לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר יְהוָ֥ה חֲ֝קַרְתַּ֗נִי וַתֵּדָֽע׃
|
א
|
1
|
For the Leader. A Psalm of David. {N} Yehovah, Thou hast searched me, and known me.
|
אַתָּ֣ה יָ֭דַעְתָּ שִׁבְתִּ֣י וְקוּמִ֑י בַּ֥נְתָּה לְ֝רֵעִ֗י מֵרָחֽוֹק׃
|
ב
|
2
|
Thou knowest my downsitting and mine uprising, Thou understandest my thought afar off.
|
אָרְחִ֣י וְרִבְעִ֣י זֵרִ֑יתָ וְֽכָל־דְּרָכַ֥י הִסְכַּֽנְתָּה׃
|
ג
|
3
|
Thou measurest my going about and my lying down, and art acquainted with all my ways.
|
כִּ֤י אֵ֣ין מִ֭לָּה בִּלְשׁוֹנִ֑י הֵ֥ן יְ֝הוָ֗ה יָדַ֥עְתָּ כֻלָּֽהּ׃
|
ד
|
4
|
For there is not a word in my tongue, but, lo, Yehovah, Thou knowest it altogether.
|
אָח֣וֹר וָקֶ֣דֶם צַרְתָּ֑נִי וַתָּ֖שֶׁת עָלַ֣י כַּפֶּֽכָה׃
|
ה
|
5
|
Thou hast hemmed me in behind and before, and laid Thy hand upon me.
|
פְּלִ֣יאָֽה פלאיה דַ֣עַת מִמֶּ֑נִּי נִ֝שְׂגְּבָ֗ה לֹא־א֥וּכַֽל לָֽהּ׃
|
ו
|
6
|
Such knowledge is too wonderful for me; too high, I cannot attain unto it.
|
אָ֭נָ֥ה אֵלֵ֣ךְ מֵרוּחֶ֑ךָ וְ֝אָ֗נָה מִפָּנֶ֥יךָ אֶבְרָֽח׃
|
ז
|
7
|
Whither shall I go from Thy spirit? or whither shall I flee from Thy presence?
|
אִם־אֶסַּ֣ק שָׁ֭מַיִם שָׁ֣ם אָ֑תָּה וְאַצִּ֖יעָה שְּׁא֣וֹל הִנֶּֽךָּ׃
|
ח
|
8
|
If I ascend up into heaven, Thou art there; if I make my bed in the nether-world, behold, Thou art there.
|
אֶשָּׂ֥א כַנְפֵי־שָׁ֑חַר אֶ֝שְׁכְּנָ֗ה בְּאַחֲרִ֥ית יָֽם׃
|
ט
|
9
|
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
|
גַּם־שָׁ֭ם יָדְךָ֣ תַנְחֵ֑נִי וְֽתֹאחֲזֵ֥נִי יְמִינֶֽךָ׃
|
י
|
10
|
Even there would Thy hand lead me, and Thy right hand would hold me.
|
וָ֭אֹמַר אַךְ־חֹ֣שֶׁךְ יְשׁוּפֵ֑נִי וְ֝לַ֗יְלָה א֣וֹר בַּעֲדֵֽנִי׃
|
יא
|
11
|
And if I say: 'Surely the darkness shall envelop me, and the light about me shall be night';
|
גַּם־חֹשֶׁךְ֮ לֹֽא־יַחְשִׁ֪יךְ מִ֫מֶּ֥ךָ וְ֭לַיְלָה כַּיּ֣וֹם יָאִ֑יר כַּ֝חֲשֵׁיכָ֗ה כָּאוֹרָֽה׃
|
יב
|
12
|
Even the darkness is not too dark for Thee, {N} but the night shineth as the day; the darkness is even as the light.
|
כִּֽי־אַ֭תָּה קָנִ֣יתָ כִלְיֹתָ֑י תְּ֝סֻכֵּ֗נִי בְּבֶ֣טֶן אִמִּֽי׃
|
יג
|
13
|
For Thou hast made my reins; Thou hast knit me together in my mother's womb.
|
אֽוֹדְךָ֗ עַ֤ל כִּ֥י נוֹרָא֗וֹת נִ֫פְלֵ֥יתִי נִפְלָאִ֥ים מַעֲשֶׂ֑יךָ וְ֝נַפְשִׁ֗י יֹדַ֥עַת מְאֹֽד׃
|
יד
|
14
|
I will give thanks unto Thee, for I am fearfully and wonderfully made; {N} wonderful are Thy works; and that my soul knoweth right well.
|
לֹא־נִכְחַ֥ד עָצְמִ֗י מִ֫מֶּ֥ךָּ אֲשֶׁר־עֻשֵּׂ֥יתִי בַסֵּ֑תֶר רֻ֝קַּ֗מְתִּי בְּֽתַחְתִּיּ֥וֹת אָֽרֶץ׃
|
יה
|
15
|
My frame was not hidden from Thee, {N} when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
|
גָּלְמִ֤י ׀ רָ֘א֤וּ עֵינֶ֗יךָ וְעַֽל־סִפְרְךָ֮ כֻּלָּ֪ם יִכָּ֫תֵ֥בוּ יָמִ֥ים יֻצָּ֑רוּ וְל֖וֹ ולא אֶחָ֣ד בָּהֶֽם׃
|
יו
|
16
|
Thine eyes did see mine unformed substance, and in Thy book they were all written-- {N} even the days that were fashioned, when as yet there was none of them.
|
וְלִ֗י מַה־יָּקְר֣וּ רֵעֶ֣יךָ אֵ֑ל מֶ֥ה עָ֝צְמוּ רָאשֵׁיהֶֽם׃
|
יז
|
17
|
How weighty also are Thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
|
אֶ֭סְפְּרֵם מֵח֣וֹל יִרְבּ֑וּן הֱ֝קִיצֹ֗תִי וְעוֹדִ֥י עִמָּֽךְ׃
|
יח
|
18
|
If I would count them, they are more in number than the sand; were I to come to the end of them, I would still be with Thee.
|
אִם־תִּקְטֹ֖ל אֱל֥וֹהַּ ׀ רָשָׁ֑ע וְאַנְשֵׁ֥י דָ֝מִ֗ים ס֣וּרוּ מֶֽנִּי׃
|
יט
|
19
|
If Thou but wouldest slay the wicked, O God--depart from me therefore, ye men of blood;
|
אֲשֶׁ֣ר יֹ֭אמְרֻךָ לִמְזִמָּ֑ה נָשֻׂ֖א לַשָּׁ֣וְא עָרֶֽיךָ׃
|
כ
|
20
|
Who utter Thy name with wicked thought, they take it for falsehood, even Thine enemies--
|
הֲלֽוֹא־מְשַׂנְאֶ֖יךָ יְהוָ֥ה ׀ אֶשְׂנָ֑א וּ֝בִתְקוֹמְמֶ֗יךָ אֶתְקוֹטָֽט׃
|
כא
|
21
|
Do not I hate them, Yehovah, that hate Thee? And do not I strive with those that rise up against Thee?
|
תַּכְלִ֣ית שִׂנְאָ֣ה שְׂנֵאתִ֑ים לְ֝אוֹיְבִ֗ים הָ֣יוּ לִֽי׃
|
כב
|
22
|
I hate them with utmost hatred; I count them mine enemies.
|
חָקְרֵ֣נִי אֵ֭ל וְדַ֣ע לְבָבִ֑י בְּ֝חָנֵ֗נִי וְדַ֣ע שַׂרְעַפָּֽי׃
|
כג
|
23
|
Search me, O God, and know my heart, try me, and know my thoughts;
|
וּרְאֵ֗ה אִם־דֶּֽרֶךְ־עֹ֥צֶב בִּ֑י וּ֝נְחֵ֗נִי בְּדֶ֣רֶךְ עוֹלָֽם׃
|
כד
|
24
|
And see if there be any way in me that is grievous, and lead me in the way everlasting. {P}
|