךְ שְׁלֹשִׁ֥ים וְ/שָׁלֽוֹשׁ׃ | כז | 27 | And the time that he reigned over Israel was forty years: seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Yerushalam. |
וַ/יָּ֙מָת֙ בְּ/שֵׂיבָ֣ה טוֹבָ֔ה שְׂבַ֥ע יָמִ֖ים עֹ֣שֶׁר וְ/כָב֑וֹד וַ/יִּמְלֹ֛ךְ שְׁלֹמֹ֥ה בְנ֖/וֹ תַּחְתָּֽי/ו׃ | כח | 28 | And he died in a good old age, full of days, riches, and honour; and Solomon his son reigned in his stead. |
וְ/דִבְרֵי֙ דָּוִ֣יד הַ/מֶּ֔לֶךְ הָ/רִאשֹׁנִ֖ים וְ/הָ/אֲחרֹנִ֑ים הִנָּ֣/ם כְּתוּבִ֗ים עַל־דִּבְרֵי֙ שְׁמוּאֵ֣ל הָ/רֹאֶ֔ה וְ/עַל־דִּבְרֵי֙ נָתָ֣ן הַ/נָּבִ֔יא וְ/עַל־דִּבְרֵ֖י גָּ֥ד הַ/חֹזֶֽה׃ | כט | 29 | Now the acts of David the king, first and last, behold, they are written in the words of Samuel the seer, and in the words of Nathan the prophet, and in the words of Gad the seer; |
עִ֥ם כָּל־מַלְכוּת֖/וֹ וּ/גְבוּרָת֑/וֹ וְ/הָ/עִתִּ֗ים אֲשֶׁ֨ר עָבְר֤וּ עָלָי/ו֙ וְ/עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל וְ/עַ֖ל כָּל־מַמְלְכ֥וֹת הָ/אֲרָצֽוֹת׃ פ | ל | 30 | with all his reign and his might, and the times that went over him, and over Israel, and over all the kingdoms of the countries. {P} |
|
Morphological divisions in Hebrew Text are shown by the Forward Slash Character '/' |
|
Tanakh
(with Morphological Divisions)
|
|
TRANSLATION / PUBLICATION NOTES:
|
Tanakh (Hebrew Scriptures) :
|
Leningrad Codex Based Tanakh (aka Hebrew Scriptures) derived from:
"Electronic" Leningrad Codex obtained from www.tanach.us Source for the Westminster Leningrad Codex (WLC) — Groves Center: Maintained by the J.Alan Groves Center For Advanced Biblical Research. (WLC) Unicode Conversion to Hebrew Font Encoding For Web Pages: Written In C++ Programming Language By Robert M. Pill Copyright © 2005–2024 By Robert M. Pill, All Rights Reserved. |
QERE
—
KETIV
(What is Read —What is Written) : |
Qere and Ketiv, from the Aramaic qere or q're, קְרֵי ("[what is] read") and ketiv, or ketib, kethib, kethibh, kethiv, כְּתִיב ("[what is] written"), also known as "keri uchesiv" or "keri uchetiv," refers to a system for marking differences between what is written in the consonantal text of the Hebrew Bible, as preserved by scribal tradition, and what is read. In such situations, the Qere is the technical orthographic device used to indicate the pronunciation of the words in the Masoretic text of the Hebrew language scriptures (Tanakh), while the Ketiv indicates their written form, as inherited from tradition. SOURCE: https://en.wikipedia.org/wiki/Qere_and_Ketiv |
Q. What is the Qere and Ketiv and how does it relate to the Masoretes? ( see: http://jbtc.org/v08/Graves2003.html ) For PDF Of Above Link Click This Line! A. Qere and Ketiv are orthographic devices that were used by the Masoretes, i.e., Jewish scribes from the 6-10th centuries. Qere means, "what is read," and ketiv means, "what is written". It is found in existing Masoretic manuscripts dating to the 9th and 10th centuries, CE. There are several forms of Qere / Ketiv, including: ordinary, vowel, omitted, added, euphemistic, split, and qere perpetuum. The ketiv that is most relevant is the vowel qere. In this case, the consonants are unchanged, but different vowel signs are added and only the qere, i.e., what is read, is vocalized. ... |
English Scripture Passages From:
"The Holy Scriptures Tanakh 1917 edition According To The Masoretic Text (JPS 1917 Edition)" |
The Jewish Publication Society of America "The Holy Scriptures According To The Masoretic Text (JPS 1917)" is in the public domain, and may be freely copied. |
Notable Modifications
To The JPS 1917 Based English Scripture In The-Iconoclast.org's Hebrew–English Tanakh: |
THE TEN COMMANDMENTS!
|
In The-Iconoclast.org Modified Version Of the JPS 1917 Text, The Verse numbering has been altered to match the corresponding verses in the original Hebrew Scriptures of the actual Leningrad Codex for "The Ten Commandments" in Exodus 20 and Deuteronomy 5! For More Information Regarding 'The Ten Commandments', See Our Page, Comparing The Ten Commandments Exodus 20 & Deuteronomy 5 In The Leningrad Codex |
The Name
יְהֹוָה
Yehovah
|
"Yehovah", The Name Of G-d In The Hebrew Scripures ('YHVH':
י
'Yud',
ה
'He',
ו
'Vav',
ה
'He', aka Tetragamaton)
Is Used Instead of "LORD" (note: ALL CAPITAL LETTERS) As Found In The Original JPS 1917 Tanakh.
For More Information Regarding 'The Name', See Our Page, The Name יְהֹוָה [Yehovah] In The Aleppo And Leningrad Codices. In Converting "LORD" to "Yehovah", We Counted A Total Of 5,553 Occurrences In The JPS 1917 Tanakh! |
הָאָדֹ֥ן ׀ יְהוָֽה
ha Adon Yehovah
|
The Hebrew Phrase הָאָדֹ֥ן ׀ יְהוָֽה Occurs In Only Two Places, In Exodus 23:17 and 34:23. In Those Cases, We Have Changed The Translation Wording From "Lord GOD" To "Lord GOD [ha Adon Yehovah]". |
אֲדֹנָ֥י יְהֹוִֽה
Adonai Yehovi
|
Typically Translated As "Lord GOD", It Is A Much Less Common Form Of The Divine Name,
יְהֹוָה
[Yehovah].
This Form אֲדֹנָ֥י יְהֹוִֽה Is, Nevertheless, Quite Important In Understanding Pronounciation For The Divine Name, Especially Since The Hebrew Form For It Has NOT Undergone The Intense Scrutiny Of rabbinic Censorship As Has "Yehovah". Accordingly, The Hebrew Text For This Form Of 'The Name' Typically HAS NOT BEEN ALTERED In Jewish Publications That Actually Keep The Vowel Pointers From The Masoretic Text! In Converting "Lord GOD" to "Lord GOD [Adonai Yehovi]", We Counted A Total Of 284 Occurrences In The JPS 1917 Tanakh. Of All Of Its Occurrences, The Fully Voweled Form Of The Hebrew אֲדֹנָ֥י יְהֹוִֽה Appears 31 Times, And The Non–Fully Voweled Form אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה (The Same Hebrew Letters, Minus Just The One 'Oh' Sounding Character, "The Holem", Which Follows The First 'He' In ( י 'Yud', ה 'He', ו 'Vav', ה 'He' ), Make Up All Other Occurrences. |
תורה
Torah
|
The Word "Law" (Capital and lower case), As Found In The JPS 1917, Has Been Changed To "Torah" Where The Base Hebrew Letters
תורה
Correspond To The Matching Verse In The Leningrad Codex (Masoretic Text)!
In Converting "Law" to "Torah", We Counted A Total Of 223 Occurrences In The JPS 1917 Tanakh! |
Yerushalam, Yerushalem and Yerushalayim
|
יְרוּשָׁלִַ֖ם
"Yerushalam"
|
The Word "Jerusalem" (the name of capital city in ancient Israel), As Found In The JPS 1917, Has Been Changed To Its Transliterated Equivalent, "Yerushalam" (note the 'am' ending), In All Places Where It Corresponds To [ יְרוּשָׁלִַ֖ם ] In The Hebrew Text. |
יְרוּשְׁלֶֽם
"Yerushalem"
|
A Rare, Second Transliterated Form, "Yerushalem" (note the 'em' ending), Has Been Changed From "Jerusalem" Where The Hebrew Letters Spell Out The Aramaic Form [ יְרוּשְׁלֶֽם ] Found In Aramaic Parts Of Daniel And Ezra. |
ירוּשָׁלַ֙יִם֙
"Yerushalayim"
|
The Extremely Rare, Third Transliterated Form, "Yerushalayim" (note the 'ayim' ending), Has Been Changed From The JPS 1917 "Jerusalem" To Correspond To The Hebrew [
ירוּשָׁלַ֙יִם֙
]. Noteworthy Is That This Rarest Form Appears In Only Four (4) Places In The Entire Hebrew Scriptures, Yet, It Is The Most Common Pronunciation For The Name Of The Ancient City! Its Four (Out Of Over 600) Appearances Are: 1) Jeremiah 26:18, 2) Esther 2:6, 3) I Chronicles 3:5, and 4) II Chronicles 25:1. In Converting "Jerusalem" To Its Transliterated Equivalents, We Counted A Total Of 625 Occurrences In The JPS 1917 Tanakh! |
|
Site Last Updated:
Last Israel New Moon: Copyright © 2007–2024— Email WebMaster: |
November 4, 2024
2024-11-03 [9] Robert M. Pill WebMaster |